• Tidak ada hasil yang ditemukan

ТОЛСТОГО (РОССИЯ) ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ И ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЯ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ РУССКИЙ ЯЗЫК В ХХI ВЕКЕ: ИССЛЕДОВАНИЯ МОЛОДЫХ Материалы VIII международной научной студенческой конференции Сургут 2021 (3)2 УДК ББК 74.58 Р88 Редакционная коллегия: Е.А

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "ТОЛСТОГО (РОССИЯ) ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ И ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЯ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ РУССКИЙ ЯЗЫК В ХХI ВЕКЕ: ИССЛЕДОВАНИЯ МОЛОДЫХ Материалы VIII международной научной студенческой конференции Сургут 2021 (3)2 УДК ББК 74.58 Р88 Редакционная коллегия: Е.А"

Copied!
287
0
0

Teks penuh

(1)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН ЕВРАЗИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Л.Н. ГУМИЛЕВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

СУРГУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (РОССИЯ)

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ЖУРНАЛИСТИКИ

ТУЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Л.Н. ТОЛСТОГО (РОССИЯ)

ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ И ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЯ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

РУССКИЙ ЯЗЫК В ХХI ВЕКЕ:

ИССЛЕДОВАНИЯ МОЛОДЫХ

МАТЕРИАЛЫ VIII МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ СТУДЕНЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ

г. Сургут, 2021

(2)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН ЕВРАЗИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Л.Н. ГУМИЛЕВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

СУРГУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (РОССИЯ)

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ЖУРНАЛИСТИКИ ТУЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. Л.Н. ТОЛСТОГО (РОССИЯ)

ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ И ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЯ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

РУССКИЙ ЯЗЫК В ХХI ВЕКЕ:

ИССЛЕДОВАНИЯ МОЛОДЫХ

Материалы VIII международной научной студенческой конференции

Сургут 2021

(3)

2

УДК 378:001:811.161.1 ББК 74.58

Р88

Редакционная коллегия:

Е.А. Журавлёва (отв. ред., Казахстан), Н.В. Ганущак, Е.И. Бреусова, Д.В. Ларкович, Е.В. Пронина, Н.А. Красовская, Д.А. Романов (Россия), Д.С. Ташимханова, Э.Э. Яворская, О.С. Потапчук (техн. ред., Казахстан)

Р88 Русский язык в ХХI веке: исследования молодых: материалы VIII международной научной студенческой конференции / Отв. ред.

Е.А. Журавлёва. – Сургут: РИО БУ «Сургутский государственный педагогический университет», 2021. – 285 с.

ISBN 978-5-93190-393-4

Сборник содержит статьи участников международной научной студенче- ской конференции, организованной по инициативе кафедры теоретической и прикладной лингвистики Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева (Казахстан) совместно с кафедрой филологического образования и журналистики Сургутского государственного педагогического университета (Россия) и кафедрой русского языка и литературы факультета русской филологии и документоведения Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого (Россия). Выступления участников конференции посвящены актуальным проблемам современного русского языка и лингводидактики; взаимодействия языков и этнических культур; языку средств массовой информации; особенностям изучения своеобразия художественных произведений.

Публикуемые материалы могут представлять интерес для студентов, магистрантов, докторантов и преподавателей, а также всех интересующихся проблемами развития современного русского языка в условиях поликультур- ного сообщества.

УДК 378:001:811.161.1 ББК 74.58

ISBN 978-5-93190-393-4

© СурГПУ, 2021

© Авторы, постатейно, 2021

(4)

3

Уважаемые участники конференции!

Приветствуем вас на VIII Международной научной студенческой конференции «Русский язык в XXI веке: исследования молодых»!

2021 год для Евразийского национального университета им. Л.Н.

Гумилева особый – 23 мая 2021 года ЕНУ отметит свой 25-летний юбилей! Сегодня ЕНУ – один из лидеров казахстанского высшего образования, по результатам 2020 года Университет занимает 357 место в мире по рейтингу QS World University Ranking, также наш университет является единственным вузом Центральной Азии, который вошел в рейтинг молодых вузов мира по версии QS Top 50 Under 50 и Times Higher Education Young University Ranking.

ЕНУ входит в топ 551-600 – QS Rankings by Subject "Physics and Astronomy" и топ – 801+ – Times Higher Education World University Ranking by Subject "Physical Sciences".

