i
SÊRAT DARMA DUHITA
(SUATU TINJAUAN FILOLOGIS)
SKRIPSI
Diajukan Untuk Memenuhi Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra Dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh :
MINDA ERLINA EVIANI C0110038
FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2014
v MOTTO
Apa yang terjadi adalah apa yang terbaik yang diberikan Tuhan untuk kita, yang terpenting selalu berusaha dan senantiasa bersyukur.
(penulis)
Hidup selalu berjalan ke depan, memaafkan adalah obat terbaik untuk tetap melanjutkan perjalanan.
(penulis)
Pangan nggoleki sing mangan, gumantung saka upayane.
Terjemahan: Jika sudah rejekinya pasti akan datang, entah melalui siapa dan bagaimana prosesnya, tergantung dari usahanya.
(anonim)
Skripsi ini kupersembahkan untuk :
1. Almarhumah nenekku Eyang Sukarti, sungguh beliau adalah inspirasi
terbesar dalam hidupku.
2. Ibuku tercinta (Ibu Purmindayani), ayahku tersayang (Bapak Kamin), dan
saudaraku Minda Elisa Eviani, terima kasih atas semua yang telah kalian
berikan kepadaku.
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan atas berkah dan karunia yang selalu
diberikan Tuhan, sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi ini.
Skripsi dengan judul “Sêrat Darma Duhita (Suatu Tinjauan Filologis)” ini disusun
sebagai syarat untuk memperoleh gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Daerah
Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Dalam penulisan skripsi ini tidak akan selesai tanpa bantuan dan dukungan
dari berbagai pihak. Oleh karena itu penulis ingin mengucapkan terima kasih
kepada:
1. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D, selaku Dekan Fakultas Sastra dan
Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta.
2. Drs. Supardjo, M.Hum., selaku Ketua Jurusan Sastra Daerah yang
telah memberikan pengetahuan serta kesempatan untuk
menyelesaikan skripsi ini.
3. Drs. Imam Sutarjo, M.Hum., selaku pembimbing skripsi pertama yang
telah memberikan ilmunya serta bimbingan kepada penulis untuk
menyusun skripsi ini.
4. Dr. Supana, M.Hum., selaku pembimbing kedua yang tulus dan sabar
membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi.
5. Drs Sisyono Eko Widodo, M.Hum., selaku pembimbing akademik
yang selalu memberikan tuntunan serta ilmunya hingga proses
penyusunan skripsi ini selesai.
6. Bapak dan ibu dosen Jurusan Sastra Daerah yang telah banyak
memberikan ilmu, pengalaman, ketulusan, dan kesempatan kepada
penulis.
7. Kepala dan staf perpustakaan pusat Universitas Sebelas Maret
Surakarta serta perpustakaan Fakultas Sastra dan Seni Rupa.
8. Kepala dan staff Perpustakaan Sasana Pusataka Keraton Surakarta,
Reksa Pustaka Pura Mangkunegaran, Museum Radya Pustaka,
Yayasan Sastra Lestari, Perpustakaan Pura Pakualaman Yogyakarta,
Perpustakaan Museum Sonobudoyo, dan Perpustakaan Nasional
Republik Indonesia.
9. Ayah, Ibuku, kakak, serta keponakanku yang lucu, Aila Monalisa.
10.Sedulur Gembredek Astrini Purwanti, Yusi Nurcahya Dewi, Endang
Tri Irianingsih, Endah Normawati Mahanani, Dewi Ayu Wulandari,
Darsini, Lupi Dwi Jayanti, Puput Maulani, dan Rinatri Wijayaningtyas
yang selalu ada disaat galau maupun senang, persaudaraan ini tidak
akan terlupa.
11.Sahabatku Ginanjar Tegar Sanjaya dan kakakku Surya Ngumbara,
yang selalu membantu disaat-saat yang penting.
12.Kawan-kawan seperjuangan Sastra Daerah bidang Filologi 2010.
13.Keluarga besar Sastra Daerah 2010, kekerabatan ini sangat berarti.
