• Tidak ada hasil yang ditemukan

Движение от «хаоса к порядку» в процессе языковой эволюции

Dalam dokumen bulphil.enu.kz (Halaman 58-67)

Аннотация. В статье рассматривается развитие языка, в котором, как в открытой системе, происходит установление хаоса и его дальнейшее упорядочение. Попадающие в язык новые элементы адаптируются в нем, меняются правила и поведение в языке. В данном случае такой процесс рассматривается с позиции синергетики, которая пока- зывает, что в открытой среде столкновение энергии и вещества создает хаос, который должен стремиться к порядку. Предпринята попытка разобраться в том, как соот- ношение хаоса и порядка разрешается в коммуникативной среде. Актуальность темы заключается в анализе новых моделей словообразования в речи, языковых изменений, полу- ченных в результате взаимодействия факторов внешнего и внутреннего порядка. Хаос и упорядочение движений в языке, контроль сложной, самоорганизующейся, динамической системы позволяют проследить влияние на коммуникативную среду и возможности препятствовать появлению девиаций в языке.

Ключевые слова: хаос/беспорядок и порядок, синергетика, лингвосинергетика, дисси- пативная система, бифуркация, бифуркационный процесс, креативный аттрактор, лингвокреативность.

DOI: https://doi org/10.32523/2616-678X-2022-139-2-58-66

Введение

В XX веке движением к интеграции, слож- но организованной системой и нелинейным мышлением заинтересовались ученые разных отраслей. Отчасти можно даже видеть опре- деленную моду на синергетику. Не стала ис- ключением и лингвистика.

Синергетика является междисциплинар- ным знанием. Она изучает определенный класс нелинейных, динамических систем, для которого можно определить понятие со- стояния как систему в динамике. Открытые нелинейные системы называют диссипатив- ными системами. Язык является именно та- кой системой. При изучении возникновения

и становления языка для лингвистов всегда были актуальны вопросы перехода от хаоса к новому порядку, процесса становления новых элементов в языке и их адаптации. Потому лингвосинергетический подход признается действенным для данной проблемы.

Открытость языковой системы, ее дисси- пативность обеспечивает воздействие на нее извне, в результате чего происходят внутрен- ние флуктуации, которые порождают новые значения, новые модели словообразования.

Языковые изменения происходят во времени, соответственно их изучение предполагает об- ращение ко времени их становления в узусе и в языке. Историческая ретроспектива разви- тия языка стала предметом диахронической

лингвосинергетики. Все это требует создания нового метаязыка. Мы привычно пользуемся словарем лингвосинергетики для объяснения процессов развития, при этом существует со- блазн искусственного притягивания лингво- синергетических категорий для объяснения интенсивных процессов. Между тем осмыс- ленное отношение к синергетике позволяет видеть в ней перспективные подходы, эффек- тивные для анализа изменений в языке. Они применимы как для рассмотрения изменений вследствие влияния внутренних факторов, так и для тех, которые обусловлены внешним вли- янием; как синхронных явлений, так и исто- рических процессов. В фокусе внимания ис- следователей находится именно переходный момент, переходное состояние.

Отправным пунктом рассуждений явля- ется признание того, что инновации не сразу вписываются в систему языка. Первоначаль- но они выглядят как девиации. Цель данной статьи – определить положения лингвосинер- гетики для объяснения изменений и их адап- тации в языке в процессе его функционирова- ния. Синергетический подход имеет особую объяснительную силу именно для проблем функционирования, взаимодействия языков, где наблюдается динамический хаос, услож- няется система, обеспечивая возможность получения информации извне. Синергетика объясняет результаты взаимодействия в от- крытых неравновесных системах таких проти- воположных тенденций, как неустойчивость и стабильность, беспорядок и порядок, дезорга- низация и организация, случайность и необ- ходимость [1, с. 114]. Принимается тезис об одновременном целостном характере связей, о нелинейности как множестве переменных, существовании вариантов.