Вуз активно развивает международное сотрудничество и Между- народная научная студенческая конференция, организуемая кафедрой теоретической и прикладной лингвистики, проводимая на филологи- ческом факультете уже восьмой год и ставшая уже традиционной, яркое тому подтверждение! Соорганизаторами конференции высту- пают вузы Российской Федерации, что укрепляет сотрудничество между нашими странами в сфере студенческой науки. В этом году на конференции поделятся своими научными изысканиями около 100 студентов из ведущих вузов Казахстана (Нур-Султан, Алматы, Павлодар, Шымкент,), России (Москва, Сургут, Тула, Омск, Калининград, Казань, Оренбург, Ростов-на-Дону, Пермь, Челябинск) и Украины (Сумы).

Молодежь сегодня должна демонстрировать способность комп- лексно и системно мыслить, выдвигать инициативы, открывать новые направления в науке. Все это будет достигнуто благодаря правиль- ному воспитанию студенчества, развитию у него духовного потен- циала, от которого зависит и язык, и цивилизация нашего будущего.

Желаю всем творческих успехов, новых высот!

Еркин Ануарович Онгарбаев Проректор по учебной работе Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева, доктор юридических наук, профессор

(5)

4

Дорогие друзья!

Позвольте приветствовать участников и гостей VIII международ- ной научной студенческой конференции «Русский язык в ХХI веке:

исследования молодых» от имени Тульского государственного педагогического университета имени Л.Н. Толстого – вуза, занимающего ведущие позиции в деле продвижения русского языка во всем мире.

Общение между представителями разных народов, государств, городов всегда важно для поддержания дружеских отношений, но оно еще более значимо для проведения научных исследований. Участие в международных контактах необходимо и молодым ученым, ведь понимание того, что мир научных открытий безграничен, – определяющее направление современного развития науки. В этом году конференция объединяет участников благодаря использованию цифровых технологий: ее проведение в онлайн-формате позволит общаться и обмениваться мнениями молодым исследователям.

Уверен, что конференция станет важным шагом в продолжении плодотворного сотрудничества между Евразийским национальным университетом им. Л.Н. Гумилева, Сургутским государственным педагогическим университетом и Тульским государственным педаго- гическим университетом им. Л.Н. Толстого, поможет студентам ознакомится с перспективными направлениями лингвистических исследований, станет площадкой обмена опытом.

Желаю всем участникам плодотворной работы, хорошего общения и интересных дискуссий!

Константин Андреевич Подрезов Проректор по научно-исследовательской работе

Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого кандидат педагогических наук, профессор

(6)

5

Уважаемые участники конференции!

Кафедра филологического образования и журналистики Сургут- ского государственного педагогического университета горячо при- ветствует молодых исследователей разных стран. Мы искренне наде- емся, что эта международная конференция станет значимым и знако- вым событием в вашей жизни, дорогие студенты, и послужит старто- вой площадкой для большой науки.

Всех присутствующих на такой представительной для молодых ученых конференции объединяет стремление внести свой вклад в развитие русистики и гуманитарной науки в целом. Общий научный интерес стал связующим звеном для студенчества разных государств, укрепляющим узы дружбы и сотрудничества, желание постигать неизведанные тайны языка.

Мы не можем не согласиться, что роль и значение языка в жизни каждого человека и общества в целом бесспорны. Без языка не было бы развития науки, искусства, техники. Язык – это орудие творчества великих писателей: А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоев- ского…

Язык – это целый мир, живущий по своим законам и правилам.

Пытливый же ум молодого ученого стремится проникнуть в глубины языка, раскрыть его секреты. Это вызывает восхищение вами, дорогие исследователи, и уважение к вам и вашим, еще начинающим, но уже твердым шагам в науку.

Наша кафедра желает всем участникам конференции плодо- творной работы, жарких дискуссий, расширения научных горизонтов, новых открытий и просто радости от общения с интересными собе- седниками. Пусть эта международная студенческая конференция ста- нет для вас международной площадкой для диалога о русском языке на русском языке и откроет новые научные рубежи.

Елена Ивановна Бреусова Завкафедрой филологического образования и журналистики Сургутского государственного педагогического университета,

кандидат филологических наук, доцент

(7)

6

ПЛЕНАРНЫЕ ДОКЛАДЫ

СВОЕОБРАЗИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В КАЗАХСТАНСКОМ ОНОМАСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ

Журавлева Е.А.

доктор филологических наук, профессор zhuravleva_ea@enu.kz Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева г. Нур-Султан, Казахстан Казахстан пережил смену исторических эпох, переоценку куль- турных ценностей, социальные изменения и перешел на новую сту- пень языкового планирования. Перечисленные изменения не могли не найти своего отражения в ономастическом пространстве респуб- лики, ведь единицы ономастики являются максимально информатив- ными языковыми единицами. Они отражают социальные, культурные и языковые процессы и представляют собой незамкнутые, подвижные системы.

