A
propos du vocabulaire Bangani
Une
découverte
extraordinaire
a été présentéerécemment par Klaus
Peter Zoller
dans
les
Münchener
Studien
zur
Sprachwissenschaft(MSS
49
[1988],
173-200)r).
Une
langue
indo-aryenne
moderne
par-lée
dans
quelques
villages de l'Himalaya,
le
bangdni,
contiendrait
des
archaïsmes
lexicaux
serépartissant en deux
strates2):
une
stratesanskrite
présentant des
mots très
proches phonétiquement
du
vieil-indien (ex.
iiro
'frisch und
kraftig'
:
v.ind.
isira
'id.',
duionso 'übel
und
bôseredend'
== v.ind.
dul.rîar.nsa'ubelwollend', ruaria
'Ljnverhei-ratetei
:
v.ind.
malyd
'id.',
monmd
'ldee, Gedanks'
:
v.ind.
rnan-metn-
'id.',
ibid.
179-lS5)
et
une
strate
dite
'centum'
('Kentum-Schicht')
présentant
desmots où
lespalatales indo-européennes
f
,
g,
îh-
seraient
conservéescomme
vélaires, c'est
à dire
non
satémisées(ibid.185-192). Une
liste supplémentaire de
mots
estjointe pour leur
archaïsme,
bien
que
n'ayant
pas
de rapport
avecla relation
centum-satem
et
dans
quèlques casn'ayant
pasde correspondant
en sanskrit
(ibid.
192-195). C'est de
cesdeux dernières
sériesde
mots
qu'il
seraquestion
ici. Etant
donné l'aspect
très
"européen" de certains
mots,
il
peut-être
intéressant
d'étudier leur relation
avecd'autres familles
lin-guistiques indo-européennes
pour orienter
leshypothèses quant
àleur
Provenance.On
rappellera
brièvement
le matériel collecté par par
C.P.
Zoller
(ibid.185-1e5):
1. 2. 3.
r)
Et /T/SS 50 [1989], 159-218, qui traite des archaï'smes grammaticaux, essen-tiellement dérivationels, du bangani, dontil
ne sera pas question ici.2) Cette découverte
fait
maintenant partie des manuels puisque R S. P. Beekesprésente
le
bangani comme une famille i. e. à part entière dans sa récenteintro-duction à la grammaire comparée Vergelijkende Taalwetenschap
-
Een inleiding inde oergelijkende
Ina'
europese taaloetenschap, Aula-paperbacks,Utrecht
1990,pp.4l-42.
4.
ku:ro'Held,
ein Mutiger'; sk.îira-'id.';i.e.
*îûros'fort'(IE'IV
592).5.
gon- 'gebâren, erzeugen'; sk.jan-
'id.';
i. e. *§en- 'engendrer' etg6:te:r
'Er-zeuger'1 sk.
janitâr- 'id.';
i. e. *§(e)nare? 'géniteui(IEIY
373).6.
goi'opfern';
sk.juh1ti'id.';
i.e.
*§heu- 'verser, faire une libation' et gomo'Opfer';
sk. h6nùn-'id.';
i.e.
*gheumta 'libation'(IEV/
447).7.
gombo'Backenzahn'1 sk. jâmbha'dent.'1i.e.
*§ombhos'id.'
(IEIY
369\.8.
gors(i)'se hérisser';
sk. hlpyati'id.' ;i.e.
*§hers-'id.'(IEIY'
445).9.
gd:ti'ein
Kenner'; sk. jfr.â-'connaître';i.e.
*§ena-,*îrô-
(IE\V'376).lO.
gusti'Geschmack, Verlangen'1 sk.jûlti;
i.e.
*§ustis(IË,V
399).ll.
gimo'\Tinter';
sk.hinâ'id.';
i.e.
*§himo- 'hiver'(IE\V
425\.12. d.okru'Trâne';
i.e.
*daîru'larme'
(IEV/
179). 13.1+. 15.
16.
17. 18. 19.
20. 21.
22.
23.
24.
25.
26.
porko'Frage'; sk. prcchâti;
i.e.