Приспособление новых элементов к систе- ме происходит через этап речевой мутации и может привести к языковой диффузии. Рече- вая мутация – это появление инноваций, ино- родных явлений в речи индивида (в случае языковых контактов это интерференция, ин- теркаляция). Языковая диффузия глубже, она затрагивает систему языка. Данные понятия введены в научный обиход казахстанским уче-

ным А.Е. Карлинским [2, c. 139]. Ученый име- ет ввиду факты взаимодействия языков. Но и в других случаях, не только при языковых контактах, языковых изменений происходит адаптация инноваций сначала в речи, а затем в узусе и в системе языка. Мутация в первую очередь влияет на фонетические и лексиче- ские изменения в разговорной речи, которые способны менять связи между производными словами. Исследование такого рода процессов и есть основная центральная тема синергети- ки – науки о самоорганизации самых разных сфер реальности и материального, социаль- ного и духовного мира.

Многие языковеды занимались изучением процессов становления порядка и беспоряд- ка, разрушения и упорядочивания в развитии языка (см. работы Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, Ю.П. Князева, В.Н. Топорова, А.Ф. Лосева, С.А. Крылова, Г.Х. фон Вригта и др.).

Методы исследования

В функционировании языка вследствие динамических процессов хаос в состоянии устойчивого равновесия образует новый тип порядка, новые системные взаимодействия.

Хаос начинается спонтанно, но он способен со временем приобретать логические черты, прийти к возникновению смысла, к порядку, открывая новые возможности для исследова- ния заключенного в нем объекта.

Изменения, инновации должны быть при- няты языковым сообществом. Для этого суще- ствуют две возможности: приспособление к существующей норме; появление новой нор- мы. С одной стороны, возникновение такого феномена способствует формированию нор- мы, созданию «порядка» в языке, но, с другой стороны, в то же время происходит разруше- ние нормы, появление новой семантики, но- вых значений, восприятий [1, с. 115]; [3, c. 286].

Если эти нововведения укореняются в языке, то они приводят к обновлению, развитию иных черт, инициируют перестройку в систе- ме. Данный процесс создает модель сложного и разного поведения в речи, ибо только через речь, узус новые элементы проникают в систе-

Д.Д. Шайбакова, Т.Е. Жапарова

му языка. Идет спонтанное зарождение новых языковых элементов, которые становятся про- блемой в плане соответствия их системе, пре- жде всего, литературного стандарта.

В процессе исследования выявляются от- клонения, флуктуации. В системе языка начи- нают формироваться новые структуры, моде- ли поведения при неизбежном стремлении к порядку. Это возможно, когда неустойчивость стремится к порядку, а система стремится подчинить себе все, не вписывающееся в нее.

Любые асистемные элементы языка встраива- ются в систему. Лингвосинергетический под- ход имеет целью прояснить происходящие процессы и квалифицировать их либо как зарождение новой нормы, закономерности, либо как особый статус.

Результаты и обсуждения

Объяснительная сила положений лингво- синергетики особенно хорошо вписывается в характеристику динамических процессов. Об- щая стратегия синергетики такова: она начи- нается с рассмотрения уже известного состоя- ния системы с использованием определенных принятых параметров. Эти параметры могут меняться, что приводит к неустойчивости си- стемы. Рассмотрим некоторые примеры. Так, в синтагме нарушается сочетаемость по роду:

врач сказала, кассир отсчитала сдачу. Еще сто лет назад подобного рода сочетания счи- тались неправильными. Причина появления такой предикативной связи в том, что меня- ются социальные нормы. Данные профессии осваивают женщины, но при этом не созданы соответствующие существительные женского рода, как, например, в немецком языке с при- соединением суффикса - in к производящей основе. Таким образом, социальное диктует принятие нормы, противоречащей грамма- тическим правилам. Когда меняются управ- ляющие параметры, система может стать неу- стойчивой [1, с.116]. Возможно употребление традиционных связей согласования, коорди- нации, когда о женщине говорят Врач назна- чил…, Хорошая врач.… В развитии утверди- лась модель, перестраивающая синтактику.

Существительные, которые представлены в наших примерах, должны были встроиться в систему. Несмотря на формальные признаки мужского рода, они рассматриваются как су- ществительные общего рода [4, с.134]. Данная категория существовала и прежде (задира, забияка), имея окончания - а, присущие фор- мам как женского, так и мужского рода. Наш ряд имен имеет формальные признаки муж- ского рода, однако с ними сочетаются гла- гольные формы мужского и женского рода.