В казахстанском варианте русского языка ярко проявляют топонимы (Ак-Орда, Есиль, Сары-Арка, Аксу, Семей, Шымкент, Зеренда, Бурабай, Аыртау, Жамантуз, Мангистау, Темиртау, Капчагай, Талдыкорган, Тараз, Тайынша, Шортанды, Акколь, Кокшетау, Экибастуз, Аркалык, Актау, Атырау, Алматы, Астана и др.), антропонимы (Сауле, Тогжан, Гульназира, Еркин, Ондасын, Баянсулу, Досжан, Зейнехан, Огаз и мн. др.), эргонимы («Ак сункар»,

«Акселеу», «Акжар», «Сейхун», «Окжетпес», «Айсары», «Бурабай»,

«Кулагер», «Тамирис», «Туран», «Санжан», «Рамазан» и др.), без владения которыми коммуникативный акт не мог бы состояться.

Изучение ономастического пространства Казахстана в когнитив- но-прагматическом аспекте предполагает взгляд на топонимию с позиции человеческого сознания, учитывает связь речемыслительной активности с фондом языкового и неязыкового сознания, с прагмати- ческими установками. По мнению Л.М. Дмитриевой, «языковые структуры, рассматриваемые в таком ракурсе, характеризуются своей обусловленностью, с одной стороны, формами и законами бытия универсума, с другой – формами и законами их восприятия челове- ком» [1: 107]. Фундаментальные единицы и категории языка

(8)

7

представляют собой результат постижения интеллектом явлений реального мира и их интерпретацию языковым сознанием.

Особый интерес для исследователей представляют антропонимы.

Благодаря различным аспектам изучения имени собственного, лингвисты выявили, что структура его значения «принципиально отлична от структуры значения апеллятивов» [2: 65]. Доказано, что своеобразие семиотической природы имен собственных проявляется в специфике их функционирования в языке и речи, особенно в части их перевода и заимствования путем транскрипции. Кроме того, имена собственные, как обычные языковые знаки, выполняют не только денотативную, но и иные языковые функции. Антропонимы выступают как универсальные единицы, отражающие все моменты жизни социума.

Единицы казахской антропонимической системы, закрепляясь в сознании говорящих на русском языке, являются одновременно частью их общерусской системы, имея с ней как черты сходства, так и различия. Изучая законы функционирования региональной антро- понимической системы, можно подойти к решению проблем, связанных «со спецификой структуры отражения картины мира в русском ономастиконе, что дает возможность составить представ- ление не только о быте, традициях, но менталитете жителей опреде- ленного ареала. Благодаря своей моделирующей функции антро- полексема в эксплицитной форме выявляет базисные механизмы человеческого мышления» [3: 138].

Современный ономастический пласт лексической системы рус- ского языка Казахстана содержит казахские и русские фамилии.

Весьма сложными для произнесения являются казахские антропони- мические сочетания, такие как:

Атиркуль Егембердиевна, Акжаркын Куанышкалиевна, Бердиса- парбай Мыржакыпович, Бахытжан Жарылкасынович, Гульбану Айткожановна, Гульнар Зейнулловна, Дуйсенбек Ансаганович, Жарылкасын Мунайтпасович, Жанылхан Жанузакбаевна, Киззат Балтабаевна, Куралайхан Коркытбаевна, Мумтазбану Шашубаевна, Нурикамал Сарымсаковна, Огаз Арстангалиевич и многие другие.

Включение в русские устные и письменные тексты казахских имен явление повсеместное, при том, что произношение и запоми- нание имен собственных представляет определенную сложность, даже при хорошем знании иного языка данные единицы достаточно долгое время остаются чужеродными элементами. Все приведенные

(9)

8

выше антропонимы – это имена и отчества преподавателей универ- ситета, произношение этих сочетаний не вызывает никаких труд- ностей у русскоговорящих, в том числе этнических русских, студентов. Более того, данные сочетания привычны, поскольку используются, начиная с детского сада. Активное использование показывает высокий уровень их освоенности, констатирует факты реальной действительности.

Освоенность в сознании и включение в русские тексты эргони- мических наименований еще одна яркая особенность лексической системы русского языка, функционирующего в Казахстане. Возник- новение разного рода негосударственных коммерческих организаций способствует появлению множества эргонимов, отражающих взаимодействие казахского и русского языков.

К примеру, эргонимы города Нур-Султан в равной мере представлены на обоих языках: на казахском языке: «Данышпан»,

«Сұлу», «Арзан», «Ержан», «Шапағат», «Сәлем», «Керемет»,

«Тамаша», «Қарлығаш» и др; на русском языке: «Лимон»,

«Комфорт», «Наш», «Радуга», «Апрель», «Вкус Март», «Орбита» и др. Данные названия используются в прямом значении, языковая игра не подразумевается. При этом сама форма предприятия на вывесках всегда представлена на двух языках (магазин/дүкен, магазин одежды/киім дүкені, ресторан/мейрамхана, столовая/асхана, гостиница/қонақ үй и т.п.).

