• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB V PENUTUP

5.2 Saran

Penelitian terhadap transformasi dari novel ke film tidak hanya dapat dilihat dari alur cerita saja, namun masih banyak unsur pembangun di dalamnya maupun faktor pengubah yang dapat dikaji lebih dalam. Oleh karena itu, diharapkan adanya penelitian lanjutan untuk mengkaji transformasi dari novel 山楂树之恋 (Shānzhāshù Zhīliàn)艾米(Ài Mǐ)ke Film Under The Hawthorn Treekarya Zhang Yimou lebih dalam contohnya meneliti transformasi novel 山 楂 树 之 恋 (Shānzhāshù Zhīliàn)艾米(Ài Mǐ)ke film Under The Hawthorn Tree dari latar dan penokohannya.

Dalam proses transformasi film banyak mengubah alur cerita dalam novel oleh karena itu untuk memahami alur cerita disarankan untuk lebih dulu

membaca novel 山楂树之恋(Shānzhāshù Zhīliàn), setelah itu dilanjutkan dengan menonton film Under The Hawthorn Tree.Oleh karena adanya keterbatasan waktu dan biaya peneliti sehingga penelitian ini hanya berupa deskripsi tentang penambahan dan pengurangan yang terjadi dalam proses transformasi novel 山楂 树之恋(Shānzhāshù Zhīliàn) ke film Under The Hawthorn Tree.

DAFTAR PUSTAKA

Buku

Aziez, Furqonul dan Abdul Hasim. 2010. Menganalisis Fiksi sebuah pengantar.

Bogor: Penerbit Ghalia Indonesia.

Damono, Sapardi Djoko. 2012. Alih Wahana. Jakarta: Editum.

Eneste, Pamusuk. 1991. Novel dan Film. Jakarta: Nusa Indah.

Hornby. A.S. 2005. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford University Press.

Kasim, Razali. 1996. Sastra Bandingan: Ruang Lingkup dan Metode. Medan: Usu Press.

Nurgiyantoro, Burhan. 2007. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Pratista, Himawan. 2008. Memahami Film. Yogyakarta: Homerian Pustaka.

Pradopo, Rachmat Djoko. 2012. Beberapa Metode Sastra, Metode Kritik dan Penerapannya. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Semi, M. Atar. 1988. Anatomi Sastra. Padang: Angkasa Raya.

Stanton. Robert. 2007. Teori Fiksi. Yogyakarta: Pustaka Belajar.

Thompson, Kristin dan David Bordwell. 2003. Film History: An Introduction 2nd Edition. New York. Mc Graw Hill.

Jurnal dan Skripsi

Devianita, Putri. 2013. Transformasi Novel Moderato Cantabie karya Marguerite Duras ke dalam Film karya Sutradara Peter Brook (Analisis Ekranisasi).

Skripsi. Yogyakarta: Program Studi Sastra Perancis Universitas Gadjah Mada.

Hesti. 2016. Analisis Alih Wahana pada Alur Cerita Novel 金陵十三钗(Jīnlíng Shísān Chāi) Karya 严歌苓 (Yán Gē Líng) ke Film The Flower of War.

Skripsi. Medan: Program Sastra Cina Universitas Sumatera Utara.

Sanin, Mohamad. 2017. Cinta Suci Zahrana karya Habiburrahman El Shirazy:

Alih Wahana dari Novel ke Film. Jurnal. Bali: Program Studi Sastra Indonesia Universitas Udayana. Situs Web

https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/30079/18450 diakses 1 April 2018.

Wiratama, Bima Sakti. 2014. Aspek-aspek Perubahan Adegan dalam Film Une Partie De Campagne karya Sutradara Jean Renoir Diangkat dari Cerpen karya Guy De Mauspassant: Analisis Ekranisasi. Skripsi. Yogyakarta:

Program Studi Sastra Perancis Universitas Negeri Yogyakarta.

Yanti, Devi Shyviana. 2016. Ekranisasi Novel ke Bentuk Film 99 Cahaya di Langit Eropa Karya Hanun Sassabiela Rais dan Rangga Almahendra.

Skripsi. Yogyakarta: Program Studi Bahasa dan Sastra Indonesia Universitas Negeri Yogyakarta.

