Penelitian ini berusaha menyajikan tentang bentuk preposisi dalam bahasa Batak Karo Desa Kwala Mencirim Kecamatan Sei Bingai Kabupaten Langkat serta fungsi preposisi dalam bahasa Batak Karo Desa Kwala Mencirim Kecamatan Sei Bingai Kabupaten Langkat. Selain itu, peneliti juga berharap bahwasannya penelitian tentang preposisi dalam bahasa batak karo ini dapat dijadikan sebagai bahan perbandingan pada penelitian preposisi dalam bahasa-bahasa daerah yang lain.
Penulis sangat menyadari bahwa masih banyak kekurangan yang perlu diperbaiki dalam melakukan penelitian ini karena keterbatasan waktu, ruang, dan pengetahuan. Oleh karena itu kajian sintaksis khususnya tentang preposisi belum dapat penulis kaji secara mendalam. Penulis mengharapkan yang akan datang dapat dilakukan penelitian lanjutan yang lebih mendalam dan bervariasi mengenai penerapan preposisi, khususnya bentuk dan fungsi preposisi dalam sebuah kalimat.
DAFTAR PUSTAKA
Alwi, Hasan. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka. Chaer, Abdul. 1994. Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia. Jakarta: Bharatara. Chaer, Abdul. 2007. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.
Keraf, Gorys. 1984. Tata Bahasa Indonesia. Flores: Nusa Indah.
Lapoliwa, Hans. 1992. Frase Preposisi dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Mahsun.1995. Dialektologi Diakronis. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan Nasional Republik Indonesia. 2007. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang
Disempurnakan. Bandung: Yrama Widya.
Sibarani, Robert. 1997. Sintaksis Bahasa Batak Toba. Medan: Universitas Sumatera Utara Press (USU PRESS).
Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana Univesity Press.
Surbakti, Bujur, dkk. 1987. Struktur Bahasa Karo. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Tarigan, H.G. 1984. Prinsip-Prinsip Dasar Sintaksis. Bandung: Angkasa. Woollams, Geoff. 2004. Tata Bahasa Karo. Medan: Bina Media Perintis.
Cahyono, Dwi. 2008. Preposisi Ing Dalam Bahasa Jawa. Tarakan: Universitas Borneo.
Talenta, Januari. 1985. Perbandingan Kata Tugas Antara Bahasa Batak Karo
dengan Bahasa Indonesia. Medan: Universitas Sumatera Utara.
INTERNET:
http://id.wikipedia.org/wiki/Preposisi
KAMUS:
LAMPIRAN
(A) A : “I ja datndu mbertik é, Pa?”
B : I jumanta karaben ndai, ku dat mbertik é. I jah aku
gundari sinuan-sinuan.
(B) A : “I ja simpanndu, Pa? Erkai kin anak ah, Pa?
B : Bas/ibas map biru ku tama suratndu. Bas/ibas rumah ah anak
ndai tunduh.
(C) A : “ Melas kel bas rumahndu é Pa”.
B : Ué kin, melala singataken bas/ibas rumahku énda melas
kel.
(D) A : “Anakndu ja, Pa”?. I ja ia sekolah?
B : Anakku lawes ku rumah temanna. Adi anakku sekolah i
SMP Negeri 7 Binjai.
(E) A : Bibi ja?
B : Nandé anak-anak lawes ku ingan arisen sekolahna.
(F) A : “Kai si itatap Lina (anak Pak Muslim) ah, Pa”
B : Oh, sangana kempak darat itatap Lina. Kempak darat ah
(G) A : “ Bas isé nari tehndu lit i jénda ingan tading”
B : Temanku i Sidikalang nari. Adi aku tading i
dalan Namoterasi.
(H) A : “Aku pé tutus nge atéku, Pa?”
B: Ué kin Nakku, bas/ibas erdahin é tutus kin atéta. Alu tutus dahiken sripsindu é.
(I) A : “Lenga mulih bibi, Pa?”
