• Tidak ada hasil yang ditemukan

CargoAdvantage Insurance Policy

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "CargoAdvantage Insurance Policy"

Copied!
37
0
0

Teks penuh

(1)

CargoAdvantage Insurance Policy

Polis Asuransi CargoAdvantage

About Chubb in Indonesia

Chubb has both general and life

insurance operations in Indonesia.

Its general insurance operation (PT

Chubb General Insurance

Indonesia) provides a

comprehensive range of general

insurance solutions for large

corporates, small and

medium-sized businesses, as well as

individuals. With a network of 28

locations, the company offers its

products and services through a

multitude of distribution channels,

including banks, multi-finance

companies, brokers and agents.

More information can be found at

www.chubb.com/id.

Contact Us

PT Chubb General Insurance

Indonesia

Chubb Square, 6th Floor

Jl. MH Thamrin No. 10

Jakarta 10230

Indonesia

O +62-21 2949 8500

F +62-21 2949 8511

E [email protected]

PT Chubb General Insurance

Indonesia is registered and

supervised by Otoritas Jasa

Keuangan.

Tentang Chubb di Indonesia

Chubb memiliki perusahaan

asuransi umum dan jiwa di

Indonesia. Perusahaan asuransi

umumnya (PT Chubb General

Insurance Indonesia) menyediakan

berbagai solusi asuransi umum yang

komprehensif untuk perusahaan

besar, usaha kecil dan menengah,

serta individu. Dengan jaringan di

28 lokasi, perusahaan ini

menawarkan produk dan

layanannya melalui berbagai saluran

distribusi, termasuk bank,

perusahaan pembiayaan, pialang

asuransi dan agen.

Informasi lebih lanjut bisa dilihat di

www.chubb.com/id.

Hubungi Kami

PT Chubb General Insurance

Indonesia

Chubb Square, 6th Floor

Jl. MH Thamrin No. 10

Jakarta 10230

Indonesia

O +62-21 2949 8500

F +62-21 2949 8511

E [email protected]

PT Chubb General Insurance

Indonesia terdaftar dan diawasi oleh

Otoritas Jasa Keuangan.

(2)

CONTENTS

IMPORTANT NOTICES

3

About Our Policy Wording 3

The Meaning of certain Words 3

Your Duty of Disclosure

3

POLICY WORDING 3

Section 1: Standard Cover

3

Section 2: Special Conditions

5

Section 3: Claims Procedures

6

Section 4: Customer Service 8

Section 5: General Provisions

8

Appendix 1: Institute Clauses

10

INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)

10

INSTITUTE WAR CLAUSES (CARGO)

13

INSTITUTE STRIKES CLAUSES (CARGO)

17

INSTITUTE CLASSIFICATION CLAUSE

20

INSTITUTE CARGO CLAUSES (AIR) (excluding sendings by Post)

21

INSTITUTE WAR CLAUSES (AIR CARGO) 24

INSTITUTE STRIKES CLAUSES (AIR CARGO) 27

INSTITUTE CARGO CLAUSES (C)

30

TERMINATION OF TRANSIT CLAUSE (TERRORISM) 2009

34

CARGO ISM ENDORSEMENT

34

CARGO ISM FORWARDING CHARGES CLAUSE

35

INSTITUTE CYBER ATTACK EXCLUSION CLAUSE

35

INSTITUTE RADIOACTIVE CONTAMINATION, CHEMICAL,

BIOLOGICAL, BIO-CHEMICAL AND ELECTROMAGNETIC

WEAPONS EXCLUSION CLAUSE

35

SANCTION LIMITATION AND EXCLUSION CLAUSE

35

INSTITUTE REPLACEMENT CLAUSE

36

INSTITUTE REPLACEMENT CLAUSE (SECOND-HAND

MACHINERY)

36

LOADING AND UNLOADING CLAUSE

36

INFORMATION TECHNOLOGY HAZARDS CLAUSE

36

USE OF INFORMATION AND DATA 37

DAFTAR ISI

PEMBERITAHUAN PENTING

3

Tentang Ketentuan Polis Kami

3

Arti dari Kata-Kata Tertentu 3

Kewajiban Anda untuk Mengungkapkan 3

KETENTUAN POLIS

3

Bagian 1: Jaminan Standar 3

Bagian 2: Persyaratan Khusus

Bagian 3: Prosedur Klaim

6

Bagian 4: Layanan Nasabah 8

Bagian 5: Ketentuan Umum 8

Lampiran 1: Institute Clauses 10

INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)

10

INSTITUTE WAR CLAUSES (CARGO)

13

INSTITUTE STRIKES CLAUSES (CARGO)

17

INSTITUTE CLASSIFICATION CLAUSE

20

INSTITUTE CARGO CLAUSES (AIR) (excluding sendings by Post)

21

INSTITUTE WAR CLAUSES (AIR CARGO) 24

INSTITUTE STRIKES CLAUSES (AIR CARGO) 27

INSTITUTE CARGO CLAUSES (C)

30

TERMINATION OF TRANSIT CLAUSE (TERRORISM) 2009

34

CARGO ISM ENDORSEMENT

34

CARGO ISM FORWARDING CHARGES CLAUSE

35

INSTITUTE CYBER ATTACK EXCLUSION CLAUSE

35

INSTITUTE RADIOACTIVE CONTAMINATION, CHEMICAL,

BIOLOGICAL, BIO-CHEMICAL AND ELECTROMAGNETIC

WEAPONS EXCLUSION CLAUSE

35

SANCTION LIMITATION AND EXCLUSION CLAUSE

35

INSTITUTE REPLACEMENT CLAUSE

36

INSTITUTE REPLACEMENT CLAUSE (SECOND-HAND

MACHINERY)

36

LOADING AND UNLOADING CLAUSE

36

INFORMATION TECHNOLOGY HAZARDS CLAUSE

36

USE OF INFORMATION AND DATA 37

(3)

IMPORTANT NOTICES

About Our Policy Wording

Please read this policy carefully. If it does not meet with your requirements, you should inform us immediately through your insurance intermediary.