Первоначально было так. Но далее к этому прибавилось и согласование прилагатель- ных: талантливый врач, талантливая врач. Так получилось потому, что язык так и не выра- ботал оппозиции для имен врач, профессор, кассир, няня и т.п. Когда же грамматические закономерности требуют указания на род, го- ворящий вынужден решать эту задачу. И тог- да появляются такие аномальные сочетания.

Возникает циклическая причинность: алогизм проявляется в том, что профессия, которой сейчас занимаются и мужчины, и женщины, не получает в своей номинации оппозитив- ного обозначения. В синтактике система при- нуждает подчинить своим закономерностям эти асистемные элементы, ориентируясь на аттракторы, связанные с категорией рода и значением лица. Явно противоречащее грам- матике согласование оправдывается образова- нием особой подгруппы существительных со значением лица как категории имен общего рода. Это необходимое приспособление, т.к.

в системе все существительные, даже неизме- няемые, получают значение рода. В норме в категории одушевленных существительных образуются родовые пары. И это параметр порядка. Сравним: мужчина – женщина;

спортсмен – спортсменка; студент – студентка;

актер – актриса. Но нет оппозиции по роду для довольно большого числа одушевленных существительных. Категория общего рода для названий лиц является компромиссным ре- шением. И далее происходит рост информа- ции: как только устанавливаются параметры порядка, можно сделать заключение о пове- дении отдельных частей. В данном случае это заключение о возможностях синтаксическо-

го согласования по роду в структуре фразы или словосочетания. Растет степень свободы системы. Происходит расшатывание нормы, ее энтропия. И уже может быть ненорма- тивное, просторечное. Но даже при такой свободе применения асистемных элементов есть жесткие ограничения. Скажем, в просто- речии может быть профессорша, но все-таки нет академичка или академиха. Проблему по- зволяет, подчеркиваем еще раз, решить син- тактика. Появляются сочетания типа усатый нянь. Иногда они проникают в узус и тогда перестраиваются оппозиции или появляются новые, вроде доярка – дояр, бизнесмен - биз- несвумен. Параметры порядка, допускающие отсутствие оппозиции для ряда названий лиц по профессии, перестают управлять некото- рой группой имен, они встраиваются в систе- му. Возникает новое измерение, которое пере- страивает сочетаемость: синтаксические связи перестраиваются благодаря грамматическо- му значению данного существительного (на- пример: Энергичная кассир отсчитала сдачу).

Самоорганизация заключается в том, что ме- няется согласование, связанное с одной кате- горией существительных. Это касается лишь данной подгруппы имен. Система встраивает ее, устанавливая порядок.

Если аттракторы (категория рода, ее фор- мальная и семантическая организация) спо- собствуют нормализации девиаций, то ре- пеллеры – то, что противостоит аттрактору, приводят к колебаниям, возникновению ва- риантов. Приведенные просторечные формы (кассирша, врачиха, косметичка) выступают репеллером принятым литературным стан- дартом нормам. Однако на структуры-аттрак- торы неизбежно выходят процессы в нели- нейных и открытых средах.

Анализ упорядочения асистемных эле- ментов направлен на объяснение синхронных явлений, но обращение к диахронии выстра- ивает логический ряд с учетом исторических закономерностей. Какие действуют законы, определяющие системные изменения? Если говорить о языке, то в качестве примера мож- но рассмотреть грамматические категории – высшую степень абстракции, которые ор-

ганизуют все элементы системы. Достаточно привести категории рода, числа, времени.

Так, категория времени в английском языке определяет морфемику, морфонологию, син- таксис.

В процессе формирования новых элемен- тов в языке и их адаптации различают внутрен- ние процессы, когда используется потенциал языка, и внешние, связанные с заимствовани- ем. Адаптация заимствований осуществляет- ся по разным основаниям: выравнивание по аналогии, калькирование, сопровождающе- еся флуктуацией. Так, усиление аналитизма в русском языке следует рассматривать как утверждение новых черт. Конструкции типа Астана-Моторс (как вариант написания – Астана Моторс) – не свойственное русскому языку аппозитивное сочетание. Их становится все больше. Аттрактором выступает катего- рия аналитических имен, в которую встраи- ваются все не подчиняющиеся традиционным принципам словоизменения единицы. Сраба- тывает принцип экономии языковых усилий.