14.Keluarga besar HMJ Pandawa yang turut memberikan arti dalam
ix
15.Keluarga besar Salon Puspita Ayu Ibu Enny Agung yang telah
memberikan ijin, dukungan, serta pengertiannya untuk penulis
sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini.
16.Semua orang di sekitar penulis yang tidak bisa disebutkan satu per
satu.
Penulis menyadari sepenuhnya bahwa skripsi ini belum sempurna,
sehingga diharapkan adanya kritik dan saran yang bersifat membangun dari
pembaca. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi pembaca maupun masyarakat
luas, baik di bidang ilmu filologi maupun disiplin ilmu yang lain.
Surakarta, 23 Juli 2014
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ... i
LEMBAR PERSETUJUAN ... ii
LEMBAR PENGESAHAN ... iii
HALAMAN PERNYATAAN ... iv
DAFTAR SINGKATAN ... xiii
DAFTAR LAMPIRAN ...xiv
D. Tujuan Penelitian ... 37
E. Manfaat Penelitian ... 37
F. Sistematika Penulisan ... 38
BAB II LANDASAN TEORI ... 39
A. Pengertian Filologi ... 39
B. Objek Kajian Filologi ... 39
C. Langkah Kerja Penelitian Filologi ... 40
D. Perkawinan Adat Jawa ... 46
E. Tinjauan Pustaka ... 47
BAB III METODOLOGI PENELITIAN ... 50
xi
C. Teknik Pengumpulan Data ... 53
D. Teknik Analisis Data ... 53
BAB IV ANALISIS DATA ... 56
c. Perbandingan Bacaan ... 89
1) Perbandingan Kata per Kata ... 89
2) Perbandingan Baris per Baris ... 97
3. Penentuan Naskah Dasar ... 108
4. Suntingan Teks, Aparat Kritik dan Penerjemahan Teks ... 110
B. Kajian Isi ... 123
1. Berbakti, Teliti dan Patuh berani kepada suami ... 123
2. Setia serta Mengasihi Suami dan Anak hingga Tua ... 125
3. Makna dari Kelima Jari Manusia ... 126
4. Pelayanan terhadap Suami ... 128
5. Menuruti Keinginan Suami ... 128
DAFTAR TABEL
Tabel 1 Perbandingan Jumlah Bait antarteks SDD ... 28
Tabel 2 Keterangan Usia Teks dalam Kalender Masehi ... 29
Tabel 3 Perbandingan antarkata dengan Temuan Varian Transposisi ... 32
Tabel 4 Perbandingan Suku Kata Varian Hipercorect ... 33
Tabel 5 Perbandingan Suku Kata Varian Substitusi ... 34
Tabel 6 Perbandingan Usia Teks ... 82
Tabel 7 Perbandingan Isi Teks ... 86
Tabel 8 Perbandingan Kata per Kata varian Transposisi ... 90
Tabel 9 Perbandingan Kata per Kata varian Hipercorect ... 90
Tabel 10 Perbandingan Kata per Kata varian Substitusi ... 92
Tabel 11 Perbandingan Baris per Baris... 94
xiii
DAFTAR SINGKATAN A. Singkatan
B : Baris
B/B : Bait per Baris
cm : centimeter
Hal. : Halaman
JML : Jumlah
KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia
No. : Nomer
SDD : Sêrat Darma Duhita
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1 SDD1 halaman 130 ... 135
Lampiran 2 SDD1 halaman 131 ... 136
Lampiran 3 SDD1 halaman 132 ... 137
Lampiran 4 SDD1 halaman 133 ... 138
Lampiran 5 SDD1 halaman 134 ... 139
Lampiran 6 SDD1 halaman 135 ... 140