PT Chubb General Insurance Indonesia and the Insured named in the individual Policy of Insurance agree that

• this Policy and any specific conditions (s) subsequently issued shall be considered one document and any word or expression to which a specific meaning has been attached shall bear such meaning wherever it appears,

• information supplied by the Insured shall be incorporated as part of the contract

• the Company will provide the insurance described in this Policy, subject to the terms and conditions, for the period of insurance shown and any subsequent period for which the Insured shall pay and the Company shall agree to accept the premium,

provided that this Policy shall not be in force unless it has been initialled by an authorised official of the Company.

The Meaning of Certain Words

Policy means Your Policy Wording and Policy Schedule describing the insurance

contract between You and Us.

Policy Schedule means the Schedule which We send You with Your Policy

Wording.

Policy Wording means this document.

Policy Period means the period stated in (Item 5) of the Schedule or such

further period for which this Policy has been extended as agreed by Chubb in writing.

We/Us means PT Chubb General Insurance Indonesia

You/Your/Insured means the party who is refered as the policyholder or

insured party in the Policy Schedule.

Your Duty of Disclosure

Before You enter into your Policy with Us, You must disclose fully and faithfully all the facts which You know or ought to know, which are relevant to Us in providing insurance to You and the Premium We calculate. If You not do so, We may have rights to cancel this insurance or to refuse to pay Your claims or You may receive no benefit from the Policy.

The insurance cover under this Policy is based on the information submitted by You to Us, in the proposal form. If You provide Us any information that is incorrect, please notify Us immediately, otherwise You may receive no benefit in the event of a valid claim.

If the information, which You subsequently provide Us, differs materially from the information set out in the proposal form, We may offer cover on different terms or decline it together

POLICY WORDING

Section 1: Standard Cover

To enable the cover provided under this Policy to be understood worldwide the standard cover is provided by the internationally recognised Institute Clauses listed below, subject to Special Conditions, Section 2 and Claims Procedures

For shipments by sea and/or land conveyances:

Institute Cargo Clauses (A) CL 382 01/01/2009 Institute War Clauses (Cargo) CL385 01/01/2009 Institute Strikes Clauses (Cargo) CL386 01/01/2009

PEMBERITAHUAN PENTING

Tentang Ketentuan Polis Kami

Mohon membaca polis ini secara hati-hati. Jika polis ini tidak sesuai dengan kebutuhan Anda, Anda harus menginformasikan kepada kami segera melalui perantara asuransi Anda.

PT Chubb General Insurance Indonesia dan Tertanggung yang disebut dalam Polis Asuransi tersendiri sepakat bahwa

• Polis ini dan persyaratan(-persyaratan) khusus lainnya yang diterbitkan kemudian akan dianggap sebagai satu dokumen dan setiap kata atau pernyataan yang memiliki arti khusus yang melekat padanya mengandung arti yang sama dimanapun kata atau pernyataan itu muncul,

• informasi yang diberikan oleh Tertanggung akan menjadi bagian dari kontrak tersebut,

• Perusahaan akan menyediakan asuransi sebagaimana tertera dalam Polis ini, yang tunduk pada syarat dan ketentuan, selama periode asuransi yang tertera dan periode setelahnya untuk mana Tertanggung harus membayar dan Perusahaan setuju untuk menerima premi,

dengan ketentuan bahwa Polis ini tidak akan berlaku kecuali telah dibubuhi paraf oleh pejabat berwenang Perusahaan.

Arti dari Kata-Kata Tertentu

Polis berarti Ketentuan Polis Anda dan Ikhtisar Polis yang menjelaskan kontrak

asuransi antara Anda dan Kami.

Ikhtisar Polis berarti ikhtisar yang Kami kirimkan kepada Anda bersama

dengan Ketentuan Polis Anda.

Ketentuan Polis berarti dokumen ini.

Periode Polis berarti periode yang tertera dalam (butir 5) pada Ikhtisar Polis

atau periode selanjutnya dimana Polis ini telah diperpanjang sesuai kesepakatan dengan Chubb secara tertulis.

Kami berarti PT Chubb General Insurance Indonesia

Anda/Milik Anda/Tertanggung berarti pihak yang dirujuk sebagai pemegang

polis atau pihak tertanggung dalam ikhtisar polis.

Kewajiban Anda untuk Mengungkapkan

Sebelum Anda mengadakan Polis Anda dengan Kami, Anda harus mengungkapkan sepenuhnya dan dengan benar semua fakta-fakta yang Anda ketahui atau seharusnya Anda ketahui, berkaitan dengan rencana Kami untuk menyediakan asuransi kepada Anda dan Premi yang Kami hitung. Jika Anda tidak melakukannya, Kami berhak untuk membatalkan asuransi ini atau menolak untuk membayarkan klaim-klaim Anda atau Anda mungkin tidak akan menerima manfaat dari Polis ini.

Asuransi yang dijamin pada Polis ini didasarkan atas informasi yang disampaikan oleh Anda kepada Kami, dalam formulir pengajuan. Jika Anda memberikan informasi apapun yang tidak benar kepada Kami, mohon segera memberitahukannya kepada Kami, jika tidak maka Anda mungkin tidak akan menerima manfaat dalam hal terdapat klaim yang valid.

Jika informasi, yang Anda berikan kepada Kami di kemudian hari, berbeda secara material dari informasi yang tertera dalam formulir pengajuan, Kami mungkin akan menawarkan asuransi dengan ketentuan yang berbeda atau menolaknya secara keseluruhan.

KETENTUAN POLIS

Bagian 1: Jaminan Standar

Untuk memungkinkan agar jaminan yang disediakan berdasarkan Polis ini dipahami di seluruh dunia, maka disediakan jaminan standar oleh Institute

Clauses yang diakui internasional dengan daftar sebagai berikut, yang tunduk

pada Persyaratan Khusus, Bagian 2 dan Prosedur Klaim:

Untuk pengiriman menggunakan alat angkut laut dan/atau darat:

Institute Cargo Clauses (A) CL 382 01/01/2009 Institute War Clauses (Cargo) CL385 01/01/2009 Institute Strikes Clauses (Cargo) CL386 01/01/2009

(4)

Institute Classification Clause CL354 01/01/2001 Cargo ISM Endorsement JC98/019

Cargo ISM Forwarding Charges Clause

For shipments by aircraft:

Institute Cargo Clauses (Air) (excluding sendings by Post) CL387 01/01/2009 Institute War Clauses (Air Cargo) CL388 01/01/2009