*pnî-'demander'
(IEIY
821).bargo'steiler Berg'; sk. byhant- 'haut'1
t.e.
*bher§h-'id.'
(IEW
l4O).loig(à)-'lecken (nur Tiere)'; sk.
lih-;i.e.
*lei§h- 'lècher' (IEVT 668).aino 'eio, eins; der Eine';
i.e.
*oinos 'un'(IErV
286).kors(i)-'sich reiben, kratzen'; sk.
kag-;i.e.
*kars- 'gratter'(IE'ÿf
fi4.
gosti'Gast, Ehrengast, Fremder';
i.".
*ghostis'hôte'(IEW
453).borso'Mehl';
i.e.
*bhars- 'une céréale'(IEV
lll).
ma:g(i)- '(tun) kônnen; môgen'1 sk. maghâ;i.e. *màgh- 'pouvoir' (IEVT 695).
rnonto 'Fland';
i.e.
*mntos 'main' (IEV7 740\. mozgo'Knoten';i.e.
*mozgor 'næud' (IEVT 746).lokto'Milch';
i.e.
*glak-'lait'
(IEV
400)./e.'g- 'kopulieren, sich hinlegen'; i. e. *legh- 's'allonger'
(IEW
658).sa.'g- 'suchen; (be-)fragen'1
i.e.
*sdg- 'suiwe à la trace'(IEV
876).srz-
'Sonne'1i.e.
*sutel-/*sun- 'soleil'(IEW
8Sl\.IJne première approche de cette liste conduit aux réflexions
sui-vantes:1o
Plusieurs mots
ont un
aspectspécifiquement européen,
il
s'agit
de:-
dokru'larme'
(n'
12)
qui
rappelle
sinettement
lesformes
européen-nes occidentales (germanique,
celtique)
et méridionnales (grec
6é-xpo
etc.)en
*daîiu
par opposition
âux formes orientales
en
*afrru
(sk.
âîru, tokh. B plur. akrûna,
lit.
aiarà
etc.)3).-
ainoa)'un, I'unité'
(no16)
dont la
forme
avec
le
suffixe -reo-
estspécifiquement européenne
(v.lat.
oinos,
goth. ains,
grecoivtT'le
7r)
Pour une
réconciliation des deux formesvoir
récemment F.Kortlandt,AArmL 6 (1985), 59-61 et J. Puhvel Hittite Etymological Dictionary vol. Z 1tltS1,
392-394.
a) Mot utilisé par les Banganis dans certains rituels déterminés, le mot courant étant ëk, conforme à l'étymologie indienne, MSS 49, note 8, p.198.
Il
est intéres-sant de noter quele
mot aino n'est utilisé qu'à l'occasion d'un certain jeu de dé,du dé' etc.), par opposition
aux formes
en -u)o-
de
l'iranien
(avest.deüd-) et en
-ko-
du vieil-indien (sk. ékah'un').
-
gosti'hôte'
(n'
18), mot
européen
par
excellence
représentépar
lelatin
hostis,le germanique *gastiz
(goth.
gdstsetc.) et probablement
par
le
celtique dans
le
hapax lépontique
uvarnokozis
1*upyo-ghostiss)
(les
formes slaves
sont
peut-être empruntées
au
ger-manique).
-
borso'farine' (n"
19),
qui
a descorrespondants en
latin
Qfar,fanis),
en
gerrnanique
(goth.
barizeins)et
en slave (russeboroino 'farine
deseiglei
<
*bharsinom);
la
glose
d'Hésychius çfipoç
<
*bharso-
estincertaine (Chantraine,
DELG
1196).-
lokto
'lait'
1n"23) qui était jusqu'à la
découverte
du mot
bangani,une
isoglosse
gréco-latine
exclusive6):
lat.
lac, lactis, grec
yâ)"a,y&)"axroç.