Программа трехъязычия, реализуемая в Казахстане повлияла и на формирование эргонимов, поскольку приводит к большим возможностям в создании разного рода названий, в том числе с использованием языковой игры.

Взаимодействие английского языка с русским и казахским языками и использование приема языковой игры при создании эргонимов позволяет получить креативные названия. Например, интересны названия с сочетанием русского и английского языков.

Например: «Авто Life», «Вкус Life», «Коктейль&Blin», «Интерьер City», «MiniЗайм», «Super Вторник», «Восточный Mix», «X-пресс- Fitness», «МузZone», «BigШанхай», «EliteЛомбард», «ZOOМагия». В данных случаях языковая игра служит для того, чтобы эргонимы складно звучали и визуально привлекали клиентов.

В последнее время широкую популярность приобрели названия с английским окончанием –off : «ШашлыкоFF», «Бауырсакоff»,

«ПивКОFF», «#МИНКОФФ», «Мужикофф», «Serebroff»,

(10)

9

«Поплавкоff» и др. Окончание -off в русском языке имеет значение предлога «без», но в структуре эргонимов оно использовано вне своей семантики. Такое окончание придает словам звучность, оно быстро запоминается.

Интересны случаи написания русских слов или части слов с использованием латиницы: «Klinika Vashe Zdorove», «Dятьково»,

«SvobodaPub», «Пив Zapravka», «VSE Детям», «ResPUBlika»,

«WILKY», «EPOSUDA.KZ», «КанистRа», «СабRина», «Dveri City»,

«Vstrecha», «TRAWA», «Rusalka», «BorodaBar». В эргонимах

«Dятьково», «КанистRа», «СабRина», в отличие от остальных, на латиницу переведена только одна буква, это говорит о том, что с помощью латинского алфавита можно акцентировать внимание простым способом.

Рассматривая корпус ономастических единиц (антропонимов, топонимов, эргонимов и др.), мы исходим из того, что через историю данных единиц можно выявить особенности изменения русской ментальности. Национально-культурные признаки у ономастических единиц ярко проявляются в казахстанском варианте русского языка.

Поскольку ономастика больше, чем какая-либо другая область языка, связана с внеязыковой реальностью, а на формирование нацио- нальных признаков может непосредственно влиять своеобразный способ восприятия и моделирования картины мира носителями разных языков, то становится ясно, что именно ономастические единицы ярче и чаще других лингвистических единиц передают эти признаки.

Литература:

1. Дмитриева Л.М. Общее и индивидуальное в топонимической системе //

Русский язык в социально-культурном пространстве XXΙ века: Материалы международной конференции. – Алматы, 2001. – С. 107-108.

2. Карабулатова И.С., Бондарец Е.А. Заговор: имя собственное в сакральном дискурсе знахарской практики. – Тюмень, 2005. – 368 с.

3. Щербак А.О структуре отражения картины мира в русском оно-мастиконе //

Исследования по лексикологии и грамматике русского языка / Под ред.

Мариана Вуйтовича. – Poznan, 2005. – С.137-143.

(11)

10

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ И МЕТОД В КОНЦЕПЦИИ В.Д. ДНЕПРОВА

Романов Д.А.

доктор филологических наук, профессор kafrus@rambler.ru Тульский государственный педагогический

университет им. Л.Н. Толстого Тула, Россия Современная филологическая методология практически отошла от больших обобщений. Как при исследовании отдельных явлений языка, так и при изучении тех или иных сфер его использования (включая художественную литературу) современная филология огра- ничивается точечными (хотя подчас и очень глубокими) наблюдени- ями и открытиями, не стремясь вписывать их в ряд явлений аналогич- ных или типических. Это вполне объяснимо силой противодействия многолетней (точнее сказать, «многодесятилетней») советской тради- ции научной стадиальности, типизации, обобщения и т. д. Почувство- вав себя свободной в 1990-е годы, отечественная филология практиче- ски мгновенно отказалась от рядоположенного рассмотрения языко- вых и литературных явлений, увлекшись изучением в них неповтори- мого и индивидуального. Разумеется, центробежные явления пред- ставляют собой вполне закономерный итог семидесятилетнего совет- ского периода, насаждавшего жестко регламентированные социально- философские парадигмы во всех гуманитарных науках. Однако дума- ется, что к настоящему времени эпоха собирания разрозненных фактов могла бы и завершиться, т.к., по мнению историков науки, «каждые двадцать пять – тридцать лет вырывается на поверхность свежее, юное течение, омолаживающее эстетику» [1: 559]. Ныне стало очевидным, что обобщение и типологизация – достаточно трудоемкие методоло- гические процедуры, от которых просто отказаться, но которые совсем нелегко восстановить или выстроить заново. Для этого приходится долго и напряженно работать, этому необходимо кропотливо учиться.