Institute Strikes Clauses (Air Cargo) CL389 01/01/2009

For shipments insured after the shipment date and/or any

shipments by sea that are stowed on deck unless in a fully enclosed container:

Institute Cargo Clauses (C) CL384 01/01/2009

For all shipments:

Institute Cyber Attack Exclusion Clause CL380 10/11/2003 Institute Radioactive, Contamination, Chemical, Biological, Bio-Chemical and Electromagnetic Weapons Exclusion Clause CL370 10/11/2003

Institute Replacement Clause 1/1/34

Second Hand Replacement Clause (applicable to used/second hand machinery/equipment)

Loading and Unloading Clause Information Technology Hazards Clause

Termination of Transit Clause (Terrorism) JC2009/56 01/01/2009 Sanctions Limitation and Exclusion Clause

For ease of reference these Institute Clauses are contained in Appendix 1 at the back of this policy or can be found in our website at https://www.chubbcargoadvantage.com/Public/PolicyCoverage.aspx

It is important that You acquaint yourself with the coverage, exclusions and conditions within these Institute Clauses.

Basis of Valuation:

The basis of valuation and/or loss settlement shall be as follows:

Imports and Exports:

Cost, Insurance and Freight plus 10% (up to maximum 20%) plus duty payable, if applicable.

Land Transits and/or FOB and/or similar terms:

Invoice price plus all carriage but excluding consequential loss absolutely

Used Items:

Current market value plus all carriage but excluding consequential loss absolutely

Institute Classification Clause CL354 01/01/2001 Cargo ISM Endorsement JC98/019

Cargo ISM Forwarding Charges Clause

Untuk pengiriman menggunakan pesawat udara:

Institute Cargo Clauses (Air) (excluding sendings by Post) CL387 01/01/2009 Institute War Clauses (Air Cargo) CL388 01/01/2009

Institute Strikes Clauses (Air Cargo) CL389 01/01/2009

Untuk pengiriman yang diasuransikan setelah tanggal pengiriman

dan/atau pengiriman melalui laut yang dimuat di dalam dek kecuali dalam kontainer tertutup:

Institute Cargo Clauses (C) CL384 01/01/2009

Untuk semua pengiriman:

Institute Cyber Attack Exclusion Clause CL380 10/11/2003 Institute Radioactive, Contamination, Chemical, Biological, Bio-Chemical and Electromagnetic Weapons Exclusion Clause CL370 10/11/2003 Institute Replacement Clause 1/1/34

Second Hand Replacement Clause (applicable to used/second hand machinery/equipment)

Loading and Unloading Clause Information Technology Hazards Clause

Termination of Transit Clause (Terrorism) JC2009/56 01/01/2009 Sanctions Limitation and Exclusion Clause

Untuk memudahkan rujukan Institute Clauses ini dicantumkan dalam Lampiran 1 pada bagian belakang polis ini atau dapat ditemukan pada situs kami

dihttps://www.chubbcargoadvantage.com/Public/PolicCoverage.aspx. Penting bagi Anda untuk memahami cakupan perlindungan, pengecualian dan syarat-syarat dalam Institute Clauses ini.

Dasar Penilaian:

Dasar penilaian dan/atau penggantian kerugian adalah sebagai berikut:

Impor dan Ekspor:

Biaya, Asuransi dan Pengangkutan ditambah 10% (hingga maksimum 20%) ditambah bea impor dan ekspor yang dibayarkan, jika berlaku.

Perjalanan Darat dan/atau FOB dan/atau ketentuan serupa:

Harga tagihan ditambah biaya pengangkutan namun tidak termasuk kerugian langsung tanpa syarat

Nilai-nilai untuk barang bekas yang digunakan:

Nilai pasar saat ini ditambah biaya pengangkutan tetapi sudah pasti tidak termasuk kerugian langsung

(5)

Section 2: Special Condition

This section sets out where the cover provided under the Policy has the following additional conditions attached:

2.1 Africa Shipments

There is no cover for any shipment beyond discharge from a ship or aircraft at an arrival port or airport within Africa.

There is no cover for any shipment prior to loading to a ship or aircraft at a departure port or airport within Africa.

There is no cover for any shipment on a land conveyance within Africa.

2.2 Debris Removal Extension

Chubb will pay in additional to any other amount recoverable under this Policy, costs and expenses reasonably and necessarily incurred by the Insured in connection with the removal, disposal and/or destruction of debris of the interest but excluding absolutely:

1. any expenses incurred in consequence of or to avert or mitigate pollution or contamination or threat or liability thereof

2. the costs of removal of cargo from any aircraft or vessel.

In no case will Chubb be liable for more than 10% of the insured value of the interest insured or USD 100,000 whichwever is the lesser.

2.3 Electrical, Electronic and Mechanical Derangement

Excluding loss or damage due to electrical, electronic, electromagnetic or mechanical breakdown or derangement unless caused by an insured peril.

2.4 Goods Carried under Temperature Controlled Conditions

Where goods of any type are carried under temperature controlled conditions cover is provided for loss or damage subject to the following:

Loss or damage to the interest insured resulting from any variation in temperature is excluded unless attributable to:

1. Breakdown of refrigerating machinery resulting in its stoppage for a period of not less than twenty four consecutive hours; or

2. Fire or explosion, vessel or craft being stranded grounded sunk or capsized, overturning or derailment of land conveyances, collision or contact of conveyance with any external object other than water, discharge of cargo at a port of distress

Excluding loss or damage arising from any failure of the Insured to take all responsible precautions to ensure that the interest insured is kept in an appropriate temperature controlled environment.

2.5 Household Goods and Personal Effects Clause

Chubb will pay for loss or damage to household goods and personal effects, in the manner specified below, provide that:

1. Chubb will obtain a full valued and itemized inventory from the shipper prior to dispatch.

2. Chubb will cover artwork, antiques and collectibles only if they are supported by a valuation certificate.

3. Chubb will pay the replacement value of the new items in the country of destination.

This Policy will attach from the time the packing of items commences at origin residence, continues during the ordinary course of transit, and will terminate from the time the Interest Insured is off-loaded and safely delivered into destination residence.

In respect of owner packed goods, cover hereunder will be limited to the total loss of an entire shipping package.