Подобного рода образования, приводящие к сосуществованию синтетизма и аналитизма, изменяемого и неизменяемого, есть прояв- ление бифуркации, то есть крайне неустой- чивого состояния системы. Развитие любой системы имеет свою точку предела, границы существования порядка, в результате которо- го формируется его новое качественное состо- яние, так называемый бифуркационный про- цесс. Колебания в употреблении ряда имен объясняются именно бифуркацией. Число примеров отсутствия словоизменения свиде- тельствует о тенденции давно уже провозгла- шенного, а теперь все более усиливающегося в связи с заимствованиями из английского язы- ка, аналитизма.

Лингвосинергетический подход прием- лем для объяснения актуализации комму- никативных моделей. В коммуникации, в дискурсе оттачиваются формулы выражения смысла. Возьмем свежие примеры. Слово, со- всем не знакомое нам два года назад – ковид, сейчас является одним из самых частотных и словообразовательно активных: ковид-дис- сидентство, ковидиоты, ковидограничения,

Д.Д. Шайбакова, Т.Е. Жапарова

ковидвакцинация (в различном написании – слитном и раздельном) и т.п. Создаются новые модели словообразования. Можно предположить, что по традиционной модели должно быть ковидодиссидентство, но побеж- дает аппозитивная модель.

Слово ковид изменяется по падежам, но в ряде случаев наблюдаем аналитическую кон- струкцию: В Грузии умерли еще 11 пациен- тов, инфицированных Ковид-19 (допустимо ковидом). Такая свобода в употреблении тер- мина демонстрирует бифуркацию. Дискурс продвигает новые понятия, языковые знаки, которые еще не кодифицированы, но функци- онируют в узусе. В лингвистике такие измене- ния понимаются как замена устаревших лек- сических единиц, грамматических моделей на новые языковые элементы, возникновение бифуркации с конкретным набором параме- тров.

В лингвосинергетику вводится такое поня- тие как «креативный аттрактор», как область притяжения языковых элементов, структу- рирование и динамическое проявление себя в новой среде. Так, креативный аттрактор ак- туализирует лексику эпохи пандемии. Слово ковид появилось как термин, обозначающий новый вирус, далее негативизация в дискурсе порождает множество коннотаций. Сейчас это освоенный концепт. Концепт обретает целостную форму, организованность, упоря- доченность [5, с. 44]. Ковид – это необратимые изменения, перевернувшие нашу жизнь. Все чаще говорят, что мир уже никогда не будет прежним. Новая коммуникативная ситуация вызывает к жизни новые идеи, реакции по по- воду все еще мало понятной ситуации панде- мии, ведет к возникновению новых смыслов.

Формируется модель изменения, обновления, которая сводится к следующему: есть движе- ние уже пройденное и еще не пройденное, т.е.

при первом допущении движение мыслится как траектория между тем, что было, и тем, что будет, а отношение между этими выделя- емыми участками – как отношение причины и следствия [4, с. 134]; [6, c. 7]. Язык активно реагирует на глобальные изменения. Гово- рящий ищет способы выражения того смыс-

ла, который только зарождается, проявляет лингвокреативность. Ирисханова О. К. отме- чает: «Понятие «лингвокреативность» заклю- чается не только в создании нового продукта как текст или слово, но это и нетривиальный выбор одного из уже имеющихся и известных говорящему средств конструирования, образа объекта, что в свою очередь обусловлено по- ниманием тонкости механизмов создания но- вого в языке» [7, c. 14].

Язык креативного аттрактора близок к мо- делированию новой языковой нормы. Так, аналитизм конструкций в русском языке по- является под влиянием английского языка.

Их рост весьма заметен. Несклоняемые имена существительные, заимствованные из англий- ского языка, расшатывают нормы синтетиз- ма русского языка: старт-ап, занятия онлайн и пр. В языке утвердились аналитические прилагательные, например, названия цвета:

цвет бордо, хаки, «мокрый асфальт» и т.п.

«Ленивый» способ словообразования – это аппозитивность сочетаний: ковид-диссидент, ковид-вакцинация. Слово «ковид» характери- зуется и как субстантив, и как адъектив. Это движение к аналитизму есть свидетельство динамичности, подвижности языковой систе- мы. Признаками аналитизма являются нали- чие несклоняемых существительных или упо- требление имен, потенциально изменяемых, в именительном падеже. [8, с. 72]. А. Зеленин признает эти признаки характерными для книжной сферы русского языка последнего десятилетия 20 века [8, c. 74].

