• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB IV TEMUAN DAN ANALISIS DATA

C. Tabel Analisis Kesalahan Penggunaan Ejaan

EDISI 01

1. Kesalahan penggunaan ejaan dalam berita utama (headline) edisi 01/Tahun XIII No Kalimat Tanda Hubung Unsur Serapan Bahasa Asing 1. Gosip tentang keduanya yang punya

hubungan khusus akhirnya dibenarkan oleh kedua mana-jemen masing-masing.

2. Hubungan yang terjalin antara dua nama besar selebritis emang sudah pasti bakal jadi hot news yang nimbulinpro dan kontra.

3. Tapi buat di pihak yang kontra, pasti bakal jealous alias cemburu abis, karena akhirnya mer-eka harus nerimakenyataan kaloidola mereka harus berbagi kasih, antara ke penggemarnya dan sang kekasih di kehidupan nyata.

4. Kayaksekarang yang jadi topic utama di dunia hiburan Korea.

5. The real couple selebritis Korea, Seung Gi-Yoona.

6. Tapi siapa sangka, kalo dari hal-hal sederhana itu, ternyata bisa numbuhin benih-benih cinta antara Seung Gi dan

face dari girlband andalan SM Entertainment, SNSD, Yoona.

7. Di dunia hiburan, Seung Gi juga gak cuma hadir sebagai actor dan penyanyi, tapi juga model dan pembawa acara.

8. Jadi gak heran, kalo penggemar idol

satu ini juga gak cuma datang dari kalangan remaja, tapi juga anak-anak dan dewasa.

9. Yap, inilah yang lagi jadi topic terhangat di Korea.

10. Keduanya memang pernah beberapa kali tertangkap kamera sedang berdua, tapi di awal tahun 2014 ini, akhirnya sudah jelas dikonfirmasikan oleh ked-ua pihak kalau keduanya memang berpacaran.

11. Awal gossip tentang keduanya berpacaran memang berasal dari media yang menangkap beberapa

moment di mana keduanya lagi bersama.

12. Seperti dilansir dari allkpop, dispatch

merilis beberapa foto yang nunjukin kalo Seung Gi dan Yoona lagi bersama menikmati kencan berdua.

13. Yoona yang saat itu memakai baju

casual lengkap dengan topi hitam, membuat wajahnya gak terlihat jelas dan langsung masuk ke mobil Lee Seung Gi.

14. Wah, jadi pac-arannya udah 4 bulan, tapi baru terungkap sekarang, ya?

15. Kedua agensi manajemen yang membawahi pasangan ini gak menyangkal kedekatan mereka dan mengkonfirmasi status ked-uanya.

16. Bisa dibilang, berita tentang pacarannya

Seung Gi dan Yoona ini gak begitu mengagetkan ban-yak penggemar.

17. Hal tersebut ia ucapkan ketika masih menjadi MC di variety show terkenal di Korea, Strong Heart.

18. Seperti salah satunya, dikutip dari laman Channel News Asia, Yoona pernah mengungkapkan kalo Lee Seung Gi adalah cowokideal

bag-inya di acara dokumenter Girls Generation.

19. Sooyoung pun ngelanjutin, “Aku sangat bahagia karena orang-orang merespon positif terhadap hubun-gan asmara mereka.”

20. Saat hubungannya terungkap, perwakilan agensi keduanya gak ngebantah kabar tersebut dan mengkonfirmasi bahwa mereka

Berdasarkan tabel tersebut, diketahui bahwa frekuensi kesalahan penggunaan ejaan yakni tanda hubung dan penulisan unsur serapan dalam bahasa asing pada berita utama Tabloid Gaul

edisi 01/tahun XIII berjumlah 25.

a. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor satu

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat ini terjadi pada kata ‗manajemen’. Kata ini merupakan unsur serapan dari bahasa Inggris, yaitu management dan kata ini sudah disesuaikan ejaannya dalam bahasa Indonesia dengan berbentuk ‗manajemen’. Kata ini ternasuk ke dalam unsur serapan yang mengalami proses adaptasi. Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia, kata ‗manajemen’ berarti penggunaan sumber daya secara efektif untuk mencapai sasaran; pimpinan yang bertanggung jawab atas jalannya perusahaan dan organisasi.1