Lampiran 7 SDD1 halaman 136 ... 141
Lampiran 8 SDD2 halaman 31 ... 142
Lampiran 9 SDD2 halaman 32 ... 143
Lampiran 10 SDD3 halaman 88 ... 144
Lampiran 11 SDD3 halaman 89 ... 145
Lampiran 12 SDD3 halaman 90 ... 146
Lampiran 13 SDD3 halaman 91 ... 147
Lampiran 14 SDD3 halaman 92 ... 148
Lampiran 15 SDD3 halaman 93 ... 149
Lampiran 16 SDD4 halaman 818 ... 150
Lampiran 17 SDD4 halaman 819 ... 151
Lampiran 18 SDD4 halaman 820 ... 152
Lampiran 19 SDD4 halaman 821 ... 153
Lampiran 20 SDD4 halaman 822 ... 154
Lampiran 21 SDD4 halaman 823 ... 155
Lampiran 22 SDD4 halaman 824 ... 156
xv
Lampiran 25 SDD5 halaman 70 ... 158
Lampiran 26 SDD5 halaman 71.1 ... 159
Lampiran 27 SDD5 halaman 71.2 ... 160
Lampiran 28 SDD5 halaman72.1 ... 161
Lampiran 29 SDD5 halaman 72.2 ... 162
Lampiran 30 SDD6 halaman 120 ... 163
Lampiran 31 SDD6 halaman 121 ... 164
Lampiran 32 SDD6 halaman 122 ... 165
Lampiran 33 SDD6 halaman 123 ... 166
Lampiran 34 SDD6 halaman 124 ... 167
DAFTAR GAMBAR
Gambar 1 Judul dalam pada SDD1 ... 10
Gambar 2 Judul dalam SDD2... 10
Gambar 3 Judul dalam SDD3 ... 11
Gambar 4 Aksara cetak yang terdapat dalam SDD1 ... 11
Gambar 5 Contoh dirga mêlik dalam SDD1 ... 12
Gambar 6 Contoh dirga mendut dalam SDD1 ... 12
Gambar 7 Judul dalam pada SDD1 ... 13
Gambar 8 Judul dalam pada SDD2 ... 13
Gambar 9 Sêrat Wulang Putri bait 1 ... 15
Gambar 10 Sêrat Wulang Putri bait 1 ... 15
Gambar 11 Sêrat Wulang Putri pupuh Dhandhanggula ... 20
Gambar 12 Sêrat Wulang Putri pupuh Kinanthi ... 21
Gambar 13 Sêrat Wulang Putri pupuh Kinanthi ... 22
Gambar 14 Sêrat Wulang Putri pupuh Kinanthi ... 23
Gambar 15 Sêrat Wulang Èstri pupuh Dhandhanggula ... 24
Gambar 16 Sêrat Wulang Putri pupuh Mijil ... 24
Gambar 17 Sêrat Wulang Èstri tembang Sinom ... 25
Gambar 18 Lakuna pada SDD5 bait 5 baris 1 ... 30
Gambar 19 Lakuna pada SDD3 bait 13 baris 4 ... 30
Gambar 20 Lakuna pada SDD4 ... 31
Gambar 21 Bait 32 yang berisi kolofon pada SDD1 ... 78
Gambar 22 Bait 32 yang berisi kolofon pada SDD2 ... 79
Gambar 23 Bait 32 yang berisi kolofon pada SDD3 ... 79
Gambar 24 Bait 32 yang berisi kolofon pada SDD4 ... 80
xvii ABSTRAK
Minda Erlina Eviani. C0110038. 2014. Sêrat Darma Duhita (Suatu Tinjauan Filologis). Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini dilatarbelakangi oleh banyaknya varian dalam naskah jamak Sêrat Darma Duhita dan isi yang terkandung di dalamnya berupa nasihat tentang kewajiban seorang istri terhadap suami. Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah bagaimana suntingan teks SDD yang bersih dari kesalahan dan bagaimana kewajiban seorang istri terhadap suami dalam SDD. Tujuan penelitian ini adalah mendapat suntingan teks SDD yang dianggap paling unggul dan mengungkapkan kewajiban seorang istri terhadap suami berdasarkan SDD.
