• Tidak ada hasil yang ditemukan

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОГО КАЗАХСТАНА: СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОГО КАЗАХСТАНА: СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ"

Copied!
4
0
0

Teks penuh

(1)

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОГО КАЗАХСТАНА: СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Уаис Айдос, Абдрахманов Газиз, Галиева Жадыра Казахская академии транспорта и коммуникаций им.М.Тынышпаева, г.Алматы

Научный руководитель – д.ф.н., проф. Б.Х.Исмагулова

Исторически сложившийся многонациональный, полиэтнический и поликультурный казахстанский социум совершенно естественно реагирует на вызовы современности, провозглашая идею трехъязычия как один из важнейших социальных приоритетов.

Идея полиязычного образования впервые была высказана Президентом страны в октябре 2006 г. на Ассамблее народов Казахстана, в феврале 2007 г. в Послании «Новый Казахстан в новом мире» была предложена поэтапная реализация культурного проекта

«Триединство языков в Республике Казахстан», который был принят на государственном уровне в июле 2007 г. Суть данного проекта в том, чтобы каждый казахстанец проникся идеей овладения тремя языками, а система образования – школьного и вузовского – создала для этого реальные условия. Конечная цель – способствовать прорыву экономики

75

(2)

Казахстана, обеспечению его конкурентоспособности и успешному вхождению в мировое пространство.

Таким образом, трехъязычие как доминанта современного общества имеет исторические корни и в то же время представляет собой мостик в будущее. На современном этапе развития Казахстана данная концепция определяет специфику поликультурного образовательного пространства и новый формат языковой политики государства, ориентирует на возрождение интеллектуально-творческого потенциала народа, интеграции личности в международное пространство. Главной составляющей этого триединства языков является государственный казахский язык как фактор консолидации общества, его духовного возрождения через познание истории, культуры, национальной самобытности его создателя – казахского народа. Немаловажна роль в триаде русского языка, который также способствует единению и сплочению различных социальных и этнических групп в единое целое – народ Казахстана. Кроме того, русский язык идентифицируется с прорывом в мире передовой науки, техники и технологий. Отсюда и его роль в профессиональной подготовке специалистов, особенно технического профиля. К тому же русский язык выступает средством межкультурной коммуникации и международного сотрудничества со стратегическими партнерами на постсоветском пространстве.

Роль иностранного языка обусловлена интеграционными процессами, происходящими в мировом сообществе и определяющими вектор общественного развития в целом. Соответственно иностранный язык, и в частности, английский, на котором говорит полмира, представляет собой язык успешной интеграции в мировую экономику, международного имиджа Казахстана.

Важнейшим шагом на этом пути, играющим ключевую роль, явилось присоединение Казахстана к Болонскому соглашению. Теперь требования к владению иностранным языком обрели конкретные очертания в виде непосредственного контакта с зарубежными вузами на разных стадиях вузовской и послевузовской подготовки. Развитие сети Интернет и его доступность мы рассматриваем как залог успешной реализации формулы: развиваем государственный язык, поддерживаем русский язык, изучаем английский язык.

Чтобы увидеть реальную языковую ситуацию в молодежной среде, мы разработали анкету из 10 пунктов на казахском и русском языках и провели опрос в двух вузах и школе г.Алматы. Всего информантов - 200 человек, для 198 родной язык – казахский, для двоих – уйгурский.

Из них окончивших школу на казахском языке - 40 (студенты КазАТК), 30 (студенты КазНУ), на русском языке - 20 (студенты КазАТК), 40 (студенты КазНУ) , обучающихся в казахской школе - 70 (сш № 141 г. Алматы) .

Анализ анкет показывает, что казахи, окончившие школу с русским языком обучения, чаще пользуются двумя языками (условно обозначим: «группа А»):

- в общении дома (60% студентов КазАТК, 39% студентов Каз НУ), - в кругу друзей (50 % студентов КазАТК, 70 % студентов КазНУ),

- смотрят фильмы и телепередачи (50 % студентов КазАТК, 70 % студентов КазНУ), - читают газеты (40 % студентов КазАТК, 60 % студентов КазНУ).

1% студентов КазНУ в бытовом общении пользуются тремя языками: русским, казахским, уйгурским.

Практически половина лиц, чей родной язык казахский, но окончивших школу с русским языком обучения (группа А), как видно из приведенных выше данных, являются билингвами, так как общаются и на родном казахском, и на русском языках.

Иное соотношение наблюдаем в группах Б и В.

