• Tidak ada hasil yang ditemukan

S ING 1105753 chapter5

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S ING 1105753 chapter5"

Copied!
4
0
0

Teks penuh

Loading

Referensi

Dokumen terkait

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION STRATEGIES IN CULTURAL WORDS TRANSLATION OF DAN BROWN’S THE LOST SYMBOL.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

Concerning s tudents’ environmental self -regulated learning strategy, all the five strategies were practiced by the students, namely (1) seeking information

Third, the teacher’s beliefs regarding teaching English to young learners through songs influenced the teacher’s practices in using the other learning strategies

THE ANALYSIS OF STRATEGIES EMPLOYED IN THE TRANSLATION OF MOVIE SUBTITLE FOR CHILDREN IN “FROZEN” FILM.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE “T HE AVENGERS ”.. Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

The result showed that there are nine translation strategies found in apprenticeship students’ translation products, which are Calque, Borrowing, Adaptation, Equivalence,

The last research question was related to the students’ perceptions of questioning strategies applied by the teacher in classroom interaction. The

The teacher can conduct the strategies in terms of analyzing the students’ needs, designing the learning objectives, organizing the materials and activities,