Jenis penelitian terhadap Sêrat Darma Duhita ini adalah kualitatif deskriptif, Bentuk dalam penelitian ini adalah penelitian studi kasus terpancang (embedded case reseach). Data dalam penelitian ini adalah teks Sêrat Darma Duhita (SDD): SDD1 atau teks Sêrat Darma Duhita koleksi Museum Sanabudaya dengan nomor kalatog P28 SK20, SDD2 atau teks Sêrat Darma Duhita koleksi Museum Sanabudaya dengan nomor katalog P203 SK172, SDD3 atau teks Sêrat Darma Duhita koleksi Perpustakaan Reksapustaka Pura Mangkunegaran dengan nomor katalog MN 390.6 A52, SDD4 atau teks Sêrat Wulang Èstri koleksi Perpustakaan Sasana Pustaka Keraton Surakarta dengan nomor katalog KS 336.10 256 ca, SDD5 atau teks Sêrat Wulang Èstri koleksi Perpustakaan Reksa Pustaka Pura Mangkunegaran dengan nomor katalog MN 605.3 K13, dan SDD6 atau teks Sêrat Wulang Èstri koleksi Perpustakaan Pura Pakualaman Yogyakarta dengan nomor katalog Pi.8. Pengumpulan data dimulai dari inventarisasi judul naskah melalui katalog, kemudian observasi. Kemudian dilakukan alih aksara teks yang telah dipotret. Analisis filologi pada penelitian ini menggunakan metode landasan. Analisis isi yang digunakan dalam penelitian naskah ini adalah metode analisis interaktif.
Simpulan penelitian ini adalah (1) Sêrat Darma Duhita SK20 atau SDD1 yang menjadi teks dasar dalam proses suntingan teks setelah melalui proses perbandingan dengan teks SDD lainnya, yang meliputi perbandingan isi, usia, serta bacaan yang meliputi perbandingan kata per kata dan baris per baris. Dalam perbandingan tersebut ditemukan varian dalam SDD1 yaitu Transposisi sebanyak 3 kata, Hipercorect sebanyak 20 kata, Substitusi sebanyak 30 kata. Hasil suntingan teks merupakan teks yang dipandang paling unggul dan dapat dipertanggungjawabkan secara ilmiah. (2) Sêrat Darma Duhita merupakan teks Jawa yang berisi ajaran seorang ayah kepada anak perempuannya mengenai berumah tangga yang baik, patuh, setia, tidak boleh berani kepada suami, serta rela dimadu. Disampaikan pula ajaran dari nenek moyang untuk para wanita mengenai makna dari simbol kelima jari manusia.
Kata kunci= Filologi, Sêrat Darma Duhita, ajaran berumah tangga
SARI PATHI
Minda Erlina Eviani. C0110038. 2014. Sêrat Darma Duhita (Suatu
Tinjauan Filologis). Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra lan Seni Rupa Pawiyatan Luhur Sebelas Maret Surakarta Hadiningrat.
Panalitèn mênika wigatos sangêt jalaran salêbêting Sêrat Darma Duhita mênika wontên varian. Wosipun naskah SDD mênika babagan kawontênanipun pawèstri dhumatêng semahipun. Prêkawis ingkang dipunrêmbag wontên panalitèn inggih punika kados pundi suntingan teks SDD ingkang unggul saha kados pundi darmanipun tiyang èstri dhumatêng semahipun miturut SDD. Ancasipun panalitèn inggih mênika manggihakên suntingan teks SDD ingkang unggul saha ngandharakên darmanipun pawèstri dhumatêng semahipun ingkang sumimpên salêbêtipun SDD.
Jinis panalitèn Sêrat Darma Duhita inggih kualitatif deskriptif, wujudipun mênika panalitèn ingkang ancasipun sampun katêmtokakên (embedded case reseach). Dhata salêbêtipun panalitèn inggih mênika teks Sêrat Darma Duhita (SDD): SDD1 utawi Sêrat Darma Duhita ingkang sumimpên wontên Museum Sanabudaya ingkang kasêrat nomêr P28 SK20, SDD2 utawi Sêrat Darma Duhita ingkang sumimpên wontên Museum Sanabudaya ingkang kasêrat nomêr P203 SK172, SDD3 utawi Sêrat Darma Duhita ingkang sumimpên wontên Perpustakaan Reksapustaka Pura Mangkunegaran ingkang kasêrat nomêr MN 390.6 A52, SDD4 utawi Sêrat Wulang Èstri ingkang sumimpên wontên Perpustakaan Sasana Pustaka Keraton Surakarta ingkang kasêrat nomêr KS 336.10 256 ca, SDD5 utawi Sêrat Wulang Putri ingkang sumimpên wontên Perpustakaan Reksa Pustaka Pura Mangkunegaran ingkang kasêrat nomêr MN 605.3 K13, kalian SDD6 utawi Sêrat Wulang Èstri ingkang sumimpên wontên Perpustakaan Pura Pakualaman Yogyakarta ingkang kasêrat nomêr Pi.8. Dhata kakêmpalakên kanthi inventarisasi naskah, lajêng observasi pendahuluan. Lajêng data dipunkêmpalakên saking naskah ingkang sampun dipunpoto lajêng dipunlatinakên. Analisis filologi panalitèn mênika ngginakakên metode landasan. Analisis isi ingkang kaginakakên salêbêting panalitèn inggih mênika metode analisis interaktif.