In no case will Chubb be liable for any of the following Interests:

1. Artwork, antiques and collectibles greater than USD10,000 per item 2. Bullion

3. Cash securities and other cash equivalents 4. Precious jewellery

5. Precious metals 6. Precious stones

2.6 Motor Vehicles Clause

In respect of motor cars, motor cycles, recreation vehicles, buses, mobile or motorized machinery, railway vehicles, trucks and non-mechanically propelled items (collectively hereinafter called “motor vehicles”); cover hereunder will be subject to the following terms and conditions.

Bagian 2: Persyaratan Khusus

Bagian ini menetapkan bahwa jaminan yang diberikan berdasarkan Polis ini memiliki beberapa syarat tambahan tertentu yang terlampir:

2.1 Pengiriman ke benua Afrika

Tidak ada jaminan untuk setiap pengiriman yang dibongkar dari suatu kapal atau pesawat udara pada pelabuhan atau bandara kedatangan di Afrika.

Tidak ada jaminan untuk setiap pengiriman sebelum barang dimuat pada kapal atau pesawat udara di pelabuhan atau bandara keberangkatan di Afrika. Tidak ada jaminan untuk setiap pengiriman dengan alat angkut darat di Afrika.

2.2 Perluasan Pembersihan Puing

Chubb akan menjamin tambahan jumlah lain yang dapat dijamin berdasarkan Polis ini, pengeluaran ekstra yang secara wajar dikeluarkan oleh tertanggung untuk pemindahan dan pembuangan puing-puing dari obyek yang diasuransikan atau bagian dari obyek yang diasuransikan, akibat kerusakan pada obyek yang diasuransikan yang disebabkan oleh risiko yang dijamin, tetapi secara jelas tidak termasuk:

1. biaya apapun yang timbul sebagai akibat dari atau untuk mencegah atau mengurangi pencemaran atau kontaminasi, atau ancaman apapun atau tanggung jawab dari obyek yang diasuransikan. 2. biaya pembuangan barang dari kapal atau pesawat terbang apapun. Dalam hal apapun Chubb tidak bertanggung jawab untuk membayar lebih dari 10% dari uang pertanggungan dari barang yang dipertanggungkan atau USD 100,000 yang mana yang lebih rendah.

2.3 Kerusakan Listrik, Elektronik dan Mekanis

Tidak termasuk kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh gangguan atau kerusakan listrik, elektromagnetik atau turun mesin kecuali yang disebabkan oleh suatu risiko yang ditanggung.

2.4 Barang-Barang yang Diangkut dengan Suhu Udara yang Terjaga

Apabila suatu jenis barang diangkut dengan suhu udara yang terjaga maka jaminan kerugian atau kerusakan akan diberikan dengan tunduk pada hal-hal sebagai berikut:

Tidak termasuk kerugian atau kerusakan pada obyek yang diasuransikan yang timbul dari perubahan suhu udara kecuali yang diakibatkan oleh:

1. Gangguan mesin pendingin yang menimbulkan penghentian selama periode tidak kurang dari dua puluh empat jam berturut-turut; atau 2. Kebakaran atau ledakan, kapal atau perahu kandas karam tenggelam atau

terbalik, alat angkut darat terbalik atau keluar dari rel, tabrakan antara alat angkut dengan benda dari luar kecuali air, pembongkaran barang di pelabuhan darurat

Tidak termasuk kerugian atau kerusakan yang timbul karena kegagalan Tertanggung dalam mengambil semua tindakan pencegahan untuk memastikan obyek yang diasuransikan disimpan dalam suatu tempat terjaga dengan suhu udara yang sesuai.

2.5 Klausul Perlengkapan Rumah Tangga dan Barang Pribadi

Chubb akan menjamin untuk kerugian atau kerusakan perlengkapan rumah tangga dan barang pribadi, dengan cara sebagaimana ditentukan di bawah ini, dengan syarat:

1. Chubb akan mendapatkan inventaris yang dirinci dan dinilai secara lengkap dari pengirim sebelum dilakukan pengiriman.

2. Chubb akan menjamin karya seni, barang antik dan barang koleksi disertai dengan sertifikat penilaian.

3. Chubb akan menjamin nilai penggantian barang baru di negara tujuan.

Polis ini akan mengikat sejak waktu pengemasan barang dari tempat asal, yang berlanjut selama perjalanan yang wajar, dan akan berakhir pada saat Obyek Yang Diasuransikan diturunkan dan dikirimkan dengan aman ke tempat tinggal tujuan. Untuk barang yang telah dikemas oleh pemilik, jaminan akan dibatasi hanya hingga kerugian total dari seluruh paket pengiriman.

Dalam hal apapun Chubb tidak menjamin kepentingan berikut ini:

1. Karya seni, barang antik dan barang koleksi senilai lebih dari USD 10.000 per barang

2. Emas batangan

3. Surat berharga tunai dan surat berharga tunai lainnya yang setara 4. Perhiasan berharga

5. Logam berharga

6. Batu-batu permata/mulia berharga

2.6 Klausul Kendaraan Bermotor

Sehubungan dengan kendaraan mobil, motor, mobil rumah (recretation vehicles), bis, mesin bergerak atau mesin bermotor, kendaraan di atas rel, truk dan kendaraan yang digerakkan tanpa mesin (secara bersama-sama disebut sebagai “Kendaraan Bermotor”); jaminan berdasarkan Polis ini tunduk pada syarat dan

(6)

The basis of valuation and/or loss settlement under this Policy will be as follows: 1. New motor vehicles will be declared at their new replacement value in

the country of destination plus any additional freight, packing or similar transit costs incurred.

2. Second-hand motor vehicles will be declared at their second-hand replacement value in the country of destination plus any additional freight, packing or similar transit costs incurred.

3. Veteran and/or vintage and/or classic and/or limited edition and/or similar motor vehicles will be declared at their current market value as supported by a recent and recognized valuation certificate; plus any additional freight, packing or similar transit costs actually incurred.

In no case will Chubb be liable for:

1. Loss or damage to motor vehicles carried by vessel unless shipped in a RORO vessel or closed or open top container.

2. Loss or damage whilst motor vehicles are under their own power or in tow except whilst in tow within the confines of the port (or airport) immediately prior to or immediately after discharge from the vessel (or aircraft) and/or on to or off of the vessel (or aircraft) or into or out of the container.