苏 北 大 学

中文系本科生生毕业论文

论文题目

:《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthorn Tree 电影故 事

学生姓名 :

余明月

学号 : 140710060 导师姓名 : 郭余辉 学院 : 人文学院 学系 : 中文系

苏 北 大 学 中 文 系

2018 年 7 月 日

摘要

这项研究名为“小说转变成菲电影与小说中故事情节转换的标题山楂树之恋 工作艾米(Ai Mǐ)张艺谋的《山楂树之恋》的电影”。本研究的目的是描述 的转换在小说的故事情节山楂树之恋由艾米电影《山楂树之恋》,并找到加 法和减法的故事情节小说山楂树之恋作品艾米电影《山楂树之恋》。本研究 采用的理论是罗伯特·斯坦顿的生态化理论和流动理论。本研究采用的方法 是定性描述性的方法。本研究的数据是一个引用的文本段落形式小说中山楂 树之恋和字幕的电影《山楂树之恋》的镜头。本研究结果表明,电影中的故 事并不完全忠实于小说中的故事。此外,产生的差异是由于每个转变的特点 和作者和导演的使命。

关键词:电影、小说、猫和老鼠、流动

目录 摘要

目录

第一章绪论 ... 1 1.1 研究背景 ... 1 1.2 研究目的 ... 2 1.3 研究现状 ... 2 1.4 研究方法 ... 4 第二章概念 ... 5 2.1小说 ... 5 2.2 电影 ... 5 2.3 情节 ... 5 2.4改编 ... 6 第三章《山楂树之恋》电影分析... 7 3.1 《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthron

Tree 电影故事 ... 7 3.2Under The Hawthorn Tree 电影情节改编 ... 20 第四章、结论 ... 51 致谢 ... 52

第一章, 结论

1.1 选题背景

随着所有国家发展过去,中国是在世界上的地位不断上升,世界各家 都学习汉语的学生越来越多。例如从静静发展示例不断增强,中国已经成为 世界强国之一。为中国国家发展,许多外国人来中国学汉语,包括艺术、技 术、经济、语言、文化,尤其是文学。个人都理解是中国文学比较发达,而 已有几千年前历史发展。文学是表现一个人的想法是在他周围所使用的语言,

是美丽的视图中的社会环境。文学作品的组成两种形式,即小说和非小说。

虚构文学的例子是散文、诗歌和戏剧。

文学作品的形式是小说,在这本小说有内在要素 , 这本小说的内在要 素是直接要构建一个故事的项目。人类生活的各个方面,反映在文学作品中 的戏剧、诗歌和小说作品。这部小说是一部文学作品,已作为一个主题情节,

所有的文学作品有异同。存在相似之处和到书房去比较,发现发病的异同的 原因引起的差异。交叉参考文献考察各种文化多样性反映在作品中的文学,

目的也是为了扩大了解各个国家的结果和文化将添加到作品中包含的文化价 值的理解。

有一些小说改变成电影,以电影类型划分,"山楂树之恋。电影 《山 楂树之恋》是张艺谋 2010 年的力作,改编自 艾米的长篇同名小说,把小 说的整个故事搬上了银幕。原 著篇幅很长,人物众多,情节既有关于静秋 与老三的爱情 故事,也有大量篇幅讲述静秋的打工经历,两者又有交叉 之

处。小说的篇幅和电影的容量决定了编剧必然会对原作 删繁就简进行浓缩 处理。浓缩的改编方式在张导的作品中 并不稀奇,电影 《菊豆》《大红灯 笼高高挂》《活着》等都 属此类。尽管票房非常不错,但该电影的改编并 未像张导 其他作品那样改编得很成功。我们发现,改编后的电影与 原作在 主题、风格以及精神方面并没有什么变化,但影片 在人物选择、情节增删 等方面并不成功,反而因压缩太过 导致人物形象单薄,而且也损伤了电影 的主旨。当然,改 编必然会舍弃掉影视艺术无法表现的东西,即便将这一 因 素考虑在内,其改编也很难说成功通过选题背景,本文阐述是《山楂树 之恋》小说改编 Under The Hawthron Tree 电影故事。

1.2 研究目的

本文就是针对《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthorn Tree 电 影解释:

1. 《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthorn Tree 电影故事 2. 《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthorn Tree 电影加法和

减法故事

1.3 前人的研究

[1] 方维(2017)电影 《山楂树之恋》故事,本文阐述大幅度删减人物使情

节存在漏洞,并导致人物形象单薄: 静秋成为一个爱情的被动接受者和享受

者,她性格中的许多方面无法充分表现,静秋的形象变得无比单薄。塑造 老三形象的基础层面都被删除,观众很难理解老三的 “另类”与 “反动”,

导致老三形象的简单化。二是小说中 大量的心理描写所剩无几,严重影响 了影片的真实感,而情节与人物的缺憾又影响了主题的表达和深化

。通过本人研究,本文获得《山楂树之恋》故事内容。

[2]谈 洁(2017)从《山楂树之恋》看中国式纯爱电影,本人解释《山楂树 之恋》是导演张艺谋根据艾米同名小说改编的 电影,讲述了一段发生在七 十年代的纯洁爱情故事。据作者艾米介 绍,《山楂树之恋》的故事原型来 自好友的亲身经历,本片中的不少 情节也来到故事的发生地湖北进行实地 拍摄。本片于 2010 年上映,取 得了 1.6 亿票房,并被打上了“史上最干净 的爱情电影”的标签。无 论是从故事内容还是影片的风格基调,以及大众 的评价来看,《山楂 树之恋》无疑可以算作是一部纯爱电影,并且在一定 程度上打造出了 中国式纯爱电影。通过本人研究,本文获得中国爱情电影 发展。