Pada kalimat nomor satu ini, penulisan yang digunakan di berita utama tabloid Gaul berbentuk ‗mana-jemen’. Tanda hubung yang digunakan pada kata tersebut, tidak seharusnya dipakai. Hal ini disebabkan, karena tak ada alasan yang menjadikan tanda hubung harus muncul pada kata tersebut. Oleh karena itu, penulisan yang tepat adalah ‗manajemen’. b. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua adalah pada kata hot news. Istilah ini merupakan gabungan kata yang berasal dari bahasa asing, yaitu Inggris. Sesungguhnya kata tersebut sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia, yakni mengalami proses terjemahan langsung

1

Kamus Besar Bahasa Indonesia offline 1.5.1. aran.

dengan bentuk ‗berita panas’. Namun karena penulisan yang dipakai di dalam berita utama tabloid Gaul memakai istilah hot news bukan ‗berita panas’, maka istilah asing tersebut perlu dimiringkan dalam penulisannya. Sebagaimana yang telah disebutkan pada bab sebelumnya bahwa jika ada unsur serapan asing baik kata maupun istilah yang tidak mengalami penyesuaian dengan lafal dan ejaan bahasa Indonesia, maka penulisannya dimiringkan.

c. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tiga

Kata jealous merupakan kata serapan asing yang berarti cemburu. Kata ini tidak terdaftar dalam KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia), hal ini menandakan bahwa kata ini tidak mengalampi penyesuaian, baik ejaan maupun lafalnya dengan peraturan bahasa Indonesia. Oleh karena itu, jika kata tersebut tertulis dalam sebuah karya tulis tidak dalam bahasa Indonesia, maka penulisannya harus dimiringkan.

Kesalahan penggunaan tanda hubung terjadi pada kalimat ini yakni pada kata ‗mereka’ dengan penulisan (mer-eka). Kata ini termasuk ke dalam kata dasar. maka dalam menganalisisnya harus sesuai denga pedoman EYD yang menyatakan bahwa tanda hubung digunakan dalam menyambung suku-suku kata dasar terpisah oleh pergantian baris. Pada kata ‗mereka’, penyukuannya berbentuk me-re-ka, maka apabila penyukuannya berbentuk mer-eka adalah kurang tepat. Oleh karena itu, penyukuan pada kata tersebut saat pergantian baris seharusnya adalah me-reka.

d. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor empat

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor empat adalah pada kata topic. Kata ini sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia dengan proses adaptasi. Bentuk kata topic dalam bahasa Indonesia yang sudah disesuaikan penulisan ejaannya adalah ‗topik’. Oleh karena penulis tetap menuliskan dengan

kata ‗topic’, maka kata tersebut termasuk dalam kesalahan dan penulisannya harus dimiringkan.

e. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor lima

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor lima adalah kata the real couple yang berarti pasangan nyata. Kata tersebut sudah dikenal sebagai istilah serapan bahasa asing, yakni bahasa Inggris. Oleh karena itu, penulisan kata tersebut perlu dimiringkan, sebab istilah ini belum menyesuaikan diri dengan lafal maupun ejaan dalam bahasa Indonesia dan belum terdaftar ke dalam daftar kosakata maupun istilah bahasa Indonesia.

f. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor enam

Kata face dan girlband sudah pasti termasuk ke dalam unsur serapan bahasa asing yang penulisannya perlu dimiringkan. Kata face berarti “wajah”, kata tersebut merupakan istilah bahasa asing yang bermakna bahwa seseorang yang dianggap paling cantik atau tampan dalam sebuah kelompok, dengan kata lain makna istilah tersebut adalah “maskot”.