3. Damage to tires and/or brakes and/or suspension.

4. Loss or damage reasonably attributable to atmospheric humidity and freezing of water in the radiator and/or cooling system.

It is a condition of this Policy that in respect of any motor vehicles with an insured value greater than USD 150,000 the shipper will make contact with and appoint the nearest Lloyd’s Agent or Chubb approved surveyor and instruct them to carry out a survey which will meet with the following minimum requirements:

1. Report on the general condition of the motor vehicle with particular reference to any existing damage such as chips, dents, scratches, damage to paint work, rust, oxidization and discoloration; and where applicable, the condition of all electronics and machinery; and the valuation of the motor vehicle.

2. The agent or surveyor shall discuss, agree and report on all of the following: a. the stow and lashing of the motor vehicle to the container, and b. the method of loading will be discussed and agreed with the carrier’s

representative, and

c. the lifting equipment will be certified, adequate and used within its safe working load.

2.7 Pairs and Sets

If the interest insured consists of articles, which form a pair or set Chubb will only pay the proportionate sum insured of the article (s) lost or damaged, without reference to any special value the damaged article may have as part of a pair or set.

2.8 Uncollected Cargo

Chubb will pay in addition to any other amount recoverable under this Policy, any extra cost incurred by the Insured solely by reason of the failure of a consignee/cargo receiver to collect cargo at designated place of delivery, subject to:

1. a limit of USD 10,000; and

2. an additional deductible of 10% of the amount recoverable for claims made under this extension, having already applied any deductible specified in the Certificate of Insurance

2.9 Used and/or Unpacked and/or Partially Packed and/or Damaged Goods

This Policy covers loss or damage to used goods that have not been fully reconditioned and/or unpacked and/or partially protected and/or damaged goods whilst in transit subject to Policy terms and conditions but excluding:

1. rust, oxidisation, discolouration and corrosion

2. breakage, scratching, denting, bruising, chipping and cost of repainting 3. twisting, bending and distortion

unless the loss or damage is attributable to a peril insured under Institute Cargo Clauses (C)

ketentuan berikut ini.

Dasar Penilaian dan/atau Pemberian Ganti Rugi pada Polis ini adalah sebagai berikut:

1. Kendaraan Bermotor baru harus dinyatakan nilai perolehan baru mereka di negara tujuan ditambah biaya angkut, biaya pengemasan atau biaya perjalanan serupa yang dikeluarkan.

2. Kendaraan Bermotor Bekas (Second-hand)harus dinyatakan dengan nilai perolehan Bekas (Second-hand) merekadi negara tujuan ditambah biaya angkut, biaya pengemasan atau biaya perjalanan serupa yang dikeluarkan. 3. Kendaraan Bermotor Veteran dan/atau Antik dan/atau Klasik dan/atau

Edisi Terbatas dan/atau Kendaraan Bermotor serupa harus dinyatakan pada nilai terkini dari kendaraan-kendaraan tersebut yang didukung dengan sertifikat penilaian terkini dan diakui; ditambah biaya angkut, biaya pengemasan atau biaya perjalanan serupa yang dikeluarkan. Dalam hal apapun Chubb tidak menjamin untuk:

1. Kerugian atau kerusakan atau biaya Kendaraan Bermotor yang diangkut dengan Kapal kecuali diangkut dengan menggunakan kapal RO-RO (Roll

on-Roll off) atau Kontainer Tertutup atau Kontainer Atap Terbuka.

2. Kerugian atau kerusakan pada Kendaraan Bermotor yang bergerak sendiri atau diderek kecuali kendaraan yang diderek di perbatasan Pelabuhan (atau Bandara) segera sebelum atau segera setelah dibongkar dari kapal (atau pesawat udara) dan/atau di atas atau di luar kapal (atau pesawat udara) atau ke dalam atau keluar kontainer pengangkut.

3. Kerusakan pada ban dan/atau rem dan/atau suspensi kendaraan. 4. Kerugian atau kerusakan yang secara wajar ditimbulkan oleh kelembaban

udara dan pembekuan air dalam radiator dan/atau sistem pendingin. Disyaratkan pada Polis ini bahwa sehubungan dengan Kendaraan Bermotor yang bernilai lebih dari USD 150.000, pengirim harus memberitahukan kepada dan menunjuk Agen Lloyd atau surveyor yang telah ditunjuk oleh Chubb dan menginstruksikan mereka untuk melakukan survey yang memenuhi persyaratan minimum di bawah ini:

1. Melaporkan kondisi umum dari Kendaraan Bermotor dengan rujukan khusus pada kerusakan yang ada seperti cat mengelupas, penyok, goresan, kerusakan pada pengecatan, karat, oksidasi dan perubahan warna; dan bilamana perlu, kondisi dari semua instrument elektronik dan mesin; dan penilaian Kendaraan Bermotor.

2. Agen atau surveyor akan membicarakan, menyetujui dan melaporkan semua hal berikut ini:

a. pemuatan dan pengikat Kendaraan Bermotor di kontainer, dan b. metode pemuatan harus didiskusikan dan disetujui oleh

perwakilan dari pengangkut, dan

c. alat angkat kendaraan harus disertifikasi, memenuhi syarat dan digunakan dengan beban kerja yang aman.

2.7 Pasangan dan Setelan

Jika obyek yang diasuransikan terdiri dari barang, yang berbentuk pasangan atau setelan, Chubb hanya akan membayar jumlah uang pertanggungan secara proporsional dari barang (-barang) yang hilang atau rusak, tanpa merujuk pada nilai khusus dari barang yang dirusak itu yang mungkin bagian dari pasangan atau setelan.

2.8 Kargo yang tidak terangkut

Chubb akan menjamin tambahan biaya pemulihan pada Polis ini, tambahan biaya apapun yang dikeluarkan oleh Tertanggung yang semata-mata dengan alasan kegagalan Tertanggung penerima / penerima kargo untuk mengambil kargo di tempat yang dituju, dengan tunduk pada:

1. batas pertanggungan USD 10,000; dan

2. tambahan risiko sendiri sebesar 10% dari biaya pemulihan atas klaim terhadap perluasan ini, yang dijumlahkan dengan risiko sendiri yang telah tertulis dalam Sertifikat Asuransi.

