• Tidak ada hasil yang ditemukan

MULTILINGUAL MULTIWORD EXPRESSIONS - cfilt

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "MULTILINGUAL MULTIWORD EXPRESSIONS - cfilt"

Copied!
40
0
0

Teks penuh

The knowledge of multiword expressions is necessary for many NLP tasks such as machine translation, natural language generation, named entity recognition, sentiment analysis, etc. In order for other NLP applications to benefit from the knowledge of multi-word expressions, they must be identified and stored in lexical knowledge base. In this document we present some of the definitions of polynomial expressions, their classifications and different approaches to their automatic extraction.

Features of Multiword Expressions

Non-substitutability: The components of a multi-word expression cannot be replaced by one of its synonyms without distorting the meaning of the expression even though they refer to the same concept. For example, in the expression bread and butter the component words cannot be replaced by their synonyms while keeping the meaning intact (to earn a daily living). Non-modifiability: Many conjunctions cannot be freely modified by grammatical transformations (such as, change of tense, change of number, addition of adjective, etc.).

For example, the idiom let the cat out of the bag cannot be modified to *let the big cat out of the bag or something similar.

Types of MWEs

-Modifiability: Many collocations cannot be freely modified by grammatical transformations (such as change of tense, change in number, addition of adjective, etc.). Depending on their semantic composition, idioms can be classified into two types: Decomposable and Non-decomposable. For decomposable idioms, each component of the idiom can be assigned a meaning that is related to the overall meaning of the expression.

For the idiom to spill the beans, 'spill' can come to mean 'reveal' and 'beans' can mean 'secret'. For the idiom kick the bucket, none of the components can be given such a meaning that the general idiom means 'to die'. In proper context, the team names are often mentioned without the name of the place, such as '(Kolkata) Knight Riders', 'Royal Challengers (Bangalore)' etc.

In contrast to the strict word order restriction of semi-fixed expressions, syntactically flexible expressions allow for a wide range of syntactic variations. Transitive verb-particle constructions are a good example of non-adjacent collocations, as they can take an NP argument in between (for example, call him).

Approaches by various researchers

  • Rule Based Approaches
  • Statistical Methods for Multiwords Extraction
  • Word Association Measures
  • Retrieving Collocations From Text : XTRACT
  • Collcation Extraction By Conceptual Similarity
  • Verb Phrase Idiomatic Expressions
  • Extraction of Multi-word Expressions from Small Parallel Corpora

POS rules: A noun compound candidate was marked if it appeared in the list and its POS tag sequence matched one of the predefined patterns. In this method, we calculate the mean and variance of the distance between two words. Where 'n' is the number of times the two words co-occur, di is the offset for co-occurrence 'i' and d is the sample mean of the offsets.

The test calculates the difference between the observed and expected means, scaled by the variance of the data, and tells us how likely it is. Where s2 is the sample variance, N is the sample size, and  is the mean of the distribution. A variation on the standard t-test can be used to find words whose combinations best distinguish the subtle difference between two near-synonyms.

The essence of the test is to compare the observed frequencies with the expected frequencies for independence. The 2 statistic sums the differences between observed and expected frequencies, scaled by the magnitude of the expected values:. The value of the mutual information score becomes inversely proportional to the frequency value of the bigram.

This is one of the very early attempts at collocation extraction by Kenneth Church and Patrick Hanks (1990). Create Consonances : Given a pair of words and the distance between the two words, create all the sentences that contain them in a given position. Therefore, the domain and size of the corpus strongly influence the type of collocations extracted from it.

2 million analyzed sentences from the BNC were searched for occurrences of the synonyms luggage and luggage. A synonym set with respect to a particular target phrase can be classified into three disjoint sets: • The words that are often used together with the target word (Collocations). Future work must focus on improving the basic algorithm in particular aspects: • The idea of ​​synonym sets can be extended to concept sets.

The problem of determining their degree of flexibility • The problem of determining their level of idiomaticity 2.1.6.1. Therefore, the degree of lexical and syntactic flexibility of a given verb+noun combination can be used to determine the level of idiomaticity of the expression. Extract the translations of the MWEs from parallel corpus and use them in machine translation system.

For each MWE in the source language sentence, all words in the target language that are aligned with the word constituents in the MWE are considered as translation.

Figure 2.1: Finding Collocations: Frequency Method [8]
Figure 2.1: Finding Collocations: Frequency Method [8]

Study of an Ongoing Project: MWEToolkit

  • MWEToolkit System Architecture
  • Using Web as corpora

At this stage, the noise due to poor translation and erroneous word alignment is also eliminated, as approximately 20,000 candidate MWEs are removed at this stage because they do not occur at all in the monolingual corpus. 2,955 MWE translation pairs and 355 translation pairs produced by high-quality word alignments are added to the dictionary. The algorithm proposed by the authors makes use of semantic cues provided by ignoring 1:1 word alignments and considering all other material in the parallel sentence as potential MWE.

It also emphasizes the importance of properly handling the morphology and orthography of the languages ​​involved, where it is possible to reduce the differences between them in order to improve the quality of the adaptation. For each of these bigrams, consider their corpus count as well as web count (number of pages where the particular bigram is present) using Google and Yahoo 4. The corpus containing the N word tokens is indexed , and from that index count the counts of tokens are estimated.

Once each candidate has a set of associated features, an existing machine learning model can be applied to distinguish between true and false positives or a new model can be designed by assigning a class to the new candidate set. Another novel aspect of the system is that it uses online counting of MWEs as a feature for their Machine Learning model. The web count is "estimated" or "approximated" as the page count, while the standard corpus count is the exact number of n-gram occurrences.

In the web count, the occurrence of an n-gram is not exactly calculated in relation to the occurrence of the (n − 1)-grams that compose it. Unlike the size of a standard corpus, which can be easily calculated, it is very difficult to estimate how many pages exist on the web and especially because this number is always increasing. Despite the problems, the biggest advantage of the web is its availability, even for languages ​​and domains that have poor resources.

It is a free, expanding and easily accessible resource that is representative of language use, in the sense that it contains a wide variety of writing styles, text genres, language levels and knowledge domains. Most of the statistical methods suffer because of the sparsely distributed data in the corpus. Due to the large amount of data present on the web, it can help us distinguish rare cases from invalid cases.

Gambar

Figure 2.1: Finding Collocations: Frequency Method [8]
Figure 2.2: Finding Collocations: Mean and Variance[8]
Figure 2.3: Hypothesis Testing Of Differences [8]
Figure 2.4: Pearson's Chi-Square Test [8]
+7

Referensi

Dokumen terkait

Developing students' worksheet based educational comic for eleventh grade of vocational high school agriculture.. Developing students' worksheet based educational comic for

The Chief of the Defence Force, General Cosgrove, has affirmed this commitment to change by accepting and implementing all the critical findings in a joint review of the Redress of