Lalu girlband sendiri adalah sebuah istilah untuk menyebut kelompok grup musik wanita yang bisa menari dan menyanyi, seperti Cherrybelle dan Girls Generation. Istilah ini bermunculan dan mulai berkembang saat budaya musik Korea merambah dan mempengaruhi permusikan di Indonesia. Meski pada era sebelum musik Korea, istilah ini sudah ada, yang merujuk kepada kelompok musik perempuan yang bisa menyanyi dari Eropa dan Amerika seperti Spice Girls. Selain itu, istilah ini juga tidak masuk ke dalam kosakata bahasa Indonesia. Dengan alasan seperti inilah istilah ini dalam penulisannya harus dimiringkan.

g. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tujuh

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tujuh adalah pada kata actor. Kata ini sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia dengan proses adaptasi. Bentuk kata actor dalam bahasa Indonesia yang sudah disesuaikan penulisan ejaannya adalah ‗aktor’. Oleh karena penulis tetap menuliskan kata

actor yang masih dengan ejaan bahasa aslinya, maka kata tersebut termasuk dalam kesalahan dan penulisannya harus dimiringkan.

h. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor delapan Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor delapan adalah pada kata idol. Kata ini sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia dengan proses adaptasi. Bentuk kata idol dalam bahasa Indonesia yang sudah disesuaikan penulisan ejaannya adalah ‗idola’. Kata ‗idola’ berarti orang, gambar, patung, dan sebagainya yang menjadi pujaan.2 Oleh karena penulis tetap menuliskan dengan kata idol, maka kata tersebut termasuk dalam kesalahan dan penulisannya harus dimiringkan.

i. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sembilan Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sembilan terjadi dari segi penulisan unsur serapan dalam bahasa, asing yaitu kata Yup. Kata ini biasa dipakai dalam bahasa pergaulan yang menggunakan bahasa Inggris. Kata ini belum terdaftar dalam KBBI. Kata yup sepadan dengan kata benar’ jika di dalam bahasa Indonesia. Oleh karena itu, penulisan kata tersebut harus dimiringkan.

j. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sepuluh Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sepuluh belas ini terjadi dari segi tanda hubung, yaitu pada kata ‗kedua’ yang dipisahkan menjadi ‗ked-ua’. Kata ini merupakan kata

2

jadian (kompleks), maka dalam menganalisisnya menggunakan pedoman EYD bahasa Indonesia yang menyatakan bahwa tanda hubung digunakan untuk menyambung suku-suku kata dasar yang terpisah oleh pergantian baris. Selain itu, digunakan untuk menyambung awalan dengan bagian kata di belakangnya atau akhiran dengan bagian kata di depannya pada pergantian baris. Pada kata ‗kedua’ jika dipenggal dalam pergantian baris yang tepat adalah berbentuk ‗ke-dua’, karena suku kata di depan kata tersebut, yaitu ke- merupakan imbuhan awal dari kata dasar ‗dua’.

k. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sebelas Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sebelas adalah pada kata gossip. Kata ini sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia dengan proses adaptasi. Bentuk kata gossip

dalam bahasa Indonesia yang sudah disesuaikan penulisan ejaannya adalah ‗gosip’. Kata gosip ini berarti obrolan tentang orang-orang lain; cerita negatif tentang seseorang; pergunjingan.3 Oleh karena penulis tetap menuliskan dengan kata gossip, maka kata tersebut termasuk dalam kesalahan dan penulisannya harus dimiringkan.

Kesalahan selanjutnya terjadi pada kata moment. Kata ini sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia dengan proses adaptasi. Bentuk kata moment dalam bahasa Indonesia yang sudah disesuaikan penulisan ejaannya adalah ‗momen’. Kata momen ini di dalam KBBI berarti waktu yang pendek; saat. Oleh karena penulis tetap menyerap kata moment dengan ejaan bahasa aslinya yaitu bahasa Inggris, maka kata tersebut termasuk dalam kesalahan dan penulisannya harus dimiringkan.