И на указанном, так нужном современной филологии пути лучшие об- разцы типологических исследований советской эпохи могут стать если не содержательной (идеологической) базой, то методологическим об- разцом.

(12)

11

В названном аспекте работы одного из крупнейших филологов, искусствоведов и эстетиков советского периода Владимира Давыдо- вича Днепрова (1903–1992) достойны поучительного рассмотрения.

Ему был свойствен укрупненный взгляд на явления литературы, языка, искусства в целом. Он смело оперировал филологическими фактами различных эпох и народов, привлекал к исследованию сло- весного творчества явления изобразительного искусства и музыки (см.:[5]) и создал вполне оригинальную теорию художественных ме- тодов и стилей. В настоящее время, как уже отмечалось, она интересна в первую очередь своим обобщающим подходом, но и многие кон- кретные наблюдения из нее вполне достойны актуализации в силу своей научной продуктивности. Конечно, работы Днепрова лежали в русле теории социалистической (и даже ýже – большевистской) эсте- тики, но сам он никогда не был конформистом и прошел сложный жизненный путь, вместивший в себя репрессии и ссылку. Богатейший кругозор Днепрова как ученого, его умение увидеть в разрозненных фактах общее и прочертить линии развития тех или иных эстетических явлений могут быть высоко оценены и в XXI веке.

Хотелось бы сделать обзор наиболее важных идей В.Д. Днепрова в сфере художественного стиля и метода. Рассуждения Днепрова, большая часть из которых относится к 60–80-м годам XX века, были посвящены преимущественно реалистическому искусству и не только потому, что в отечественной литературной традиции той эпохи гос- подствовал реализм, но и потому, что ученый был принципиальным сторонником этого творческого подхода. В настоящее время его обос- нованная идейная позиция выглядит достаточно убедительно. Так, Днепров пишет: «Реалистическое искусство говорит: вот как на самом деле ведет себя человек. Классическое искусство говорит: вот какова норма поведения человека. Антиреалистическое искусство рисует вы- думано-образцового человека, выдавая его за действительно суще- ствующего» [2: 14]. После смерти Днепрова прошло уже около 30 лет, но современный «размах» фэнтези и подобной им литературы показы- вает, насколько был прав исследователь в оценке сущности и элемен- тарной, примитивной основы антиреалистического искусства, которое, не создавая ничего нового, «паразитически присасывается к реалисти- ческим художественным критериям». Проблема состоит в том, что по- добного рода искусство лишено подлинно творческого начала и не продвигает его создателей и «потребителей» к более глубокому позна- нию мира и человека.

(13)

12

Днепров одним из первых разработал систему эстетических кате- горий, которые складывают понятие художественного метода. Эта си- стема работает и до настоящего времени, поскольку универсальным образом способна охарактеризовать любое истинное новаторство в сфере словесного искусства. По мнению Днепрова, каждое оригиналь- ное литературное произведение особым образом решает 1) проблему красоты, то есть художественного идеала; 2) отбора жизненных явле- ний для изображения; 3) проблему жанра и 4) способа художествен- ного обобщения изображаемого. На этих четырех основах держится любая новация не только в литературе, но и в искусстве в целом.

Размышляя о динамике развития литературного творчества, Дне- пров отмечает (этим он отличается от многих литературоведов и кри- тиков советского времени), что новое в художественном постижении действительности рождается скорее не из анализа, а из синтеза форм его рассмотрения. В частности, он говорит: «… В истории искусства, как и во всем развитии природных явлений, происходит не только процесс разделения и дифференциации форм. В нем совершается также срастание законов, синтез форм. Понимание синтеза как необ- ходимой части процесса развития не менее важно для науки, чем по- нимание анализа» [3: 76]. Особенно важно это для развития жанровой системы литературы, и сегодняшний этап ее существования наглядно это демонстрирует. Хочется обратить внимание лишь на то, что новые жанры рождаются именно в результате синтеза, а не механического соединения того, что уже было достигнуто. Современным писателям, режиссерам, художникам необходимо четкое понимание этого.

