• Tidak ada hasil yang ditemukan

Translate and explain the constructions in the fol- lowing sentences:—

EXAMINATION FOR EXHIBITIONS AT MATRICULATION

4. Translate and explain the constructions in the fol- lowing sentences:—

( a ) rpiipwai trrXEidaiv Wfiad' bfio'iai.

( J ) TopyEir] Kf^iaXj) SEIVOIO trrXwpov.

(c) dXX' oiov rivd (paai /3it]v 'HpaKXr]Eiriv~Elvai.

( d ) i] fiiv ixovaa KvSoifibv dvaioia Ojj't'orqroc.

(e) 'ladi fiEVTOi dvorjTog wv.

MATRICULATION—EXHIBITIONS, F.T. 1873. clxxvii 5. The meaning and derivation of the following' words :—TIJXEKXEITWV, SipEaaiv, ivwtrij, aiyaXoEvra, t'lXiftarog.

6. Give briefly, with quotations, the substance of what Homer relates as to .ZEneas in the 5th Book of the Iliad.

7. (a) W h a t is the use of the article in Homer ? Quote passages to prove your assertions,

(ft) What is the difference between the dialect in which Homer wrote and that used by Xenophon ? 8. Translate into Greek prose—

" It is no bad thing for a man," says Tele- machus, " to be a . k i n g ; his house presently grows rich, and he himself rises in honour."

Some advantages arising from the discharge of the kingly office have already been mentioned;

there were others, perhaps less brilliant, but more definite and certain. The most important of these was the domain, which, as it was ori- ginally the gift of the people, seems to have been attached to the station, and not to have been the private property of the person: for Telcmachus is described as retaining the domains of Ulysses.

L A T I N . Professor Strong.

Translate into English—

(a) Ubi intellexit ultro ad se veniri, altera ex parte A 3

d x x v i i i EXAMINATION PAPERS,

Senones Carnutesque conscientia facinoris in- stigari, altera Nervios Aduatucosque bellum Ro- manis parare, neque sibi voluntariorum copias defore, si ex finibus suis progredi ccepisset:

armatum concilium indicit (hoc more Gallorum est initium belli), quo lege communi omnes pu- beres armati convenire consuerunt; qui ex iis novissimus vcnit, in conspectu multitudinis om- nibus cruciatibus affectus necatur. In eo concilio Cingetorigem, alterius principem factionis, gene- rum suum (quem supra demonstravimus, Cajsaris secutum fidem, ab eo non discessisse), hostem judical, bonaque ejus publicat. His rebus con- fectis, in concilio pronuntiat, arcessitum se a , Senonibus et Carnutibus aliisque compluribus Gallise civitatibus, hue iter facturum per fines Remorum, eorumque agros populaturum, ac prius, quam id faciat, Labieni castra oppuguaturum:

quae fieri velit, pixecipit.

(ft) Ipse locus causas vati facit. Urbis origo Venit: ades testis, magne Quirinc, tuis.

Jam luerat poa-nas frater Numitoris, et omne Pastorum gemino sub diice vulgus erat.

Contrahere agrestcs, et mcenia ponere utrique Convenit. Ambigitur mcenia ponat uter.

Nil opus est, dixit, certamine, Romulus, ullo : Magna fides avium est: experiamur aves.

Res placet. Alter adit nemorosi saxa Palati;

Alter Aventinum mane cacumen init.

Sex Remus, hie volucres bis sex videt ordine;

pacto

Statur: et arbitrium Romulus urbis habet.

Apta dies legitur, qua) mcenia signet aratro.

2. Translate and explain—

(a) Taxo se exanimavit.

MATRICULATION—EXHIBITIONS, F.T. 1873. d x x i x (ft) Ne calonem quidem quenquam extra muni-

tionem egredi passus est.

(c) Terque manu permulsit eum, tria carmina dixit.

Carolina mortal! non referenda sono.

(d) Sedula fune viri contento brachia lassant.

(e) Sacra patremque humeris altera sacra tulit.

3. Give a brief account of the contents of Cesar's Gallic War, Book V.

4. Write in Latin prose a brief account of the worship of Ceres, recounting any legends you may re- member about her.

5. Translate into Latin p r o s e -

Meanwhile wdien they had finished their fo- raging, our soldiers hear a shout: the cavalry ride ahead, and perceive the critical state of affairs. They find, however, no shelter for those who are terrified: the raw recruits, perfectly unused to military affairs, turn their eyes upon the military tribune, and look eagerly for what his commands are. There is none so stout hearted as not to be scared by the novelty of the position.

ENGLISH.

Professor Strong.

PALGRAVE. C R O M B I E . M O R E L L . 1. Write a brief description of the arrival in Mel-

bourne of an emigrant ship.

clxxx EXAMINATION PAPERS,

2. Mention the author of each of the following quota- tions, and state in which work each occurs :—

(a) Once did she hold the gorgeous East in fee.

(ft) Have ye tippled drink more fine,

Than mine host's Canaiyr wine ? °

(c) - Thou need na start awa sae hasty, i Wi' bickering brattle !

