• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB II TINJAUAN UMUM TERHADAP KATA MOU DAN ATO

2.2 Pengertian Mou

Menurut Hirotase dan Masayoshi (1994:41), secara umum

mou「もう」mempunyai makna sebagai berikut :

1. 「さらに」の意味で、今の状態に加える数量。程度を表すときに使い

ます。

(Sara ni) no imi de, ima no joutai ni kuwaeru suuryou. Teido wo arawasu toki ni tsukaimasu.

“Makna dari (ditambah lagi) yaitu jumlah yang ditambahkan pada keadaan sekarang. Digunakan ketika menunjukkan derajat atau tingkatan”.

例文:1) もう

Mou ichido itte kudasai.

一度、言ってください。

(Tolong katakan sekali lagi). 2) A:コ-ヒ、もう

Koohi, mou ippai ikaga desuka? 一杯いかがですか。

(Mau tambah secangkir kopi lagi?). B:はい、いただきます。

Hai, itadakimasu.

(Ya, saya terima / terima kasih).

2. すでに終わった状態や限界に達しているということを表します。

Sude ni owatta joutai ya genkai ni tasshiteiru to iu koto wo arawashimasu.

“Menunjukkan hal yang sampai pada batas akhir dan keadaan yang telah selesai sebelumnya”.

例文:1) 昨日買った牛乳はもう

Kinou katta gyuunyuu wa mou nonde shimatta. 飲んでしまった。

2) この本箱にはもう

Kono honbako niwa mou issatsu mo hon ga hairenai. 一冊も本が入れない。

(Di rak buku ini sudah tidak bisa satu jilid buku pun dimasukkan).

3. 感情を強く表現するときに使います。

Kanjou wo tsuyoku hyougensuru toki ni tsukaimasu.

“Digunakan ketika mengungkapkan perasaan yang kuat (emosi)”. 例文:もう

Mou itakute, shou ga nai. 痛くて、しょうがない。

(Sakitnya sudah tak tertahankan).

Sedangkan menurut Hayashi (1993:979), mou「もう」mempunyai makna sebagai berikut :

1. そのときまでに、すっかりある状態になっていることを表わす。

Sono toki made ni, sukkari aru joutai ni natteiru koto wo arawasu.

“Menunjukkan hal yang menjadi suatu keadaan benar sebelum waktu itu”. 例文:お菓子はもう

Okashi wa mou arimasen. Mou kekkou desu. ありません。もうけっこうです。

(Kuenya tidak ada lagi. Sudah cukup).

2. はやくもそのときがきてしまったことへの驚きを表わす。

Hayaku mo sono toki ga kite shimatta koto e no odoroki wo arawasu. “Menunjukkan keterkejutan akan hal waktu yang datang begitu cepat”. 例文:もう五時だ。もう

Mou goji da. Mou okaeri desuka? お帰りですか。

3. まもなくある状態になるようす。

Mamonaku aru joutai ni naru yousu.

“Tindakan yang tak berapa lama lagi menjadi suatu keadaan”. 例文:仕事ももう

Shigoto mo mou owari desu. 終わりです。

(Sebentar lagi pekerjaan pun akan selesai).

4. さらに加えて。みじかく「も」ということもある。

Sara ni kuwaete. Mijikaku (mo) to iu koto mo aru.

“Menambah lagi. Ada pula yang menyingkatnya dengan (mo)”. 例文:1) もう

Mou chotto mattene. ちょっと待ってね。

(Tolong tunggu sebentar/sedikit lagi). 2) も一つください。

Mo hitotsu kudasai. (Tolong satu lagi).

Sunagawa (1998:578) mengemukakan bahwa mou mempunyai makna yang hampir sama sebagaimana yang dijelaskan oleh Hirotase dan Masayoshi. Penjelasannya sebagai berikut :

1. 量などをさらに付け加えるのに使う。

Ryou nado wo sara ni tsuke kuwaeru noni tsukau.

“Digunakan untuk menambahkan jumlah/kuantitas dan lain-lain”. 例文:みんなが来てから、もう

Minna ga kitekara, mou ikkai sensei ni denwa shite mita. 一回先生に電話してみた。

2. 動詞文とともに使って、行為、できごとなどがある時点までに完了し たことを示す。完了かどうかを問う疑問文でも「もう」を用いる。

Doushibun to tomo ni tsukatte, koui, dekigoto nado ga aru jiten made ni kanryou shita koto wo shimesu. Kanryou ka dou ka wo tou gimonbun demo

(mou) wo mochiiru.

“Digunakan bersamaan dengan kalimat verba, menunjukkan tindakan, hal/perkara dan sebagainya yang telah selesai sebelum titik waktu. Dan dalam kalimat tanya untuk menanyakan sudah selesai atau belum juga digunakan

mou.

例文:彼の娘はもう

Kare no musume ha mou daigaku wo sotsugyou shita sou da. 大学を卒業したそうだ。

(Katanya putrinya sudah lulus dari perguruan tinggi).

