• Tidak ada hasil yang ditemukan

A Modulation Translation in DIARY of a Wimpy Kid Dog Days Novel by Jeff Kinney

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "A Modulation Translation in DIARY of a Wimpy Kid Dog Days Novel by Jeff Kinney"

Copied!
59
0
0

Teks penuh

Loading

Referensi

Dokumen terkait

The Second type of translation strategies that finds by the researcher is particularization. It has definition as using the term which more concrete or

works by young Indonesian women. In this research, the writer is.. interested in analyzing the translation analysis of noun phrase. For.

According to the table of the excerpt 8 above, it is found that that the translator of the novel translated the idiom above in walk into in the Source Language into masuk in the

According to the table 4 of the excerpt 4 above, it is found that that the translator of the novel translated the idiom above in come in handy in the Source Language into membantu in

unnatural translation. Based on the corpuses data above, the writer finds the words that include the translation procedure of transposition. Based on data above, there is

While of the translation procedure, reduction procedure is mostly used by the translator in translating these metaphors since the percentage is 20.29% Metaphors are important

They classify the translation techniques into 17 techniques based on the the theory of Vinay and Darbelnet’s procedure ( borrow, calque, literal translation,

Tesis yang berjudul: ANALISIS TERJEMAHAN PENANDA KOHESI PADA NOVEL DIARY OF A WIMPY KID: CABIN FEVER KARYA JEFF KINNEY KE DALAM BAHASA INDONESIA ini adalah karya ilmiah