• Tidak ada hasil yang ditemukan

Mdembir ra wkendi wambe Yusup wase wak klangges.

Wou wambe erwas wkendi wamo, wahek, wdarara wari erwas man oi.

Tali man ou fo, Yusup wain wjere Markus wari Wely, klen wodir lak ra yhenggi erneit yek kla engges. Fo wdo, "Tali wahnyo!

Fo klen wodir lak ei ydo sisi man Yusup ydo, "Tali wahnyo!"

Ada seekor kura-kura yang hidup di tepi sebuah rawa, namanya Yusup. Yusup terkenal sebagai binatang yang sombong dan selalu iri terhadap kelebihan binatang lain.

Suatu siang Yusup

mendekati Markus dan Wely, sepasang bangau, yang

sedang mencari ikan di rawa.

“Selamat siang, Markus dan Wely,” Yusup menyapa ramah.

“Selamat siang, Yusup,” jawab mereka bersama-sama.

Yusup wdo, "La nan nke ndo se tet tsene sago tde le la

nan?"

Markus wdo oli wdo, "Tet tsen tdo tfalak ei mhnyo, mkanas nde nen na ei."

Mase Yusup wdo, "Mbosi wa, la nan le nhnyo yimbe la nan nsene!''

Ynde wodir yigan lak ei ydo,

"Ni ra Nago wsiok ei yhnyo, yimbe wsiok man ra ysene, man ra yignye, man ou ra yara yek fombi deit.''

Fo Yusup wdo, "Main ra mhnyo kamitkat le ra na ysene om."

Mase la ydo man wou ydo,

"Ah, mbosi eri! Faf fahek man Nago wambe wsiok ni eke

yh-“Senang ya bila bisa terbang sepertimu?”

“Kupikir menyenangkan juga kalau punya pelindung badan yang

indah dan kuat sepertimu,” jawab Markus.“Tetapi tentu lebih hebat yang bisa terbang sepertimu,” kata Yusup.

“Karunia Tuhan memang berbeda-beda. Ada yang bisa terbang, ada yang bisa berenang, ada yang bisa merayap, dan sebagainya.”

“Tetapi yang paling istimewa adalah yang bisa terbang,” sahut Yusup.

“Ah, tidak juga. Kita punya kelebihan sendiri-sendiri yang harus disyukuri.”

Yusup wdo, "Markus, nen nari Wely la nan nosi se tet tsene?"

Markus wdeit rioro fo wefsi wdo, "Nen nasi nsene gnat la se?"

Fo Yusup wdo, "Yo, la nan nosi tet afe, la nha?"

Markus wari Wely lai ydeit rioro fo la ysot frit. Fo Wely mdo, "Nen nsene nggait yimbe nen nari nggait noli!"

Yusup wefsi wdo, "Nan ndo tet twanye nan noli, aa?"

La yesreren ydo, "Ha, ha, ha!

Ni eke ymbosi eri!"

“Markus dan Wely, maukah kalian mengajariku terbang?”

“Kamu mau belajar terbang?”

Markus bertanya heran.

“Ya. Kalian tidak keberatan, bukan?”

Markus dan Wely saling berpandangan dengan penuh heran. “Kamu tidak mungkin bisa terbang, karena kamu tidak punya sayap, Yusup,” kata Wely menjelaskan.

“Kalau begitu boleh aku meminjam sayapmu?” tanya Yusup.

“Ha, ha, ha! Itu juga tidak mungkin, Yusup.”

Yusup wnot ni yogin fe woso yrana ni ynde eke.

Markus wdo, "Nde ra nen ndo homo-homo ndo nsene, fo mam membet nen."

Yusup wdo, "Markus, ndo dkoin le me ke, fo na ysene ynde sie?"

Wou wdo, "Tet tari tsmam la mdeit ysiokgi wkoit kom madam-madam, fo nen nadanggi nak wkoit mkendi om. La mam mdo msene, fo nen nsene sago nari mam."

Yusup wahek wdo,

"Ahe...ahe...ahe! Naka tanak Markus, tet tahek!"

Yusup tampak kecewa mendengar jawaban itu.

“Kalau kamu memang benar-benar ingin merasakan

nikmatnya terbang, kami bisa menolongmu,” kata Markus.

“Benarkah itu, Markus?

Bagaimana caranya?”

“Aku dan isteriku akan

mencengkeram sepotong kayu di kedua ujungnya. Kemudian kamu di tengah-tengahnya sambil menggigit kayu itu kuat-kuat. Bila kami terbang maka kamu pun pasti akan ikut terbawa terbang.”

“Ya...ya...ya! Aku mau, Markus,” teriak Yusup senang.

Fo yit yhenggi wkoit mada mrem. Maka fo, Markus wak mada wna dkoin, Wely mak mada mna wait, ha Yusup wak wkafuk.

Fo Wely mrana oli mdo,

"Yusup, faf fdo fsene fo nen ngget mkaka amot.

Yusup wdo, ""Mdol wale."

Fo Markus wader, "Mre, lak, tolik!" fo yit ysene yoli ik, yesen kmo fo ymba fombi-famba kawak eri nde yklauk yse ik ago.

Erwas warok ra yek fombi deit ei ykan mtmayeiskat yisot kmo ni okom.

Kemudian mereka mencari sepotong kayu. Markus ujung kanan, Wely ujung kiri, dan Yusup di tengah-tengah.

“Awas, selama penerbangan kamu tidak boleh membuka mulut,” kata Wely memperingat-kan Yusup.

“Baik,” jawab Yusup.

“Satu... Dua... Tiga!” Markus memberi aba-aba dan mereka pun mulai mengangkasa.

Mula-mula hanya rendah saja, tetapi makin lama makin tinggi.

Semua binatang di darat yang melihat penerbangan aneh ini merasa takjub.

Yusup wlon fe wou wsene wari sago Markus wari sago Wely.

Ndo dkoin, Yusup oko wahek.

Wdo wnot fo, erwas warok ra yek ale ei yisot ou, fo wou wsadmor nggait, wrana eri ni. Wou wke-siknggin wdo wsene.

Fo wou wefit wdo, "Tanak wan nan! Nan nsot tet tsene sago!"

Yusup wnot nggait fe ra wrana kao ni, nde wget om mslon

mdfas wkoit om. Wdo wafrok fe fo, wiele-wala wak ik wambat, fo wdi wak fombi adi.

Yusup senang sekali bisa terbang bersama Markus dan Wely. Namun dasar Yusup sombong, maka ketika tahu bahwa banyak binatang lain di darat yang memperhatikannya dia tidak bisa tinggal diam.

“Teman-teman, lihatlah aku bisa terbang!” teriaknya.

Yusup lupa bahwa dengan teriakan itu gigitannya pada ranting terlepas. Beberapa saat kemudian tubuhnya melayang-layang di udara, lalu jatuh ke tanah.

Markus wari Wely la ylon kamitkat fe ynot Yusup wou wron sonat, fo la ysene smba yoli ik wambat ago.

Yusup ou wahek man Nago wambe wsiok wou wfalak ei ynggrot, yfla nggait. Yusup wlon oli nggait, fe wkak bhat wale.

Markus dan Wely senang sekali ketika tahu bahwa Yusup ternyata masih hidup. Mereka segera terbang lagi ke angkasa.

Sejak saat itu Yusup merasa bersyukur punya pelindung badan yang kuat. Sejak saat itu pula Yusup tidak mau

menyombongkan diri.

BAB VII AGUS RA WSAMBLIT MLIS

Dokumen terkait