B : Sanga gundari, lenga mulih ia erdahin. Sanga berngi kari ia
reh.
(J) A : “Adi minggu berngi ku ja kam , Pa?”
B : Ku ingan PA Mamre aku lawes nderbih.Ku rumah pé aku
lawes, ikut rusur anak ah.
(K) A : “Lit i jénda gereja, Bi”
B : “Deher kedé ah, lit kap gereja, Nakku”. “Deher
rumahta lit kap kedé
(L) A : “Ja nari kutandu, Pa?”
B : Asal kuta kemulihenta i Kabanjahé nari.
(M) A : “Kai si tukurndu é, Bi”.
B : Oh, énda man pangan anakku nakan ah. Man tami- tamin kin anak ah.
(N) A : “Ja kila, Bi?”. Sangana mesui takalna?.
B : Sanga tunduh, ula ganggu ia. Sanga sakit, melala istirahat.
(O) A : “Gua kin nandéna ? Ma la merambitsa?”.
B : “Erkitéken mehuli kel nandéna makana pang aku, Nakku”. “Ué Nakku, baba kari rimo énda man luahndu mulih.
(P) A : Rusur kuidah anakndu ras anak lebé rumahndu ah Pa?
B : Adi kalak ah ndeher kin rusur. Dahikenlah gundari
asangken berngi é reh ka kam.
(Q) A : “Alu kai anakndu lawes ku sekolah, Bi”. Adi kila Bi?”
B : Alu kereta anakku ku sekolah. Alu erdahin makana
kita banci suskes.
(R) A : “Marenda nina mamakku, jumpa ia ras kam, Bi?”
B : Ué kin, sanga natal gabungen jumpa kami i geréjana.
(S) A : “Nggo kap berngi é, Pa?”
B : Erkitéken nggo berngi nggo banci kam mulih.
(T) A : “Melala bujur ya, Pa”.
B: “Ué Nakku, perbahan ia tunduh nerngi ndai,lanai ka iingetna.
(U) A : “Ue Pa, latih kel adi sekolah”. Anakndu ja Pa?”
B: Erkitéken tugas sekolahndu kam bagénda. Perbahan temanna ngajak, jadi rusur anakku lawes ku darat.
(V) A : “Erkai Lina (anak Pak Muslim) ah, Pa?”
B : Taré agina ia ngerana.
(W) A : “Jadi gua, Pa?”
B : Taré temanna iberéken surat ah. Ia man taré
piring.
(X) A : “Labo dalih aku melawen mulih, Pa?”
B : Dahikenlah gundari asangken berngi é reh ka kam.
Dahikenlah asa dung. (Y) A : “Isé tuan kam asangken kila, Bi?”
erbinaga asangken ngajar.
(Z) A : “Gua kin, Bi maka bagé nindu”
B : Madin kita mehuli man kalak sidéban asangken gutul.
Bagi anak ah, perbahan ia gutul rusur nandéna merawa.
DATA INFORMAN
1. Nama : Muslim Sembiring
Pekerjaan : Petani
Agama : Kristen Protestan
Pendidikan : SMA
Bahasa yang dikuasai : Bahasa Karo dan Bahasa Indonesia Alamat sekarang : Dusun Ban Rejo, Desa Kwala Mencirim, Kecamatan Sei Bingai, Kabupaten
Langkat.
2. Nama : Perkuah Ate Br. Gurusinga Pekerjaan : Guru
Agama : Kristen Protestan
Pendidikan : SPG
Alamat sekarang : Dusun Ban Rejo, Desa Kwala Mencirim, Kecamatan Sei Bingai, Kabupaten Langkat.
3. Nama : Ngorat Bangun
Pekerjaan : Petani
Agama : Kristen Protestan
Pendidikan : STM
Bahasa yang dikuasai : Bahasa Karo dan Bahasa Indonesia Alamat sekarang : Jln. Namutrasi, Desa Kwala Mencirim, Kecamatan Sei Bingai, Kabupaten