I wad be laith to rin and chase thee, Wi' murd'ring prattle !

(d) She mewed to every watery God—

(e) The repeated air Of sad Electra's poet had the power To save the Athenian walls from ruin bare.

3. Who are the authors of any of the following pieces ?—Prothalamion : Cupid and Campaspe : Mary Morison : Tlie Solitude of Alexander Sel- kirk :. The Flight of Love: The Maid of Neid- path. Give the contents, or any portion of them you may recollect, of any one of the above.

4. The blackening wave is edged with white;

To inch and rock the sea-mews fly:

The fishers have heard the water-sprite, Whose screams fbrbode that wreck is nigh.

In the above stanza explain, derive, parse, and account for the formation of, where necessary : blackening, inch, rock, sea-mews, fishers, water- sprite, screams, forebode, wreck, nigh.

5. From what languages does the English borrow most of its foreign words ? Give any instances of such, and state the rule for foreign plurals adopted into the English language.

M A T R I C U L A T I O N — E X H I B I T I O N S , F . T . 1873. c l x x x i

6. Give some account of the life and writings of Mil- ton, Sir Walter Scott, Robert Burns.

FRENCH.

Professor Strong.

D E FIVAS' Grammaire des Grammaires. VOLTAIRE'S Charles V. R A C I N E , les Plaideurs.

1. Translate into English—

Chicaneau.

Voici le fait. Depuis quinze ou vingt ans'en ga, Au travers d'un mien pre certain Anon passa, S'y vautra, non sans lairc un notable dommage, Dont je formal ma plainte au juge du village.

Je fais saisir Fanon. Un expert est nomine;

A deux bottes de foin le degat estime.

Enfin, au bout d'un an, sentence par laquelle Nous sommes renvoyes hors de cour. J'en appelle.

Pendant qu'a 1'audience on poursuit un arrest, lieniarquez bien ceci, madame, s'il vous plait, Notre ami Drolichon, qui n'est pas une bete, Obtient pour quelque argent un arret sur requite.

E t je gagne ma cause. A cela que fait-on ? Mon chicaneur s'oppose a 1'execution.

Autre incident: tandis qu'au proces on travaille, Ma partie en mon pre laisse aller sa volaille.

Ordonne qu'il sera fait rapport a. la cour.

Du foin que peut manger une poule en un jour:

Le tout joint au proems. Enfin, et toute chose Demeurant en etat, on appointe la cause Le cinquieme ou sixieme avril cinquante-six.

clxxxii EXAMINATION P A P E R S ,

J'ecris sur nouveaux frais. Je produis, je fournis De dits, de contrcdits, enquetes, compulsoires, Rapports d'experts, transports, troisinterlocutoires, Griefs et faits nouveaux, baux et proctis-verbaux.

2. Translate and explain the; following sentences—

(a) J e suis tout hors d'haleine.

(ft) Je lui vais servir un plat de mon metier.

(c) Va, je t'achdterai le "Praticien francois."

(d) Outre plus, le susdit seroit venu, de rage, Pour lacerer ledit present proces-verbal.

(e) E t celui pour lequel je suis prend en cachette Celui contre lequel je parlc.

3. Give the derivation of the following French words:

du, y, serment, acheter, chose, pension, triomphe, abeille, entretenir, chute, prevariquer; and the meaning of' demirbash ', ' amman', ' boyard.' 4. Write a short life of Racine in French, mentioning

any of his contemporaries.

5. Translate into French the following sentences—

(a) I tremble lest h'e should come.

(ft) I doubt whether you would study now unless there were some one to force you.

(c) The heat which we have had this suinmer.

(d) The letter -which I have given him to copy.

(e) The letter which I have told him to copy.

( f ) He thought he could dispense with his fa- vourite.

M A T R I C U L A T I O N — E X H I B I T I O N S , F . T . 1873. c l x x x i i i

6. Translate into French—

One of these vessels had been constructed with his own hands ; he was the best carpenter, the best admiral, the best pilot of the north: there was not a single difficult passage that he had not sounded himself, from the end of the Gulf of Bothnia as far as the ocean, having united as he had the labour of a sailor and the experience of a philosopher, and added to these the designs of an emperor. Besides this he had become admiral by regular steps and, thanks to victories, in the same way as he had wished to arrive at the supreme generalship by land.

ARITHMETIC AND ALGEBRA.

Professor Wilson,

1. The length of the mean tropical year is 365-242218 days; according to the Gregorian system there are 97 leap years in 400 years; find the amount of error in 400 years and calculate in how many years it would amount to a whole day.

2. The same number is added to the numerator and to the denominator of, a fraction; shew that in all cases the value of the fraction so altered will be more nearly equal to unity than the original fraction.

3. When a fraction in its lowest terms is reduced to a decimal the decimal will not terminate and will recur if the denominator of the fraction contains

dxXXiv EXAMINATION PAPERS,

a prime factor different from 2 or 5. Prove both these statements.

4. Explain the grounds for the algebraical law ex-