• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB II TINJAUAN UMUM TERHADAP MAKNA, POLISEM

2.5 Teori Tentang Makna verba Deru

2.5.1 Koizumi dkk

Dalam kamus yang berjudul Nihongo No Kihon Doushi Youhou Jiten

tahun 1989 (hal.345-347), Koizumi dkk menjabarkan makna verba deru sebagai berikut:

1. 中 外 移動 (Koizumi, 1989:345)

Na ka ka ra soto ni idousuru <Berpindah dari dalam keluar>

(1) 私 部屋 廊

Watashi wa heya kara rouka ni deta <Saya keluar dari kamar ke koridor>

(2) 風呂

Ofuro kara deta <Keluar dari ofuro> (3)

Kotatsu kara deru <Keluar dari kotatsu>

(4) 私 午 前8 裏口 家 出

Watashi wa gozen 8 ni uraguchi kara ie o deta

<Saya keluar dari rumah pada jam 8 pagi lewat pintu belakang> (5) 部 屋 出

Heya o deru <Keluar kamar>

(6) 舟 港 出

Fune ga minato o deru

<Kapal meninggalkan pelabuhan>

( Aru mokuteki o motte ) a ru ba sho o ha na reru

<(Memiliki maksud tertentu) meninggalkan suatu tempat>

(7) 大 学 出 =卒 業

Daigaku o deru = sotsugyousuru <Tamat sekolah>

(8) 宿 出 =引 越

Geshuku o deru = Hikkoshi suru <Pindah kos>

3. あ 場所 行 着 (Koizumi, 1989:345) Aru ba sho ni ikitsuku

<Pergi dan tiba disuatu tempat>

(9) 私 海岸 出

Watashi tachi wa kaigan ni deta <Kami tiba di pantai>

(10) シ 裏通 表通 出

Takushi wa uradoori kara omotedoori e deta

<Taksi keluar dari jalan gang(kecil) ke jalan utama>

(11) 道 駅前 出

Kono toori wa ekimae ni deru <Jalan ini sampai ke depan stasiun>

(12) 川 日本海 出

Kono kawa wa nihonkai ni deru <Sungai ini sampai kelaut Jepang>

4. 止 い 乗 物 発進 (Koizumi, 1989:345)

<Kendaraan yang sedang berhenti akan berangkat>

(13) 次 列車 20分 後 5番線 出

Tsugi no ressha wa 20 bun ato ni 5 bansen kara demasu

<Kereta api selanjutnya akan berangkat setelah 20 menit dari garis ke 5>

(14) 舟 出 Fune ga deru

<Kapal akan berangkat>

5. 内 部 あ 隠 い 外部 現 (Koizumi,

1989:345)

Na ibu ni a tta mono. Ka kureteita mono ga ga ibu ni a ra wa reru

<Sesuatu yang ada dibagian dalam. Barang yang tersembunyi muncul keluar>

(15) 月 東 方

Tsuki wa higashi no hou ni deru <Bulan muncul dari arah timur>

(16) 思 財布 出

Nakushita to omotta saifu ga dete kita

<Dompet yang saya kira menghilang datang lagi>

(17) 木 出

Ki no eda ga deta

<Cabang pohon telah keluar>

(18) 布 団 足 出

Futon kara ashi ga deru <Kaki keluar dari futon>

(19) 優 子 汗 出 い

<Keringat Yuuko keluar dari dahi>

(20) あ 先生 感情 [喜び 悲 満] 顔 出

Ano sensei wa kanjyou [ yorokobi/kanashimi/fuman ] ga sugu kao ni deru

<Perasaan sensei itu [senang/sedih/tidak puas] langsung terpancar dari wajahnya>

(21) 非 言 葉 口 出

Hinan no kotoba ga kuchi ni deru <Kata-kata kritikan keluar dari mulut>

6 会 合 活 動 参加 (Koizumi, 1989:345)

Ka igou / ka tsudou na do ni sa nka suru <Ikut serta dalam pertemuan / kegiatan > (22) 係 員 窓 口 出