Причины утверждения новых норм следу- ет видеть в сильных аттракторах. Ведь не стали нормой существительные со значением лиц женского пола по модели с суффиксами –ш, -их (аптекарша, повариха). Они остаются про- сторечными, хотя история знает примеры пе- рехода из просторечия в литературный язык (например, слово учеба). Приведем пример из Толкового словаря Д.Н. Ушакова: учёба (или учоба), ы, мн. нет, ж. (офиц., разг., рань- ше простореч.). 1. Действие по глаг. учиться, процесс обучения, ученье. Школьная у. Лите- ратурная у. Послать на учебу. Партийная у. 2.

Муштра, дрессировка, не вполне осмыслен-

ное обучение (с оттенком пренебрежения).

...Старая школа была школой учебы, школой муштры, школой зубрежки (Ленин) [9].

Просторечное слово принято литератур- ным языком. Освоение просторечных форм женского рода (аптекарша) более стройно включило бы их в грамматику, обеспечи- вая сохранение нормы – оппозиции по полу (роду) названий лиц. Но в данном случае про- сторечный вариант не победил. Это объясня- ется тем, что в 20 веке для русского языка был силен авторитет литературной формы.

Также способы привлечения диалектных элементов в литературный язык в опреде- ленные периоды истории языка становятся продуктивными. Так создавал норвежский лансмол Ивар Осен, включая исконную диа- лектную лексику. Подобного рода примеры можно привести и из казахского языка, в ли- тературный словарь которого вошли диалект- ные слова. Аттрактором являются не языко- вые факторы, а этнополитические.

Бифуркация всегда сопровождает комму- никацию. В коммуникации утверждаются новые обороты. Так, в современном дискур- се ситуацию называют историей, например:

Продолжается история с регистрацией; Каж- дый год такая история: то елочки сажать, то канавы рыть. История с прививками – это способ зарабатывать. Появившиеся сочетания стали устойчивыми единицами дискурса.

Другой пример. Наблюдается тенденция к ослаблению падежных функций. Напри- мер, случаи неправильного выбора падежа:

подтвердил о своѐм намерении, стратегия об уничтожении (правильно: подтвердил своѐ намерение, стратегия уничтожения). Что яв- ляется аттрактором появления этих форм?

Глаголы речи/мысли управляют формой предложного падежа: говорить о чем? Со- существование других моделей управления усложняют порождение фразы. Действует распространенный принцип аналогии. Ат- трактор избавляет от усложнения, выстраивая синтагмы по единой модели. Данные сочета- ния пробивают дорожку к норме. Также, как продвигается к норме ударение до́говор. Хотя такое ударение было нормой в словаре Р. И.

Аванесова и С. И. Ожегова в 1959 году. Затем норма изменилась, ее являли образованные носители языка. Но разговорное ударение на третьем слоге продолжало употреблять- ся. Еще в 2000 году известный специалист по проблемам норм Кирилл Сергеевич Горбаче- вич предложил внести в словарь и договóр, и дóговор как равноправные варианты. В боль- шинстве случаев в результате этих флуктуа- ций осуществляется выбор в пользу речи об- разованных. Но дóговор остается разговорной нормой. Узус начинает побеждать, возможно, по закону аналогии (ср.: выговор). К сожале- нию, авторитет книжной нормы падает, ме- дийные персоны часто являют разговорную норму [10].

Любые изменения начинаются с комму- никации, узуса. Меняются коммуникативные стратегии и тактики, когнитивная база, напол- няются новым содержанием концепты, появ- ляются дифференциальные черты в лексике.

Семантическая структура слова может обога- щаться благодаря аксиологическим установ- кам культурного сообщества [8, c. 86]. Более глубокие изменения касаются грамматики.

Такие изменения языковой трансформации часто происходят в билингвальной языковой общности, где смешиваются элементы разных языков и культур. Таким образом, можно кон- статировать, что спонтанное появление новых элементов посредством притяжения чего-то нового, осуществляемого аттракторами, обо- значает новые тенденции. Постепенно про- исходит накопление нового, смена старого в системе языка.

Вывод

При рассмотрении функционирования и эволюции языка приемлемо признание язы- ка самоорганизующейся синергийной систе- мой – возникновение бифуркуаций, притя- жение (структура-аттрактор) динамической системы, круговая причинная связь, чередова- ние переходов от хаоса к порядку и наоборот.