Ce
mot, qui
aun
aspectsi peu indo-européen
qu'il
es estparfois
considéré comme
un
emprunt
à
une
langue
méditer-ranéenne,
est
un
indice important
qui
pointe vers une direction
sud-européenne.-
monto'main' (n"
2l)
q.ri rappelle
lesformes occidentales
en
*man-(latin
manus
etc.)
et
plus
spécifiquement germaniques
en
**pt-(v.isl. mund'main'etc.) et qui
se
relie à
un
thème hétéroclitiqus
dont la forme en
r
serait
représentéepar le
grec
pdprl.-
le:g'copuler'
(n"
24),
d'une racine
i.e.
*le§h-
'se coucher'
présentedans toute
la
famille, tokharien
et hittite
inclus,
à
l'exception
del'indo-iranien; la connotation
sexuelle est présentedans le
composégrec &,4,o7oç'épouse'
c'est à
dire
'compagne
de lidauquel
répond
le vieux-slave sulogù
'id.'.
-
sa:g'chercher' (n"25), d'une
racine
i.e.
*tdg- à l'origine
terme
de chasseursignificant'quêter'
bien
attestédans
les langueseuropéen-nes
(latin
sâ,gioetc.) et peut-être
en
hittite
mais en
tout
cas absent des languesindo-iraniennes.
2"
IJ:re tabulation
systématique des
mots montre que le nombre
leplus
élevéde corrélats l'est
avecla famille
germanique (25
corr.),
puisavec
le grec et le
latin
(19corr.);
l'absencede
correspondances
spé-ciales
avecl'anatolien
et le tokharien
est
sansdoute
dû
au
caractèrealtéré
du vocabulaire de
ces langues:')
M.Lejeune, Lepontica, 102.t)
C.f.cependant la tentative séduisante d'O.Szemerényi de la relier à la racine *melg- 'traire',KZ
75 (1958):
Scripta MinoraIII,
Innsbruck 1987,
1116-1136,avec i.
Bangani indo-euroP. c€ntum satem europeen enet- tokh. euroP. afin. ind.-ir
germ. celt. latin grec balt.sl.
1. ak-2. kopo
3. kô:tia 4. ku:ro
5. gon-gô: t: er
6.
goi-gomo 7. gombo 8.
gors(i)-9. gô:ti 96:to
10. gusti 11. gimo 12. dokru
13. porko
14. bargo 15. loig(â)
16. aino 17.
kors(i)-18. gosti 19. borso 20.
ma:g(i)-21. monto 22. mozgo 23. lokto
24. le:g
25. sa:g 26-
sun- "aî- *Qàpho-*kmtîrn *îilro, *§ena-*§enatêr *§heu *§heump *§ombhos *§hers- *§1tati- *§pato-*§ustis *§hipos *dakru "Puf- "bhefh- *lei§h- *oino- *fars-*§hostis *bhares-
*ma§h-
*-rt-*mozgos *glaht- *legh- *tog- *sr4n-x x x x x x x x x'x
x x x x x x x x x x x x x x x HH
H
HH
H
H
H
H
H
H
H
HH
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x xx
x xx
x x x x x x x x x xx
xx
x
xx
x x x x x x x H H H HH
H
H
H
H
H
H
HH
H
H
H
H
H
H
H
TOTAL 25 t4 t9 t9
I
7l6
7 203". Les principaux
traits
suivants:
Au plan
des voyelles:phonétiques
distinctifs
du
§"ngani sont
les-
maintien
desdiphthongues en
i: loig-
<
*lriîh-, aitn
<
*oino--
maintien
de
la distinction
ê/6296:te:r
1
*futatêr
-
maintien de la
nasalisation dans
la réalisation
des
sonantes nasalesnon
finalesz
k6:ti,a
z"frryt*m,
et
96:ü
< *e*fi-.
Au plan
des occlusives:-
MA
>
M:
*ghostis
)
gosti, *bher§h-
>
borgo,
*bhares-
>
borso,*ghimo-
t
gimo
etc.-
M,
T >
M,
T:
*daîru
>
dokru,
*Prrî-
>
porko,
*§ombhos
>
gombo,
*§ustis
7
gusti
etc.Le
bangani
se
comporte
donc
dialectalement
comme
de
l'indo-européen
"central" (balto-slave,
albanais, macédonien,
illyrien,
mes-sapien) avec
réduction
à
deux
séries d'occlusives
par confusion
dessonores aspirées
et
des sonores
(MA
et
M)'/).