Kakari’in ga mado guchi ni deta <Petugas keluar ke loket>

(23) [試 合 会 議 選 挙 社 会] 出 Shiai / kaigi / senkyo / kaisha ni deru

<Ikut serta/hadir dalam perlombaan/rapat/pemilihan/kantor>

7. 人 目 触 公 (Koizumi, 1989:345)

Hito no me ni fureta ri, kou ni sa reru

<Telihat oleh mata seseorang dan meluas ke publik>

(24) 件 新聞 大 出

Kono jiken wa shinbun ni ookiku deta <Kejadian ini tersebar luas dikoran>

(25) 新 雑 誌 出

Atarashiku zasshi ga deru <Majalah baru akan terbit>

8. あ 物 新 , あ い 結 生 (Koizumi, 1989:345) Aru monogoto ga a ta ra ta ni, a rui wa kekka to shite shoujiru

<Memperbaharui suatu perkara, atau menemukan akhir>

(26) 200キ 出

200 kiro no supiido ga deru

<Menghasilkan kecepatan 200 kilometer>

(27) 地方 石 油[温 泉] 出

Kono chihou ni seiyuu ga deru

<Di daerah ini menghasilkan minyak> (28) 会 議 結 論 出

Kaigi no ketsuron ga deru

<Menghasilkan kesimpulan rapat>

(29) 故 人 出

Jiko de kega hito ga deru

<Kecelakaan mengakibatkan orang luka>

9. 食 金 銭 命 え (Koizumi, 1989:346)

Shokuji / kinsen / meirei na do ga a ta era reru <Diberikan makanan/uang/perintah>

(30) 全 員 出

Zen’in ni kohi ga deta

<Menyuguhkan kopi pada semua anggota> (31) 数 学 宿

Suugaku no shukudai ga deru <Mendapatkan PR matematika>

(32) 全社 員 出

<Memberikan bonus untuk seluruh karyawan>

10. 店 営業 始 (Koizumi, 1989:346)

Mise na do ga eigyou o ha jimeru <Memulai toko atau usaha>

(33) 新 聞 広 告 載 い 店 駅前 出

Shinbun no koukoku ni otteita mise ga ekimae ni deta

<Toko yang tertulis di iklan koran telah dibuka di depan stasiun>

(34) 今 度表通 喫 茶店 出

Kondo omotedoori ni kissaten ga deta

<Di jalan utama setelah ini telah dibuka kissaten >

(35) 神 社 境 内 屋 台 店 出 い

Jinja no keidai ni yatai no mise ga takusan deteiru <Dipekarangan kuil banyak dibuka warung> 11. あ 種 態度 (Koizumi, 1989:346)

Aru shu no ta ido o toru <Mengambil suatu sikap>

(36) 日 本 相 手国 強い態 度 出

Nihon wa aite koku ni tsuyoi taido ni deta

<Jepang mengambil sikap yang tegas kepada negara lawannya>

(37) 相 手 う出 見 う

Aite ga dou deru mimarou

<Ayo kita perhatikan bagaimana sikap lawan> 12. 商 品 売 (Koizumi, 1989:346)

Shouhin ga ureru

(38) 本 出

Kono hon wa yoku demasu <Buku ini terjual dengan baik>

(39) 夏 場 製 品 飛 う 出

Natsuba ni wa kono seihin ga tobu youni deru

<Pada musim panas, produk ini terjual seperti terbang>

13. 柄 由 来 あ 起源 生 い (Koizumi, 1989:346)

Kotoga ra no yuura i ga a ru kigen ka ra shoujiteiru <Suatu perkara ada karena ada asal usulnya>

(40) 言葉 ン 語

Kono kotoba wa oranda go kara deta

<Kosa kata ini berasal dari bahasa Belanda>

(41) 行 昔 遊郭 習わ 出

Kono gyouji wa mukashi no yuukaku no narawashi kara deta monoda

<Upacara ini diajarkan dari distrik lampu merah di zaman dulu>

Dokumen terkait