[3]张 芹(2017)仪式维度中的 “ 爱情 ” 一从网络小说到 电影 《山碴 树之恋》,本人阐述张艺谋的 电影往往可 以 找到小说与 电影的最佳结合 点 , 成为文学影像诊释的典型范例。文章从仪式展演的维度考察 《 山检 树之 恋》 中 “ 爱情” 符号的表达 , 通过探讨参与这次 仪式传播的 人 了 门 ( 被传播对 象, 传播者 , 受众 ) 再现 了怎样的社群 ( 或族群 ) 、

社 区乃 至社会 中应该共享的什 么信念等 问题 , 解读被 《山检树之 恋》

加冕了的 “ 纯真爱情” 的 集体记忆。通过本人研究,本文理解如何《山 检树之 恋》发展到电影。

1.4 研究方法

语言研究不仅要对语言现象作出恰当的描写,而且要对语言现象进行合 理的解释。乔姆斯基指出,进行语言研究,要尽可能做到观察充分、描写充分、

解释充分。语言学研宄的主要工作不应当只是搜集语言素材加以归纳,更应 当对语言现象进行解释。只有加以充分的解释,才能认识到语言现象内在的 发生机制。本文对于《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthron Tree 电 影故事、加法和减法。

第二章概念

2.1 小说

根据Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 小说是一个足够长的故事,

足以填满一本完整的书,其中人物和事件通常是虚构的。A story long enough to fill a complete book, in which the characters and events are usually imaginary (Hornby, 2005:1039).

2.2 电影

与个人作品不同的是,一部电影是一个集体或一个关节的作品。Oxford Advanced Learner’s Dictionary 说电影是一系列用声音记录下来的移动图片讲述 的是一个故事,在电视或电影院里播放/电影院。A series of moving pictures recorded with sound that tells a story, shown on television or at the cinema/ movie theater (Hornby, 2005:573).

2.3 情节

情节是一个故事中的一系列事件。“情节”这个词通常局限于受其他事 件影响的因果事件,不能被忽视,因为它会影响整个工作。如果没有对情节 的理解, 一个故 事就 永远不 会被完 全理解。 因此, 情节 是故事 的主线 (Stanton, 2007:26-28).

2.4 改编

改遍是一种形式、事物和环境的变化现象。此外,转换也可以被说,

将表单的传输或交换转换为另一种形式,它可以删除、移动、添加或替换元 素,例如对电影故事的新转换(Nurgiyantoro, 2007:18).

第三章《山楂树之恋》电影分析

3.1《山楂树之恋》小说改编 Under The Hawthron Tree 电影故

“到了张村长家,他放下欢欢,跟她一起走进屋子,家里人大多都回来了。

“但是到了第二天中午,老三没有过来,静秋有点惶惑了,难道他昨天来了,

下面的引语中,静秋听说孙建新订婚了。

“回到家,静秋发现妈妈又犯病了,躺在床上,脸色白得可怕。妹妹在学校

静秋因为这封信而感到不自在。

长芳突然把钱给了静秋

静秋像被火烫了一样,一下跳开,那些钱全都掉地上了。她也不去捡,只站

都结了。你要不信的话,我可以把她的信给你看。”” (山楂树之恋, 2007:

之后,她的户口就迁到农村去了,她就不是 K 市人了。” (山楂树之恋,

沉默了一阵,老三大概觉出妈妈是在等他主动表态,于是清清喉咙,说:

3.1.1.6 结局部分

回过头,茫然地问:“叫什么?”“叫他名字啊,你平时怎么叫的,现在就 怎么叫,你不叫,他就走了!”静秋叫不出声,几个人又在催她“快叫,快

回过头,茫然地问:“叫什么?”“叫他名字啊,你平时怎么叫的,现在就 怎么叫,你不叫,他就走了!”静秋叫不出声,几个人又在催她“快叫,快

Dalam dokumen TRANSFORMASI ALUR CERITA PADA NOVEL (Halaman 109-168)

Dokumen terkait