Sur
ces basesphonétiques,
on
peut exclure
pour le (proto-)bangani
les provenances suivantes :-
indo-iranien: traitement
satern des occlusivespalataless),
traitement
desvoyelles
(où
ê
et
6
seconfondent
en
â) et
de
la
sonante
nasale(où
CpC
seréalise
CaC
sanstrace de nasalité);
-
européen-satern(balto-slave,
thrace,
albanais);
-
grec, où
lesMA
>
TA
(*§hirnos
>
khimos);
-
italique, où
lesMA
et
lesM
conservent la
distinction
avec,semble-t-il,
un
assourdissement assez ancien des sonores aspirées tgh
>
kh
)
h
etc.;-
celtique, à
causede la
préservation
du
P
en bangani
qui
disparaît
en celtique:
porko,
kopo;
-
Berïnanique, à
causede la
Lautzterschiebung,de
date
ancienne
(en-viron
500 avant
n.e.), qui aurait
laissé des tracesen
bangani.')
I-e même phénomène, comme l'on sait, s'est produit en iranien et en celtique, mais a laissé des traces d'un état plus ancien à trois séries: action dela
loi
deBartholomae en iranien (avestique duyôa-
<
dhu§htar- et maintien de ladistinc-tion
entreg'
et
g-h,
en celtique,c.f.
§7.Porzig,Die
Gliederung des indoger-manischen Sprachgebieres, Heidelberg 1974,
68-7 2.8) Par lettre
du
16.2.1989, C.P.Zoller m'indique qu'il a mis à jour en bangani un processus suprasegmental de "renforcement" ("strengthening") qui pourraitex-pliquer les archaïsmes de cette
langue:..I
am convincedthat
these archaïsmsreached India
(or
better: the area whereOIA
was spoken)at
a very early age.Regarding their survival,
I
feel confident thatI
can prove, that dueto
a numberof linguistic reasons the presenration
of
these old forms is not that muchsurpris-ing
[...];
mostof
the
historical phonological processes may be labelled with the term "weakening".The
oppositeterm,
"strengthening", describesphonolo-gical processes which occur much less frequently, although such processes are not unknown
[...];
the suprasegmental systemof
Bangani acts as a "strengthening-agent"in
an intricate manner andto
a degree, whichis
indeed unusual." On pourrait en effet envisager qu'un processus de "redurcissement' des palatales, detype È
>
à
>
,ë ait pu se produire à époque ancienne dans un dialecte aberrant de l'indo-iranien; le traitement des voyelles me semble cependant exclure uneQue
reste-t-il donc
si
l'on
passesur
l'hypothèse d'une
origine
auto-nome
à partir d'un
nouveau
dialecte indo-européen jusqu'à
présentinconnu, ce
qui
est naturellement possible,
de
nombreuses
languesindo-européennes
ayantdisparu
sanslaisser de
tracese)?Je propose de
voir
dans
la
couche archarque-européenne
du
voca-bulaire bangani des
restes
de
la
langue
macédonienne
apportéspar
les soldats d'Alexandre
lors de
sesdernières conquêtes en Asie
centrale
au
quatrième siècle avant
notre
ère10).On sait
en
effet
que,dans l'armée
du
général macédonien
où
s'étaient agrégé des
troupesralliées
de toutes
provenances,
l'état-major
et le
noyau
dur
étaient
consitués de combattants
macédoniensdont
certains
ont
certainement
dû
rester sur place en garnison
ou
en
coloniell;.
SiAlexandre
et déjà
son
père
Philippe
ainsi
quel'élite
macédonienneétaient profondément
hellenisés
et
entiraient orgueil,
celaétait
probablement moins
vrai
de sescompatriotes, chefs de
bandes
et
aventuriers
balkaniques
partis
dans
la plus
insenséedes conquêtes
de l'histoire et qui
n'avaient
pastous
été à l'école
d'Aristote.