Сложность этой системы требует «холисти- ческого подхода», предполагающего разно- Д.Д. Шайбакова, Т.Е. Жапарова

образные аспекты, связанные с функциони- рованием языка. Появление новых языковых элементов хаоса, превращение их в элементы порядка поэтапно приближает язык к идеалу и обогащению. Целью статьи было показать, что в языке норма не является абсолютной.

Девиации (отклонения от нормы) могут быть обусловлены как внутренними, так и внешни- ми причинами. Внутренние причины связаны с самой системой языка, внешние причины – это то, что напрямую не относится к языку.

Это могут быть социальные, этнические, на- циональные факторы влияния. В современ- ном мире преумножение языка, динамичный обмен информацией, языковые трансформа-

ции являются важными частями обновления, моделирования, развития языка в обществе.

Языковая среда принимает новые элементы, изменяет значения и смысл, разрушает норму и здесь важно проконтролировать проявле- ние поведения новых элементов, наблюдать за движением и флуктуацией этих элементов в языке, избегать негативного преобразования и девиации в разговорной речи. Исследова- ние функционирования систем и движений, создание упорядоченности и самоорганиза- ции новых языковых элементов полезно для поиска путей совершенствования не только коммуникативного взаимодействия, но и в це- лом социального взаимодействия людей.

Список литературы

1. Базылев В.Н. Общее языкознание: учебное пособие. – Москва: Гардарики, 2007. – 285 с.

2. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. – Алма-Ата: Гылым. – 1990. – 181 с.

3. Гак В.Г. От хаоса к порядку и от порядка к хаосу («Анархия мать порядка, порядок отец анар- хии») // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка. – Москва:

Индрик. – 2003. – 643 с.

4. Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку / Е. А. Земская, С. М. Кузьмина. – Москва: Языки славянской культур. – 2007. – Т. 2. – 848 с.

5. Sattarova A. F. Synergetic theory of the text // Journal of topical Issues of Humanities and Social Sciences.

– 2014. - Vol. 3. – 86 p.

6. Топоров В.Н. Об одном из парадоксов движения / Концепт движения в языке и культуре. // Отв.

Ред. Т. А. Агапкина. – Москва: Индрик. – 1996. – 384 с.

7. Ирисханова О.К. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. – М.: ВТИИ.

– 2004. – 350 с.

8. Зеленин А. Аналитизм: необходимость или/и неизбежность? (проявление аналитизма в русской послереволюционной эмигрантской прессе // Anuari de Filologia. Llengües i literatures modernes (Anu.

Filol.Lleng.Lit.Mod.). – № 3. – 2013. – c. 69-86. DOI: https://doi.org/10.1344/AFLM2013.3.5

9. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка [Электрон. ресурс]. –М. : Сов.энцикл.: ОГИЗ, 1935—1940. – URL: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/default.asp (Дата обращения: 10.07.2021 )

10. Склонение слов по падежам [Электрон. ресурс]. – 2016. – URL: http://sklonenie-slova.ru/rus/

dogovor (Дата обращения: 10.07.2021)

Д.Д. Шайбакова, Т.Е. Жапарова

Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университеті, Алматы, Қазақстан Тілдік эволюция үдерісіндегі «бейберекеттіктен - реттілікке» қозғалысы

Аңдатпа. Мақалада тіл дамыту жүйесі және оның хаос пен тәртіп қалыптасу процесі қарастырыла- ды. Тілге сырттан енетін жаңа элементтер әрекет етуде, тілдегі ережелер мен мінез-құлық өзгерістері бейімделеді. Бұл жағдайда осындай процесс синергетика тұрғысынан қарастырылады, оған ашық ор- тада энергиялар мен заттар еніп, хаосқа айналатын ретсіздік шарасы пайда болады, нәтижесінде тәртіп тудырады. Автордың міндеттері - мәдениетаралық және коммуникациялық ортадағы хаос пен тәртіп

Д.Д. Шайбакова, Т.Е. Жапарова арасындағы байланыстың жағдайы мен дамуын анықтау және талдау. Тақырыптың өзектілігі сөйлеу ба- рысында сөзжасамның жаңа модельдерін, сыртқы және ішкі тәртіп факторларының өзара әрекеттесуі- нен туындайтын тілдік өзгерістердің пайдалануы болып табылады. Тілдегі хаостар мен қозғалыстардың реті күрделі, ол өзін-өзі ұйымдастырады, динамикалық жүйені басқарады, бізге коммуникативті ортаға әсерін анықтауға мүмкіндік береді және тілде ауытқудың пайда болуына жол бермейді.