2.9 Barang Bekas dan/atau Barang yang Tidak Dikemas dan/atau Barang yang Dikemas Sebagian dan/atau Barang Rusak

Polis ini menjamin kerugian atau kerusakan pada barang bekas yang belum sepenuhnya diperbaharui dan/atau tidak dikemas dan/atau dikemassebagian dan/atau barang rusak pada saat perjalanan dengan tunduk pada syarat dan ketentuan Polis tetapi tidak termasuk:

1. karat, oksidasi, perubahan warna dan korosi

2. pengrusakan, goresan, penyok, rusak, pecah dan biaya pengecatan kembali 3. lekukan, bengkok dan perubahan bentuk

kecuali kerugian atau kerusakan diakibatkan oleh bahaya yang diasuransikan berdasarkan Institute Cargo Clauses (C)

(7)

Section 3: Claims Procedures

In the event of any loss or damage likely to give rise to a claim under this Policy it is essential that Chubb and all relevant third parties are notified immediately, and a claim form, if required, completed and submitted as soon as possible to:

PT Chubb General Insurance Indonesia

Chubb Square, 6th Floor

Jl. MH Thamrin No. 10

Jakarta 10230, Indonesia

O +62-21 2949 8500

F +62-21 2949 8511

3.1 Receipt

The following course of action should be taken upon receipt of any consignment: 1. The consignment should be checked for both quantity and condition. 2. If this is not possible then the delivery note should be claused:‘Signed for

quantity - contents unchecked’.

3. Container seals should be examined to ensure they are intact and that the seal numbers match those shown on the transport document. Any discrepancy must be recorded on the delivery note.

3.2 Damage

1. Any loss or damage found at time of delivery must be recorded on the delivery note.

2. Where a full check of the consignment is not possible at the time of delivery it is essential that this is completed without delay.

3. Written notification must be given to the Carriers within the time limits set out in their contract of carriage.

3.3 Procedure

If you report a loss through telephone, fax, letter, or email the information needed are:

1. Policy number/ Insurance certificate 2. Policy Holder Name

3. Date and Place of incident 4. Estimation of Loss

5. Brief description of the Incident

3.4 Documents

The following documents usually form an essential part of the claim and must be provided to Chubb:

1. Suppliers’ invoices to support values and indicate terms of sale. 2. Original packing lists

3. Delivery receipts, landing accounts etc. - as evidence of condition and to establish where any loss occurred.

4. Original transit document - bill of lading, airwaybill or consignment note as evidence of the contract of carriage.

5. Correspondence with carriers, suppliers or other third parties - holding them liable for any loss, in order that subsequent recoveries can be sought from the responsible party/parties.

6. A calculation or estimate of the amount being claimed. 7. Original policy or original insurance certificate

8. Any other documentation not detailed above relevant to the shipment, transaction or loss.

Immediately upon notification it is likely that Chubb will instruct an independent surveyor or investigator to examine the case, with a view to establishing exact circumstances and extent of the loss. This exercise will be effected and concluded with the minimum of delay and at Chubb‘s expense.

3.5 Overseas Claims

Where claims are payable abroad the local nominated marine claims settling agent should be contacted. This agent will require similar action and documentation to that detailed above, dependent upon local custom.

3.6 Recoveries

In the event of loss or damage which may result in a claim hereunder, it is hereby noted and agreed that PT Chubb General Insurance Indonesia to undertake such recovery action, as may be appropriate.

Bagian 3: Prosedur Klaim

Dalam hal kerugian atau kerusakan yang akan menimbulkan klaim pada Polisi ini maka penting bagi Chubb dan seluruh Pihak Ketiga yang relevan untuk diberitahukan segera, dan jika disyaratkan, Formulir Klaim, wajib dilengkapi dan diserahkan secepat mungkin untuk:

PT Chubb General Insurance Indonesia

Chubb Square, 6

th

Floor

Jl. MH Thamrin No. 10

Jakarta 10230, Indonesia

O +62-21 2949 8500

F +62-21 2949 8511

3.1 Tanda Terima

Tindakan berikut ini harus dilakukan setelah menerima kiriman: 1. Kiriman harus diperiksa baik kuantitas dan kondisinya.

2. Jika hal ini tidak memungkinkan maka Dokumen Pengiriman harus diberi catatan: ‘Ditandatangani untuk kuantitas – konten tidak diperiksa’. 3. Segel kontainer harus diperiksa untuk memastikan segel tetap utuh dan

nomor segel sesuai dengan nomor yang tertera pada dokumen transportasi. Setiap perbedaan nomor harus dicatat dalam Dokumen Pengiriman.

3.2 Kerusakan

1. Setiap kerugian atau kerusakan yang ditemukan saat pengiriman harus dicatat dalam Surat Pengiriman Barang.

2. Apabila pemeriksaan lengkap pada barang kiriman tidak mungkin dilakukan pada saat pengiriman, maka penting untuk mengirimkannya tanpa keterlambatan.

3. Pemberitahuan tertulis harus diserahkan kepada Para Pengangkut pada batas waktu sebagaimana ditetapkan dalam Kontrak Pengangkutan mereka.

3.3 Hal – hal yang harus dilakukan

Apabila anda melaporkan kerugian melalui telepon, facsimile, surat, atau e-mail maka informasi yang diperlukan adalah:

1. Nomor Polis/ Sertifikat Asuransi 2. Nama Pemegang Polis 3. Tempat dan Tanggal Kejadian 4. Estimasi jumlah kerugian 5. Uraian singkat mengenai kejadian

3.4 Dokumen

Dokumen-dokumen di bawah ini merupakan bagian penting saat melakukan klaim dan harus diserahkan kepada Perusahaan:

1. Tagihan dari para emasok untuk mendukung harga dan menunjukkan adanya penjualan

2. Daftar kemasan asli

3. Tanda terima penyerahan, landing accounts dan lain-lain – sebagai bukti mengenai kondisi kerugian dan untuk menentukan kerugian apabila terjadi kerugian.

4. Dokumen perjalanan asli – dokumen kepemilikan barang (bill of lading), nomor resi pengiriman (airwaybill) atau catatan kiriman (consignment

note) sebagai bukti adanya kontrak pengangkutan.

5. Korespondensi dengan para pengangkut, para pemasok atau pihak ketiga lainnya - memberikan tanggung jawab kepada mereka atas setiap kerugian, sehingga pengajuan ganti rugi selanjutnya dapat diajukan kepada pihak (-pihak) yang bertanggung jawab.