Днепров, как и М.М. Бахтин, придавал большое значение диалогу в организации композиции художественного произведения. Многие современники считали даже, что Днепров выступал своеобразным оп- понентом Бахтина в понимании философской созидательной сути диа- лога. Оставив за границами рассмотрения дискуссионные положения (которые для нас сейчас не принципиальны), отметим, что Днепрова интересовал диалог как структурно организующая часть эпических жанров. Он полагал, что внедрение первоначально сугубо драматурги- ческого элемента в прозу, которое произошло в XIX веке, трансфор- мировало эпические произведения. Оно привело к «диалектическим изменениям самого смысла повествовательности»: «По-прежнему о событиях рассказывает писатель. Но рядом с эпическими описаниями обстоятельств и событий появляется в романе драматическое действие в оболочке повествования. Только сцена для этого действия раскинута

(14)

13

не на подмостках, а в нашем воображении» [2: 80]. Подобный диалог преобразовал всю повествовательную структуру и направил развитие европейского романа в новое русло. Эти достижения сейчас суще- ствуют в литературе как само собой разумеющийся факт и составляют ее органическую часть. Диалогическое начало современных эпических произведений, как ни парадоксально, гораздо более сильно, чем в дра- матических произведениях. И на это тоже указывал Днепров: «Диалог в романе более свободен от эпического элемента, чем даже в драме.

Драматург часто бывает вынужден включать в речи персонажей сооб- щения об обстоятельствах и событиях, поскольку знание о них необ- ходимо для последовательности содержания. Такие речи персонажей бывают особенно трудны для писателя и актера. Роман свободен от этой трудности, поскольку драматическая сцена подготовлена и окру- жена здесь повествованием» [2: 81].

Отбор жизненных явлений для произведения, по мнению Дне- прова, у любого настоящего писателя сопряжен с субъективно-позна- вательными задачами, поскольку он предполагает индивидуальное по- гружение художника в окружающий мир и выдвижение определен- ного, предлагаемого художником способа его оценки. Эта важнейшая характеристика творческого метода создает писательскую индивиду- альность. Так, применительно к двум крупнейшим русским прозаикам XIX века ученый формулирует свой подход следующим образом: «…

Очевидно значение субъективно-познавательного элемента у Достоев- ского, у которого самое повествование становится насквозь аналити- ческим, проникнутым насквозь диалектикой сталкивающихся идей. У Толстого, который развил изобразительную силу прозы до небывалых и никем больше не достигнутых пределов, эпическая самостоятель- ность образов замечательным образом соединяется с потоком рассуж- дений автора, в которых он без всякого стеснения или боязни нару- шить эпический тон судит об изображаемом» [3: 125].

Вопрос об эволюции творческого метода тесно связан с понятием современных форм в словесном искусстве. Каким образом появляются эти формы, насколько они связаны с характером самой изменяющейся жизни? Эти вечные вопросы искусства серьезно волновали Днепрова.

Он был сторонником диалектического подхода, который не проводит прямой параллели между формами технологического, социального и т. д. развития общества и изменениями форм искусства. Днепров пи- шет: «Допустимо ли связывать черты современного стиля только с наиболее внешними и формальными признаками самой эпохи: ее рит-

(15)

14

мом, гулом, напряжением, совершенно не привлекая к обоснованию эстетических процессов глубинного содержания действительности, подвергнувшей практическому пересмотру все человеческие отноше- ния, раздвинувшей границы опыта, определяющего человеческую личность? <…> Музыка искусства не обязана только повторять темпы времени, она может стоять к ним в многообразных отношениях гармо- нической противоположности» [4: 194–195].

Современная лингвистическая поэтика вводит в круг своих пока- зателей не только сугубо языковые черты (характер лексики, особен- ности синтаксического устройства и проч.), но и композиционные ха- рактеристики. Авторские новации в области композиции составляют не менее значимый вклад в развитие лингвопоэтики, чем новации язы- ковые. Днепров писал об этом уже во второй половине прошлого века.

В частности, он отмечал композиционные открытия литературы зре- лого критического реализма, которые затем стали устойчивыми чер- тами литературы XX века. Днепров указывает: «Чернышевский гово- рил о применении Толстым «внутреннего монолога». <…> Модерни- сты … превратили его в универсальный принцип. Точно так же реали- стической литературе известно косвенное изображение человека без воспроизведения его психологии, через особое описание связанных с ним вещей и элементарных действий. У Толстого (вспомним, как До- лохов пил вино, сидя на подоконнике, – всякий кинорежиссер позави- дует!), у Достоевского (вспомним сцену самоубийства в «Бесах») можно найти немало превосходных примеров этого. <…> Разумеется, настойчиво испытывая все тот же прием в многообразнейших ситуа- циях, писатель может наткнуться на новые сферы его успешного при- менения, может обнаружить его новые грани и возможности» [4: 239–

240].