3. 「無理だ」「いやだ」など否定的意味の述語を用いて、これ以上ある

状態を続けることができないという意味を表す。

(Muri da), (iya da) nado hiteiteki imi no jutsugo wo mochiite, kore ijou aru joutai wo tsuzukeru koto ga dekinai to iu imi wo arawasu.

“Menggunakan predikat yang bermakna negatif seperti (muri : tidak mungkin, tak masuk akal), (iya : benci, jengkel) dan lain sebaginya, kemudian menunjukkan arti tidak dapat melanjutkan suatu keadaan lebih dari ini”.

例文:こんな退屈な仕事はもう

Konna taikutsu na shigoto wa mou yametai. やめたい。

2.2.1 Kata Mou ditinjau dari Letak dalam Kalimat

1. 今日の仕事はもう全部終わった。

Kyou no shigoto wa mou zenbu owatta. (Pekerjaan hari ini sudah selesai semua). (Sunagawa, 1998:580)

Kalimat di atas merupakan kalimat tunggal / tanbun「単文」, karena berisikan satu informasi. Maka jika dipenggal berdasarkan unsur kalimatnya menjadi:

今日の (1) 仕事は (2) もう (3) 全部 (4) 終わった

修飾語 主語 修飾語 修飾語 述語

(5)

Kata mou sebagai unsur modifikator / shuushokugo「修飾語」dalam kalimat di atas. Unsur modifikator digunakan untuk memperluas kata yang dijelaskan sesudahnya. Karena kata mou letaknya berada pada sebelum kata yang diterangkannya (verba owatta), maka kata mou pada kalimat dikategorikan sebagai kelas kata fukushi.

2. もうちょっと安いものはありませんか。

Mou chotto yasui mono wa arimasenka.

(Apakah ada barang yang lebih murah sedikit lagi?). (Sunagawa, 1998:579)

Kalimat di atas termasuk kalimat tunggal / tanbun「単文」, karena berisikan satu informasi. Maka jika dipenggal berdasarkan unsur kalimatnya menjadi:

もう (1) ちょっと (2) 安い (3) ものは (4) ありませんか

修飾語 修飾語 修飾語 主語 述語

Kata mou sebagai unsur modifikator dalam kalimat di atas merupakan kelas kata

fukushi, karena menerangkan fukushi lainnya yaitu chotto yang ada di depannya. Sesuai dengan fungsi teido no fukushi bahwa mou menentukan standar (batas, tingkat atau derajat) keadaan/sifat dari mono.

3. 気がついたらもう朝だった。

Ki ga tsuitara, mou asa datta.

(Setelah tersadar ternyata sudah pagi). (Sunagawa, 1998:580)

Kalimat di atas termasuk kalimat majemuk / fukubun「複文」, karena terdiri atas 2 klausa. Yaitu :

気が (1) ついたら (2) もう (3) 朝だった

主語 述語 修飾語 述語

(4)。

Kata mou sebagai unsur modifikator pada kalimat di atas diletakkan sebelum kata benda yang berfungsi sebagai predikat. Oleh karena itu, mou pada kalimat di atas merupakan rentaishi, karena menerangkan taigen (nomina asa) yang ada di depannya.

2.2.2 Kata Mou ditinjau dari Konteks Kalimat 1. A: この本はもう

Kono hon wa mou demashitaka? 出ましたか。

(Apakah buku ini sudah keluar/terbit?).

B: いいえ、まだ出ていません。予定は来週です。

Iie, mada dete imasen. Yotei wa raishuu desu.

(Belum, masih belum terbit. Rencananya minggu depan). (Sunagawa, 1998:580)

Kata mou dalam kalimat di atas bermakna “sudah” dalam bahasa Indonesia. Dan berfungsi untuk menyatakan hal yang telah selesai dikerjakan. Digunakan pula dalam kalimat tanya untuk menanyakan sudah selesai atau belum suatu pekerjaan.

2. 戦争をするのはもう

Sensou wo suru no wa mou takusan da. たくさんだ。

(Sudah cukup banyak peperangan). (Sunagawa, 1998:581)

Kata mou dalam kalimat di atas diterjemahkan dalam makna yang hampir sama dengan “sudah” dalam bahasa Indonesia. Dan digunakan untuk menunjukkan arti tidak dapat melanjutkan suatu keadaan lebih dari itu.

3. もう

Mou ichijikan matte, kare ga konakattara saki ni iku. 一時間待って、彼が来なかったら先に行く。

(Satu jam lagi saya tunggu, setelah itu kalau dia tidak datang, saya akan pergi duluan).

(Sunagawa, 1998:578)

Kata mou dalam kalimat di atas bermakna “lagi” dalam bahasa Indonesia. Dan berfungsi untuk menyatakan jumlah/kuantitas yang ditambahkan pada keadaan sekarang. Dengan kata lain, digunakan ketika menunjukkan derajat atau tingkatan.

Dokumen terkait