6. Perhitungan atau perkiraan jumlah yang akan diajukan klaim 7. Polis asuransi asli atau sertifikat asuransi asli

8. Surat-surat lain yang tidak disebutkan di atas tetapi berkaitan dengan pengapalan, transaksi atau kerugian.

Segera setelah diterimanya pemberitahuan klaim tersebut, Chubb akan menginstruksikan seorang surveyor atau penyelidik independen untuk memeriksa kasus, dengan maksud untuk menetapkan hal-ihwal dan cakupan kerugian. Penyelidikan ini akan dilakukan dan diselesaikan dengan sesegera mungkin (penundaan yang minimum) dan dengan biaya Chubb.

3.5 Klaim Luar Negeri

Bilamana klaim dibayar di luar negeri, Agen Penyelesaian Klaim Pengangkutan (Marine Claims Settling Agent) setempat yang ditunjuk harus dihubungi. Agen ini akan mensyaratkan tindakan dan dokumentasi sebagaimana dirinci di atas, tergantung pada kebiasaan setempat.

3.6 Ganti Rugi

Dalam hal terdapat kerugian atau kerusakan yang dapat mengakibatkan suatu klaim berdasarkan Polis ini, maka dengan ini telah dicatat dan disetujui bahwa PT Chubb General Insurance Indonesia akan memberikan ganti rugi tersebut, sebagaimana diperlukan.

(8)

Section 4: Customer Service

Complaint Procedures

We are dedicated to providing you with a high quality service, and want to maintain this at all times. If You feel that We have not offered You a first class service or You wish to make an enquiry regarding this insurance, please contact the intermediary who arranged this insurance for You or the claims manager of the Chubb office which issued Your Policy.

If you are still not satisfied, you may contact:

PT Chubb General Insurance Indonesia

Chubb Square, 6

th

Floor

Jl. MH Thamrin No. 10

Jakarta 10230, Indonesia

O +62-21 2949 8500

F +62-21 2949 8511

W www.chubb.com/id

Please give Us your data, Policy no. and other information which related to the complaint.

PT Chubb General Insurance Indonesia Complaint Handling Unit will receive and follow up to related department in 1 x 24 hours. We will review your complaint correctly and objectively. Further, We will settle Your complaint in a period of 20 working days after receiving the complaint.If We are unable to settle the complaint within 20 working days, We will inform You in written letter regarding the reason of Our inability to settle the complaint in timely manner

If You are still dissatisfied with the 1st level complaint handling procedure, then You may request to re-review the complaint in 2nd level complaint handling procedure. We will re-review and investigate the complaint in correctly and objectively and provide our final decision to You.

In case You are still dissatisfied with Our settlement in 1st and 2nd level of complaint handling procedure and want to request the settlement with third party involvement, You may contact one of the following institutions: Badan Mediasi Asuransi Indonesia (BMAI), the Court, or Arbitration board.

Section 5: General Provisions

5.1 Premium Payment

1. It is a condition precedent to the Chubb‘s liability to pay loss under this Policy, that any premium due must have been paid to and actually received in full by the Chubb:

a. if the Policy Period is [30 days or more], payment of premium must be made within the grace period of [30] days starting from the inception date of the Policy;

b. if the Policy Period is less than [30] days, payment of premium must be made within the Policy Period.

2. Premium payment may be made by transfer or other means as agreed between Insurer and the Insured.

If the Insured intend to pay the premium in currency other than as determined in (Item 9) of the Schedule, then the conversion rate applied shall be based on the middle rate for bank notes published by the Bank Indonesia at the time of such premium payment.

The premium payment shall be deemed to be accepted by Chubb at the time when:

a. the cash payment is received; ;

b. the said premium is credited into the bank account of Chubb; or c. Chubb has agreed in writing on the settlement of the said premium.

Upon which Chubb will issue a receipt for such premium payment.

3. In the event the premium is not paid in the manner and within the time stipulated above, this Policy shall be automatically terminated, without issuing cancellation endorsement, starting from the expiry of the grace period and Chubb shall be discharged from any liability there from. However the insured shall remain obliged to pay the time on risk premium for the insurance period already lapsed amounting oto [20% (twenty

Bagian 4: Layanan Nasabah

Prosedur Pengaduan

Kami bertugas untuk memberikan layanan yang berkualitas terbaik bagi Anda, dan akan menjaga hal ini sepanjang waktu. Jika Anda merasa bahwa kami belum memberikan layanan terbaik atau Anda ingin mengajukan pertanyaan mengenai asuransi ini, mohon untuk menghubungi perantara kami yang telah mengatur asuransi ini bagi Anda atau manajer klaim di kantor Chubb yang telah menerbitkan polis Anda.

Jika Anda belum merasa puas, Anda dapat menghubungi:

PT Chubb General Insurance Indonesia

Chubb Square, 6

th

Floor

Jl. MH Thamrin No. 10

Jakarta 10230, Indonesia

O +62-21 2949 8500

F +62-21 2949 8511

W www.chubb.com/id

Mohon memberikan data, nomor polis Anda dan informasi lain yang berkaitan dengan pengaduan kepada kami.

Unit Penanganan Pengaduan PT Chubb General Insurance Indonesia akan menerima dan menindaklanjuti kepada departemen terkait dalam waktu 1 x 24 jam. Kami akan meninjau pengaduan Anda secara tepat dan obyektif. Selanjutnya, kami akan menyelesaikan pengaduan Anda dalam periode 20 hari kerja setelah pengaduan diterima.

Jika kami tidak dapat menyelesaikan pengaduan dalam waktu 20 hari kerja, kami akan menginformasikan kepada Anda melalui surat tertulis mengenai alasan tidak dapat diselesaikannya pengaduan tersebut secara tepat waktu.

Jika Anda tidak merasa puas dengan prosedur penanganan pengaduan tingkat pertama, maka Anda dapat meminta kami untuk meninjau kembali pengaduan Anda pada prosedur penanganan pengaduan tingkat kedua. Kami akan meninjau kembali dan memeriksa pengaduan secara tepat dan obyektif dan memberikan keputusan final kami kepada Anda.