Как уже отмечалось, одной из четырех характеристик художе- ственного метода Днепров считал понимание идеала. Эта характери- стика в меньшей степени собственно литературная, а в большей – об- щеэстетическая. Но заслугой Днепрова как раз и была такая обобща- ющая позиция: «В искусстве неизбежна эстетическая точка зрения, то есть рассмотрение действительности по отношению к идеалу. Это от- ношение существенно характеризует всякий художественный метод»

[2: 251].

Важное место в концепции Днепрова занимает соотношение ме- тода и стиля. И здесь Днепров абсолютно последователен в своем си- стематическом обобщении рассматриваемых эстетических явлений.

(16)

15

Он пишет: «Метод воплощает единство, а стили – разнообразие форм искусства. Метод один, а стилей может быть много. Метод – род, а стили – виды. Стили представляют грани, стороны возможностей ме- тода, примененного к разному жизненному содержанию. Творческие методы являются естественными центрами группирования различных стилей. <…> Методы исключают друг друга, а стили образуют общее богатство художественного развития лишь совместным действием, лишь сложением своих односторонностей. Чехов и Салтыков-Щедрин явно принадлежат к разным художественным стилям… но оба эти стиля необходимы, и без каждого из них самый метод стал бы намного беднее» [2: 276–277]. Конечно, Днепров был еще далек от введения понятия индивидуального стиля конкретного автора (идиостиля) как особой лингвостилистической категории, которая появилась лишь в конце XX века, но в своем понимании конкретного стиля в рамках ху- дожественного метода он был очень близок к открытиям лингвистиче- ской стилистики, осваиваемым и развиваемым филологической наукой до сих пор. Приведем несколько высказываний Днепрова о сущности стилей внутри реалистического метода и оценим, насколько продук- тивными оказались его идеи спустя полтора – два десятилетия: «В стиле определенность содержания, цель и точка зрения автора, един- ство тона, проявляющееся в сходстве употребляемых форм. Все худо- жественные элементы – от слога и ритма до строения характеров и сюжетов – обладают общими стилевыми свойствами, позволяющими сразу узнать творческий почерк» [2: 280]; «Стиль – это закономер- ность превращения содержания в форму. Благодаря стилю многооб- разные формы сплачиваются воедино и подчиняются пронизывающей их идее. <…> Стоит уловить хотя бы одну черточку индивидуального стиля писателя, проследить хотя бы одну линию связи идеи с принци- пом формы, и дальше нас поведет стилистическая согласованность форм» [3: 330]; «Стиль – это закономерность в построении, связи и сходстве форм, позволяющая этим формам выразить не только част- ное содержание данного произведения, но также воспроизвести самые общие признаки отношения человека к природе и обществу. Стиль – это общий характер выразительности различных форм. Стиль – это связь форм, обнаруживающая единство художественного содержания»

[2: 302].

Очень важно, что Днепров видел художественный стиль в дина- мике развития, эволюции. Действительно, изучая идиостиль конкрет- ных авторов с помощью современных научных подходов, мы ясно

(17)

16

осознаем, как этот стиль выстраивался и совершенствовался. В свое время Днепров справедливо замечал: «Стиль напоминает о тех мате- матических формулах, которые заключают в себе не только итог, но и путь, к итогу ведущий» [4: 367].

И еще одна очень важная черта стиля, которая ныне широко ис- следуется и на которую 60 лет назад прозорливо обращал внимание Днепров. Это связь стиля с эпохой творчества, с особенностями вре- мени, в котором существует автор. Понятно, что эта связь не проста, не линейна, но она неоспорима. Обратим внимание на то, как об этом пишет исследователь: «Индивидуальный стиль настолько связан с ис- торическими условиями своего возникновения, в нем определенное содержание так неповторимо связано с субъективностью данного творца, что все попытки воспроизвести этот стиль ни к чему, кроме нестерпимой фальши и скуки эпигонства, привести не могут» [2: 319].

Стиль, по Днепрову, обусловлен индивидуальным творческим харак- тером осмысления действительности, он может наследоваться и разви- ваться другими авторами. Это вполне закономерная черта националь- ных литератур. Так, характеризуя пушкинскую и гоголевскую стили- стические линии в русской литературе, Днепров называет Тургенева последователем Пушкина, а Достоевского – последователем Гоголя:

«Стиль Пушкина и Тургенева – разные индивидуальные стили, но между ними есть существенное сходство, опирающееся на род вос- приятия реальности, на степень чувства реальности, на характер миро- ощущения. Сквозь стройно-прозрачную фразу Пушкина и Тургенева мы по-иному видим действительность, чем сквозь сложную, завиваю- щуюся петлями, совмещающую противоположности фразу Гоголя или автора «Бедных людей». Перед нами как бы исторически сложивши- еся разновидности … мировосприятия» [2: 320].