Ср.: студенты, окончившие школу на казахском языке, пользуются двумя языками (условно обозначим: «группа Б»):

- в общении дома (10% студентов КазАТК, 40% студентов КазНУ), - в кругу друзей (33,3 % студентов КазАТК, 40 % студентов КазНУ),

- смотрят фильмы и телепередачи (50 % студентов КазАТК, 60 % студентов КазНУ), - читают газеты (60 % студентов КазАТК, 55 % студентов КазНУ).

76

(3)

Наблюдающиеся небольшие различия в процентном соотношении студентов двух разных вузов г.Алматы – КазАТК им. М.Тынышпаева и КазНУ им.аль-Фараби (для чистоты проводимого наблюдения были привлечены студенты физического факультета НазНУ, поскольку КазАТК – технический вуз и при поступлении четвертый предмет в обоих вузах был один и тот же – физика), пользующихся двумя языками и активно (при общении дома, с друзьями и близкими), и пассивно (при просмотре фильмов , телепередач, чтении газет), на наш взгляд, вполне закономерны, поскольку контингент студентов этих вузов с социальной точки зрения нельзя признать абсолютно идентичным. В транспортном вузе, каковым является КазАТК им. М.Тынышпаева основную часть поступающих составляют дети желездорожников, живущих вдоль железнодорожной магистрали и обслуживающих ее;

контингент же КазНУ по большей части формируется из окончивших городские школы и, следовательно, чаще сталкивающихся с двуязычием еще до поступления в вуз.

Социальный статус, образ жизни и окружающая среда повлияли на форму двуязычия студента и школьника: если студенты одинаково часто пользуются двумя языками как в продуктивной речи – в общении в кругу семьи и друзей, так и при восприятии фильмов , телепередач, газетного текста, то школьники на двух языках активно не говорят, но довольно большая их часть пользуется русским языком как источником информации при просмотре фильмов , телепередач, чтении газет.

Учащиеся 11 классов сш № 141 г. Алматы (условно обозначим: «группа В»):

- в общении дома (2%), - в кругу друзей (6 %),

- смотрят фильмы и телепередачи (40 % на казахском и русском языках, 50 % на русском языке),

- читают газеты (25,5 % на двух языках, 40 % на казахском языке, 35,5 % на русском языке).

Выбрав в качестве информантов студентов первого курса и учащихся 11 классов, то есть поколение 1992, 1993 гг., мы ставили целью выявить реальное владение тем или иным языком (государственным казахским, русским и иностранным), а также языковые предпочтения 17-18-летних казахстанцев. Так, проведенное анкетирование показало, что сегодня все студенты-первокурсники и школьники в обязательном порядке изучают эти языки с той лишь разницей, что студенты изучают либо русский язык (если обучались в школе на казахском языке), либо казахский язык (если в школе обучались на русском языке), школьники же изучают их одновременно. Любопытно, что и студенты, и школьники одинаково самокритичны в оценке своих умений общаться на изучаемом языке. Так, считают, что свободно владеют казахским языком - 55,5% студентов КазАТК, 60% студентов КазНУ, русским языком - 60 % студентов КазАТК, 60 % студентов КазНУ, 77,7 % учащихся 11 классов сш № 141 г. Алматы. Довольно высокий показатель владения русским языком учащихся школы объясняется тем, что это – жители крупного мегаполиса, в жизни которого русский язык является доминирующим и только за последнее десятилетие начинает уступать лидирующую позицию.

Ситуация с иностранным языком выглядит следующим образом:

- считают, что могут на нем общаться: 20% студентов КазАТК и 25,5 % студентов КазНУ, окончивших русскую школу. Среди окончивших казахскую школу говорить на иностранном языке могут до 10 % всех опрошенных студентов. Этот показатель выше у учащихся сш № 141 г. Алматы, 25 % которых отмечают, что могут общаться на иностранном языке (преимущественно английском, реже - турецком);

- Затрудняются в общении на иностранном языке: около 80% всех опрошенных студентов и 75 % школьников.

Очевидно, культурная и образовательная среда г.Алматы, в котором сосредоточено большинство вузов республики, статус столицы до недавнего прошлого формируют устойчивые семейные ценности, оказывая положительное влияние на мотивы и психологическую установку учащихся на овладение иностранным языком. При этом

77

(4)

целесообразно учитывать и свойственную не столько данному возрасту (16-17 лет, у другой группы – студентов – он колеблется в пределах 17-18 лет), сколько статусу, осознаваемому информантами: школьник – еще ребенок, живущий под опекой родителей, а студент – уже взрослый, самостоятельно решающий свои задачи, отсюда большая ответственность студентов при самооценке и, возможно, свойственное детям стремление к завышению своих знаний и умений.

Проведенный социологический опрос представляет собой попытку сбора данных и их анализа, и на наш взгляд, может представлять интерес в плане исследования современного состояния языковой ситуации в целом в республике.

Referensi

Dokumen terkait