Кілт сөздер: хаос және тәртіп, синергетика, диссипативті жүйе, бифуркация, аттракторлар, лингвок- реативтілік, интерференция.

D.D. Shaibakova, T.Ye. Zhaparova

Abai Kazakh National Pedagogical University, Almaty, Kazakhstan The movement from «chaos to order» in the process of language evolution

Abstract. The article considers the development of a language in which, as well as in an open system, chaos is established and its further ordering takes place. New elements that enter the language are adapted in it, the rules and behavior in the language change. In this case, such a process is viewed from the standpoint of synergetics, which shows that in an open environment, the collision of energy and matter creates chaos, which should strive for order. An attempt has been made to understand how the correlation of chaos and order is resolved in a communicative environment. The relevance of the topic lies on the analysis of new models of word formation in speech, linguistic changes resulting from the interaction of factors of external and internal order.

Chaos and ordering of movements in the language, control of a complex, self-organizing, dynamic system allow tracing the impact on the communicative environment and the ability to prevent the appearance of deviations in the language.

Key words: chaos and order, synergetics, linguosynergetics, dissipative system, bifurcation, attractors, linguo-creativity, interference.

References

1. Bazylev V.N. Obshchee yazykoznanie: uchebnoe posobie [General linguistics: study guide]. – M.:

Gardariki, 2007. – 285 s [In Russian]

2. Karlinskij A.E. Osnovy teorii vzaimodejstviya yazykov [Basic theories of language interaction]. – Alma- Ata: Gylym. – 1990. – 181 s. [In Russian]

3. Gak V.G. Ot haosa k poryadku i ot poryadka k haosu («Anarhiya mat’ poryadka, poryadok otec anarhii») [From chaos to order and from order to chaos («Anarchy is the mother of order, order is the father of anarchy»)]

// Logicheskij analiz yazyka. Kosmos i haos: konceptual’nye polya poryadka i besporyadka [Logical analysis of language. Space and Chaos: Conceptual Fields of order and disorder]. – M.: Indrik. – 2003. – 643 s. [in Russian]

4. Panov M. V. Trudy po obshchemu yazykoznaniyu i russkomu yazyku [Works on general linguistics and Russian language] / E. A. Zemskaya, S. M. Kuz’mina. – M.: Yazyki slavyanskoj kul’tur. – 2007. – T. 2. – 848 s. [In Russian]

5. Sattarova A. F. Synergetic theory of the text // Journal of topical Issues of Humanities and Social Sciences.

– 2014. - Vol. 3. – 86 p. [In English]

6. Toporov V.N. Ob odnom iz paradoksov dvizheniya [About one of the paradoxes of movement] / Koncept dvizheniya v yazyke i kul’ture [Concept of movement in language and culture]. // Otv. red. Т. А.

Agapkina. – M.: Indrik. – 1996. – 384 s. [in Russian]

7. Iriskhanova O. K. O lingvokreativnoj deyatel’nosti cheloveka: otglagol’nye imena [About linguo- creative human activity: verbal names]. – M.: VTII. –2004. – 350 s. [in Russian]

8. Zelenin A. Analitizm: neobhodimost’ ili/i neizbezhnost’? (proyavlenie analitizma v russkoj poslerevolyucionnoj emigrantskoj presse [Analyticism: Necessity or/and Inevitability? (a manifestation of analyticism in the Russian post-revolutionary emigrant press] // Anuari de Filologia. Llengües i literatures modernes (Anu.Filol.Lleng.Lit.Mod.). – № 3. – 2013. – S. 69-86. DOI: https://doi.org/10.1344/AFLM2013.3.5

9. Ushakov D.N. Tolkovyj slovar’ russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]

[Elektronic resourse]. –M.: Sov. encikl.: OGIZ, 1935—1940. – URL: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/

default.asp (Accessed 10.07.2021)

Dalam dokumen bulphil.enu.kz (Halaman 58-67)

Dokumen terkait