Simpulan panalitèn inggih mênika (1) Sêrat Darma Duhita SK20 utawi SDD1 ingkang dados teks dasar wontên salêbêting suntingan teks dipundhasarakên panandhingipun isi naskah, umuripun, kalihan nandhingakên sêratanipun: ambandhingakên têmbung kaliyan têmbung lajêng larik kalihan larik. Varian salêbêtipun SDD wontên 3 inggih mênika transposisi, hipercorect, saha substitusi. Pramila suntingan teks wontên panalitèn mênika sampun langkung unggul tinimbang sanèsipun. (2) Sêrat Darma Duhita inggih mênika teks Jawa ingkang ngêmot piwulang babagan darmanipun pawèstri dhumatêng sèmahipun ingkang dipunwejangakên bapa dhumatêng putrinipun. Wontên malih piwulang saking swargi eyangipun babagan têgêsipun jariji lêlima.
xix
ABSTRACT
Minda Erlina Eviani. C0110038. 2014. Sêrat Darma Duhita (Philologi Studies). Thesis: Javanese Literature Department Faculty of Letters and Fine Arts University of Sebelas Maret Surakarta.
The background of this research comes from the philology aspect and the content aspect. According from the philology aspect this research found many variants in the Sêrat Darma Duhita, meanwhile from the content aspect, this codex told about the rule of a wife. The problems which are discussed in the research How to get the most correct text of Sêrat Darma Duhita and How is the rule of a wife based on Sêrat Darma Duhita. The aims of the research are presenting the most correct text of Sêrat Darma Duhita and describing how the rule of a wife based on Sêrat Darma Duhita is.
The research is philology research which has qualitative descriptive disposition. This research belongs to embedded case research. The data of this research are Sêrat Darma Duhita (SDD): SDD1 or Sêrat Darma Duhita collection of Museum Sanabudaya with number catalog P28 SK20, SDD2 or Sêrat Darma Duhita collection of Museum Sanabudaya with number catalog P203 SK172, SDD3 or Sêrat Darma Duhita collection of Perpustakaan Reksapustaka Pura Mangkunegaran with number catalog MN 390.6 A52, SDD4 or Sêrat Wulang Èstri collection of Perpustakaan Sasana Pustaka Keraton Surakarta with number catalog KS 336.10 256 ca, SDD5 or Sêrat Wulang Putri collection of Perpustakaan Reksa Pustaka Pura Mangkunegaran with number catalog MN 605.3 K13, dan SDD6 or Sêrat Wulang Èstri collection of Perpustakaan Pura Pakualaman Yogyakarta with number catalog Pi.8.The method of searching data starts from collecting information from catalogues, observation, capturing the codex with digital camera with use off blitz mode, then transferring the data to the computer, the last way is translating the text of Sêrat Darma Duhita. The analysis content based on analysis interactive.
The result of this research are (1) Sêrat Darma Duhita which has serial number SK20 and saved in Sanabudaya Yogyakarta becomes the basic codex for editing step. Judging the codex accords on comparing the content, the codex’s
ages, and the text, included comparing word by word and text by the row (2) Sêrat Darma Duhita is the Javanese text which has moral values about the rule of a wife. The values are told by the father for the daughter. The values such are (a) how to have the great housewifery (b) obeying the husband’s rule (c) and the
philosophy about the human’s five fingers.
Keywords: Philology, Sêrat Darma Duhita, teach for a wife