3

l. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua belas Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua belas ini terjadi pada dispatch. Penulis menyerap kata ini dan menuliskannya tanpa menyesuaikan ejaannya dengan bahasa Indonesia. Kata dispatch memiliki padanan di dalam bahasa Indonesia yaitu kabar, berita tertulis.4 Karena kata ini masih menggunakan ejaan bahasa aslinya, tidak menyesuaikan dengan lafal maupun ejaan bahasa Indonesia, maka penulisannya harus dimiringkan.

m. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tiga belas Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tiga belas terjadi pada penulisan unsur serapan asing, yaitu kata casual. Kata ini sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia dengan proses adaptasi. Bentuk kata casual dalam bahasa Indonesia yang sudah disesuaikan penulisan ejaannya adalah ‗kasual’. Kata kasual ini di dalam KBBI berarti sederhana. Oleh karena penulis tetap menuliskan dengan kata casual, maka kata tersebut termasuk dalam kesalahan dan penulisannya harus dimiringkan.

n. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor empat belas Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor empat belas terjadi pada tanda hubung, yaitu kata ‗pac-arannya’. Kata ini termasuk ke dalam kata jadian (kompleks), maka dalam menganalisisnya menggunakan pedoman EYD yang menjelaskan bahwa tanda hubung biasa digunakan untuk menyambung awalan dengan bagian kata yang megikutinya atau akhiran dengan bagian kata yang mendahuluinya pada pergantian baris. Untuk bentuk kata dasar dari ‗pacarannya’ sendiri adalah kata ‗pacar’ dengan akhiran –an dan pronomina –nya. Penggunaan tanda hubung dalam hal ini berpegangan

4

John M Echols dan Hassan Shadily, Kamus Inggris Indonesia, (Jakarta: Gramedia, 1995), Cet XXI, h. 188.

pada prinsip gramatikal.5 Oleh karena itu, pemenggalan untuk kata tersebut adalah pa.car-an-nya, dan mengenai penulisan yang tepat dalam pergantian baris tersebut adalah dengan menulis ‗pa-carannya’ bukan ‗pac-arannya’.

o. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor lima belas Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor lima belas ini terjadi dari segi tanda hubung, yaitu pada kata ‗keduanya’ yang dipisahkan menjadi ‗ked-uanya’. Kata ini termasuk ke dalam kata jadian (kompleks), maka dalam menganalisisnya menggunakan pedoman EYD yang menjelaskan bahwa tanda hubung digunakan untuk menyambung suku-suku kata dasar yang terpisah oleh pergantian baris. Selain itu, digunakan untuk menyambung awalan dengan bagian kata di belakangnya atau akhiran dengan bagian kata di depannya pada pergantian baris. Pada kata ‗keduanya’ jika dipenggal dalam pergantian baris yang tepat adalah berbentuk ‗ke-duanya’, karena suku kata di depan kata tersebut, yaitu ke- merupakan imbuhan awal dari kata dasar ‗dua’ dengan akhiran berpronomina -nya.

p. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor enam belas Kesalahan penggunaan tanda hubung terjadi pada kalimat nomor ini, yaitu pada kata ‗banyak’ (ban-yak). Kata ini termasuk ke dalam kata dasar, maka dalam menganalisisnya menggunakan pedoman EYD yang menjelaskan bahwa pemenggalan yang tepat pada bentuk kata dasar yang di tengahnya terdapat gabungan konsonan, seperti –ny- pada kata ‗banyak’ dilakukan dengan tetap mempertahankan kesatuan gabungan kosonan itu. Maka dari itu, pemenggalan yang tepat untuk bisa digunakan tanda hubung pada pergantian baris adalah berbentuk ba-nyak.

5

Tim Penyusun, Pedoman Umum EYD dan Dasar Umum Pembentukan Istilah, (Yogyakarta: Diva Press, 2011), h. 158.

q. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tujuh belas Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tujuh belas terjadi pada penulisan unsur serapan asing, yaitu variety show. Istilah asing tersebut berasal dari bahasa asing, yang bermakna program televisi yang memiliki keberagaman unsur di dalamnya, seperti permainan, komedi dan talk show. Kata ini sering digunakan dalam bahasa Indonesia, karena belum ada kosakata bahasa Indonesia yang bisa digunakan untuk mengganti kata asing itu. Maka dari itu, masyarakat Indonesia sampai saat ini masih menggunakan kata ini baik dari segi ejaannya maupun maknanya. Hanya saja kata ini belum dimasukkan ke dalam KBBI, yang menandakan bahwa kata itu belum menjadi bagian bahasa Indonesiaa. Maka penulisan kata ini seharusnya dimiringkan sesuai dengan pedoman EYD bahasa Indonesia.

r. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor delapan belas

Kesalahan penggunaan tanda hubung terjadi pada kalimat nomor delapan belas ini, yaitu pada kata ‗baginya’ (bag-inya). Kata ini merupakan kata jadian (kompleks). Bentuk dasar dari kata ‗baginya’ adalah ‗bagi’ dengan tambahan kata pronomina –nya. Kata ‗bagi’ apabila dipenggal menjadi ‗ba.gi’, dikarenakan dalam pedoman EYD dijelaskan bahwa pemenggalan kata yang mengandung sebuah huruf konsonan dilakukan sebelum huruf konsonan, sedangkan pronomina kata –nya sudah pasti dipenggal dari kata dasar ‗bagi’. Maka, bentuk pemenggalan yang tepat dengan menggunakan tanda hubung pada saat pergantian baris adalah ‗ba-ginya’ bukan ‗bag-inya’.

s. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor sembilan belas

Kesalahan yang terjadi pada kalimat nomor sembilan belas itu segi tanda hubung, yaitu kata ‗hubungan’ (hubun-gan). Kata ini merupakan kata jadian (kompleks). Bentuk dasar dari kata ‗hubungan’ adalah ‗hubung’ dengan akhiran –an. Untuk memenggal kata ‗hubungan’, dalam pedoman EYD dijelaskan bahwa apabila kata yang ditengahnya terdapat diagraf atau gabungan huruf konsonan mewakili fonem tunggal, dilakukan dengan tetap mempertahankan kesatuan diagraf itu. Oleh karena itu, bentuk pemenggalan yang tepat adalah ‗hu.bung -an’, akhiran –an dipisah karena seperti yang diketahui bahwa awalan maupun akhiran diperlakukan sebagai satuan terpisah dari kata dasarnya.

t. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua puuluh Kata ‗berpacaran’ pun mengalami kesalahan dari segi penggunaan tanda hubung. Kata ini merupakan kata jadian (kompleks). Penulis berita tablid Gaul edisi Januari memenggal kata tersebut dalam pergantian baris dengan bentuk ‗berpac-aran’. Pemenggalan kata tersebut kurang tepat, karena kata bentuk dasar dari kata tersebut, yaitu ‗pacar’ mengandung sebuah konsonan fonem /p/, maka pemenggalannya dilakukan sebelum konsonan itu. Bentuk kata dasar itu bila dipenggal menjadi ‗pa.car’, sedangkan kata ‗berpacaran’ menjadi ‗ber-pa.car-an’. Awalan ber- dan akhiran –an memang harus dipisahkan dari kata dasarnya. Oleh karena itu, pemenggalan kata ‗berpacaran’ pada hal ini yang tepat dengan menggunakan tanda hubung dalam pergantian baris adalah ‗berpa-caran’ atau ‗berpacar-an.

2. Kesalahan penggunaan ejaan dalam berita utama (headline) edisi 02/Tahun XIII TABEL 2 EDISI 02 No Kalimat Tanda Hubung Unsur Serapan Bahasa Asing 1. Kabar duka datang dari salah satu

leader Super Junior Leeteuk.

2. Ada yang bilang karena kecelakaan dan adapula yang mengatakan, Park Yong In, ayah dari Leeteuk men-inggal karena bunuh diri.

3. Berita mengejutkan tentang kematian ayah, kakek, dan nenek Leeteuk memang mendapat banyak perhatian masyarakat maupun fans.

4. Berita pal-ing pertama yang beredar, mengatakan ayah Leeteuk, Park Yong In, beserta sang kakek, Park Hyeon Seok, dan sang nenek, Cheon Kyeong Tae meninggal dunia akibat kecelakaan mobil Senin, 6 Januari lalu.