Bien que pauvrement
attestéet
connu
essentiellementpar
des nomspropres
et
quelques gloses,
on
sait
du
macédonienl2)
qu'il
est
unelangue centum, proche
du
grec,
avec cetrait
caractéristique
lüA
>
M
etM,T>M,T:
-
macéd.
abrofr.tesou
abrofrutes
:
grec
ôçp6C
i.e.
*abhrfrs
'sour-cils';
')
Ce que fait R. S. P. Beekes dans son nouveau manuel (op.cit. note 2) où, dans sa présentation des familles i. e.,il
liste le bangani entre l'indo-iranien et le tokha-rien.'o)
L.t
Banganis auraient le souvenir d'une migration àpartir
de la vallée deKaboul: " In diesem Zusammenhang sei darauf aufmerksam gemachq da8 die Ban-ganis Migrationsüberlieferungen besitzen, die sich über Kaschmir bis ins Kabultal zurückverfolgen lassen
",
MSS 49, note 9, p.198.11) L'hypothèse est cependant rejetée
par
Zollerqui
considèrela
'Kentum-schicht'
comme beaucoup plus ancienne quela
date proposée des conquêtesd'Alexandre, MSS 50 (1989), note 5, p.204, et par lettre (23.3.1989) à l'auteur:
"The fact that the ancestors
of
the Banganis most probably were notvillage-far-mers but pastoral nomads does not
fit
very well to a connection with Macedonian soldiers."t')
Qri
n'était certainement pas une "Mischsprache", concept linguistique vide, comme on lelit
parfois (H.Krahe, Indogertnanische SprachanissenschaJîI,
18) maisun rameau indo-européen indépendant, bien que proche du grec ('§7. Cowgill, In-dogennanische Grammatik 1,1, Heidelberg 1986, p.55, avec la bibliographie sur le
sujet).
Voir
chez V.Georgiev, Introductionto
the Historyof
the Indo-European-
macéd.dôraks : grec Sitpa§ (Hesych.);
-
macéd.goda'Ëvtepc'
t
sk.gûdan 'intestin'.
Par ailleurs,
des connexions lexicales
étroites que
l'on
voit
entrecertains mots
banganis
et le
Brec comme
lokto,
kûro,
gomo,
aino
(grec
ya)"ax-,
tit)Qtoç, )(€ultd,,oivtù
confirmeraient l'hypothèse
d'une
proximité
avecla famille
hellénique.
Le mot
lokto'lait'
me
semble
àlui
seulêtre un indice très
fort pour
uneconnexion
sud-européenne13). Seull'apport
de
mots
nouveaux
de la strate
archarque-européennedu
bangani,
même
si celle-ci reste très minoritaire
quantitativement
dans le
vocabulaire
de cettelangue, permettra
dedécider
sil'hypothè-se
macédonienne
qui
esthistoriquement plausible,
a uneconfirmation
linguistique.
Il
estvrai
que
l'on
compare
là deux
co{pus
très étroits,
cequi rend difficile l'administration
de
la
preuvela).Ambassade
dç
France àVilnius,
Didiioji
12601Vilnius
Litauen
Xavier
Delamarre
t:;
O.Szemerényi (op.cir. note6,
p.1122\ conclut que le motlatin
lac, lactis'lait'
est emprunté au grec; si tel est le cas le mot bangani lokto se relie encore plusdirectement au grec ou à une langue étroitement apparentée comme peut l'être le macédonien.
ra) Dans une lettre
du
26.+.1989, C.P. Zoller m'indique quelques motsbanga-nis supplémentaires qui pourraient abonder l'hypothèse: .. lbolokrol'shining' (e. g.
a face); auspicious'
...
could be comparedwith Mak.
'Balakros' or Greek'Phala-kroi,
fda:no]
'old
mortal',
thisword
would perhaps be comparedwith
Mak. danos (death?),fbosko)'a
bundle(of cloth)'
may be
comparedwith
Mak.baskios,,; celà est d'autant plus aimable de sa part qu'il ne croit pas à I'hypothèse