Частные наблюдения Днепрова над стилями выдающихся рус- ских писателей всегда чрезвычайно точны, в них с особенной четко- стью выделяются собственно лингвистические черты. И здесь широ- чайшая эрудиция ученого позволяет ему делать оригинальные, ценные для читателя-специалиста сопоставления. Например: «Толстой для полного выявления содержания не нуждается ни в каких деформациях, совершенно неизбежных в романе Достоевского. Поэтому самые по- трясающие события Толстой умеет заключать в прозрачную сферу яс- ного, обстоятельного, отборного, мерного, собственно толстовского слова. А у Достоевского слово не в силах держать такую дистанцию,

(18)

17

оно заражается тревогой происходящего, ускоряет свой бег, резко ме- няет акценты, задыхается и спешит вместе с героями» [3: 144].

Наконец, нужно отметить, что в трактовке языкового оформле- ния отдельных литературных произведений, связи этого оформления с содержанием текста и стилистической манерой автора Днепров пред- восхищает подходы современной лингвистической поэтики. Так ис- следователь характеризует языковую ткань романа И.А. Бунина

«Жизнь Арсеньева»: «Его поэтическая плотность вполне сравнима с поэтической плотностью лирического стиха. Определения сосредото- ченной изобразительности и проникающей эмоциональной силы, обычно проявляющиеся на громадном протяжении романа лишь в от- дельных точках, здесь движутся перед нами сплошной чередой. Такие определения не приходят сразу даже к самому великому художнику, он вынужден их вынашивать и копить днями, месяцами, годами. Ро- ман Бунина мог явиться только как плод долгой жизни художника, как итог долгой работы по отысканию и собиранию точных поэтических примет окружающей действительности» [3: 156].

Главный показатель состоятельности исследовательской концеп- ции В.Д. Днепрова – ее востребованность современной наукой, польза ее положений для преодоления дискретности и стагнации в филоло- гии.

Литература:

1. Алешковский П.М. Арлекин. – М.: АСТ, 2017. – 576 с.

2. Днепров В.Д. Проблемы реализма. – Л.: Советский писатель, 1961. – 370 с.

3. Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. – Л.: Советский писатель, 1980. – 600 с.

4. Днепров В.Д. С единой точки зрения. Литературно-эстетические очерки. – Л.:

Советский писатель, 1989. – 376 с.

5. Ковнацкая Л.Г. Забытое имя и актуальные труды. Владимир Давыдович Дне- пров и музыка // Articult. Научный электронный журнал факультета истории искусств РГГУ. – 2018. № 3. – С. 131–138. (Режим доступа – www: cyber- leninka.ru).

(19)

18

МЕТАФОРА КАК ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА И.А. БУНИНА

Руднева О.В.

кандидат филологиченских наук, доцент soulina@inbox.ru Сургутский государственный педагогический университет г. Сургут, Россия Современные исследования в области изучения художественной картины мира писателя опираются на данные когнитивной лингви- стики. Концептуальная структура художественного текста вербали- зует фрагмент индивидуально-авторской картины мира, которая сов- мещает представления индивидуального сознания и стереотипы эт- нокультурного сообщества. Каждая индивидуально-авторская кар- тина мира отражает, прежде всего, этнокультурную модель действи- тельности, заложенную в глубинах подсознания и закрепленную в конкретном языке. Без этого невозможно было бы понимание читате- лями авторской картины мира, так как языковая картина мира, сфор- мированная многовековой речевой деятельностью народа, является общей для всех носителей языка. Важность исследования поэтиче- ской картины мира связана с тем, что поле образного восприятия дей- ствительности, репрезентированного в художественных текстах, рас- ширяет потенциальные возможности языка. Анализ авторского ви- дения общекультурного образно-ассоциативного ментального про- странства позволяет выявить как базовые концепты, так и перифе- рийные, становящиеся в концептосфере отдельной языковой лично- сти ключевыми. Художественная картина мира есть особая «эстети- ческая языковая реальность, воплощенная в текстах писателя и отра- жающая его видение мира» [1: 7].

В концептосфере взаимодействуют художественные концепты - особые ментальные структуры, сформированные по законам художе- ственной ассоциативности и характеризующиеся образными сред- ствами выражения. Под художественным концептом понимается

«единица сознания поэта или писателя, которая получает свою репре- зентацию в художественном произведении или совокупности произ- ведений и выражает индивидульно-авторское осмысление сущности предметов или явлений» [2: 6]. Анализ художественных концептов

Referensi

Dokumen terkait

№433-3 // Нормативтік жэнс методикалык материалдар жинагы № 6 ЖАК ж а у а п т ь іхлтшы Балаубаева Б.М., Т.Г.К., доцент Қазақстан Телефон: +77011839459 E-mail: binur77@mail.ru