5. Tapi sekarang, pihak kepolisian yang mengurus kejadian ini sudah

memberikan informasi yang benar

men-genai penyebab kematian orang-orang tercinta Leeteuk ini.

6. Aku sangat mem-inta maaf kepada anak-anakku.

7. Departemen Kepolisian Dongjak juga mengumumkan, pihaknya nggak berencana melakukan otopsi terh-adap ketiga jenazah.

8. Tapi belakangan ini ayah Leeteuk terlibat banyak hutang karena usahanya sudah bangkrut dan rumahnya juga dis-ita.

9. Begitu juga dengan member Suju yang langsung membatalkan berbagai kegiatannya saat itu.

10. Kangin yang sedang menjadi MC baru dalam program musik MBC Show Champion, langsung membatalkan penampilan spesialnya begitu mend-egar kabar duka dari keluarga sang leaderLeeteuk.

11. Ryeowook yang gak bisa pergi di

ten-gah acara pun menunjukkan kesedihannya di sepanjang acara.

12. Minhyuk BTOB yang saat itu menjadi tamu dalam ac-ara radio Sukira pun menyataka rasa belasungkawanya terhadap berita duka tersebut.

13. Aku tahu aku harusnya memberikan kekuatan untuk kalian namun maafkan aku karena aku sangat down dan

Berdasarkan tabel tersebut, diketahui bahwa frekuensi kesalahan penggunaan ejaan yakni tanda hubung dan penulisan unsur serapan dalam bahasa asing pada berita utama Tabloid Gaul

edisi 02/tahun XIII berjumlah 18. membuat kalian semua khawatir. 14. “Hyung (kakak) yang selalu

tersenyum dan menyapa kami dengan senyuman tanpa pernah gagal, bahkan hari ini. itu membuatku semakin terluka. Dengan hormat, aku harap mendiang beristirahat dalam damai,” tulis Doojoon lewat akun Twitternya.

15. Selain itu Changsun 2PM, juga memberikan dukun-gan untuk Leeteuk agar ia tetap kuat mengahadapi cobaan ini dengan mengatakan “Tetap kuat, Leeteuk Hyung.”

16. Zhoumi, salah satu member Suju M yang kaget mendengar berita itu juga langsung menulis rasa duka citan-ya di twitter pribadinya “Sangat khawatir. Aku harap semuanya baik-baik saja bagi Leeteuk Hyung,” tulis Zhoumi.

17. Hal ini terlihat jelas dari raut wajah ked-uanya yang tampil dengan mata yang sembab dan wajah yang penuh duka.

18. Be strong, Leeteuk.

a. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor satu

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor satu terjadi pada penulisan unsur serapan asing, yaitu pada kata

leader. Kata ini merupakan unsur serapan yang digunakan untuk menyebut pemimpin dalam sebuah kelompok. Jika di dalam bahasa Indonesia terdapat kata yang sepadan, seperti ‗pemimpin’, seharusnya penulis menggunakan kata ini saja, tetapi karena si penulis tetap menggunakan kosakata asing ini, maka sebagai penanda huruf asing, kata ini harus dimiringkan. b. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor dua terjadi dari segi tanda hubung, yaitu pada kata ‗men-inggal’. Kata ini termasuk ke dalam kata jadian (kompleks), maka dalam menganalisisnya menggunakan pedoman EYD yang menjelaskan bahwa imbuhan hendaknya dipisahkan dari kata dasar jika dipenggal. Kata ‗meninggal’ memiliki bentuk dasar kata ‗tinggal’ dengan imbuhan awal atau prefiks me-. Maka, pemenggalan yang tepat untuk bisa dipakai tanda hubung saat pergantian baris pada kata ini adalah ‗me-ninggal’ bukan ‗men-inggal’ seperti yang ditulis oleh penulis.

c. Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tiga

Kesalahan penggunaan ejaan pada kalimat nomor tiga, terjadi pada unsur serapan asing yaitu pada kata fans. Jika seorang penulis menyerap kata ini tanpa menyesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia, meski kata ini sudah diketahui secara

Dokumen terkait