Bilamana penyelesaian prosedur penanganan pengaduan di tingkat pertama dan tingkat kedua masih tidak memuaskan bagi Anda dan Anda ingin mengajukan penyelesaian dengan melibatkan pihak ketiga, maka Anda dapat menghubungi salah satu lembaga di bawah ini: Badan Mediasi Asuransi Indonesia (BMAI), Pengadilan, atau Badan Arbitrase.

Bagian 5: Ketentuan Umum

5.1 Pembayaran Premi

1. Hal ini merupakan keadaan preseden yang menjadi tanggung jawab Chubb untuk mengganti Kerugian berdasarkan Polis ini, bahwa setiap premi yang telah jatuh tempo wajib dibayar dan diterima penuh oleh Chubb:

a. jika Periode Polis adalah [30 hari atau lebih], pembayaran premi harus dilakukan dalam masa tenggang [30] hari dimulai sejak tanggal mulai berlaku Polis;

b. jika Periode Polis kurang dari [30] hari, pembayaran premi harus dilakukan pada Periode Polis.

2. Pembayaran premi dapat dilakukan secara transfer atau cara pembayaran lain yang telah disetujui antara Penanggung dan Tertanggung.

Jika Tertanggung berniat membayar premi dengan mata uang selain yang telah ditentukan dalam (butir 9) pada Ikhtisar Polis, maka nilai konversi yang berlaku didasarkan pada nilai tengah uang kertas bank yang dikeluarkan oleh Bank Indonesia pada saat pembayaran

premi tersebut dilakukan.

Pembayaran premi dianggap diterima oleh Chubb pada saat: a. pembayaran tunai diterima;

b. pembayaran premi dimaksud telah dimasukkan ke dalam rekening c. Chubb telah menyetujui secara tertulis pada saat pembayaran premi

tersebut dilakukan.

Setelah itu Chubb akan mengeluarkan tanda terima untuk pembayaran premi tersebut.

3. Dalam hal premi tidak dibayar dengan cara dan dalam waktu yang tertera di atas, maka Polis ini secara otomatis akan diakhiri, dengan tanpa menerbitkan persetujuan pembatalan, dimulai sejak berakhirnya masa tenggang dan Chubb akan dibebaskan dari segala tanggung jawab darinya. Akan tetapi Tertanggung akan tetap berkewajiban untuk membayar waktu pada premi risiko untuk periode asuransi yang telah lewat waktunya

(9)

percent) ] of the premium.

4. Should there be any loss covered by this Policy during the Policy Period as stated in items (ii) (a) and (ii) (b) above, Chubb shall only be liable for such loss if the Insured pay the premium within that period.

5.2 Incontestable Period

Chubb may not reconsider the validity of this Policy within 7 days as of the first date of the Policy Period.

5.3 Waiver

In respect of the provisions of this Article, the Insurer and the Insured agree to waive article 1266 and 1267 of the Indonesian Civil Code and the termination of this insurance shall be made without requiring any consent of the Court (Pengadilan Negeri).

5.4 Dispute Resolution

1. In the event of any dispute arising between the Insurer and the Insured as consequence of the interpretation of liability or amount of indemnity of this Policy, the dispute shall be settled amicably by the complaint handling and resolution unit of the Insurers within 60 (sixty) calendar days from the dispute arose. The dispute arises since the Insured has expressed disagreement in writing on the subject matter of the dispute.

2. If the dispute could not be settled amicably as provided in item 1 above, both the Insurer and the Insured shall make statement of disagreement in writing. Then the Insured shall choose to settle the dispute through out of the court or court settlement by selecting either one of the following dispute settlement clauses as stated below.

A. Alternative Dispute Resolution Body

It is hereby declared and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the dispute through the Indonesian Insurance Mediation and Arbitration Board (BMAI) subject to the terms and procedures of BMAI or any other alternative insurance dispute resolution body which is registered in the Financial Services Authority.

B. Court

It is hereby declared and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the dispute through the Court (Pengadilan Negeri) within the territory of the Republic of Indonesia.

5.5 Change of Product

If during the Policy Period there are alterations which affect the amount of premium, insurance benefits, or the provisions of this product, We will submit a thirty (30) days prior written notice to your address kept in our records to let you decide whether You agree or not to such alterations. If within thirty (30) days after the written notice is received, We do not receive any response from You, therefore We will assume that You have agreed with such alteration.

5.6 Compliance Clause

This policy has complied with prevailing laws and regulations including regulations of Financial Service Authority

sebesar [20% (dua puluh persen) ] dari premi.

4. Apabila terdapat Kerugian yang dijamin oleh Polis ini selama Periode Polis sebagaimana dimaksud dalam butir (ii) (a) dan (ii) (b) di atas, maka Chubb hanya bertanggung jawab untuk Kerugian tersebut jika Tertanggung membayar premi dalam periode itu.

5.2 Periode Tidak Dapat Dibantah

Chubb tidak dapat mempertimbangkan kembali keberlakuan Polis ini dalam waktu 7 hari sejak tanggal pertama dari Periode Polis.

5.3 Pengabaian

Sehubungan ketentuan dalam Pasal ini, Penanggung dan Tertanggung sepakat untuk tidak memberlakukan ketentuan Pasal 1266 dan Pasal 1267 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata (KUHPerdata) dan penghentian pertanggungan dilakukan tanpa memerlukan persetujuan pengadilan Negeri.

5.4 Penyelesaian Sengketa

1. Dalam hal timbul perselisihan antara Penanggung dan Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran atas tanggung jawab atau besarnya ganti rugi dari Polis ini, maka perselisihan tersebut akan diselesaikan melalui forum perdamaian atau musyawarah oleh unit internal Penanggung yang menangani Pelayanan dan Penyelesaian Pengaduan bagi Konsumen. Perselisihan timbul sejak Tertanggung menyatakan secara tertulis ketidaksepakatan atas hal yang diperselisihkan. Penyelesaian perselisihan melalui perdamaian atau musyawarah dilakukan dalam waktu paling lama 60 (enam puluh) hari kalender sejak timbulnya perselisihan.

2. Apabila penyelesaian perselisihan melalui perdamaian atau musyawarah sebagaimana diatur pada ayat 1 tidak mencapai kesepakatan, maka ketidaksepakatan tersebut harus dinyatakan secara tertulis oleh Penanggung dan Tertanggung. Selanjutnya Tertanggung dapat memilih penyelesaian sengketa di luar pengadilan atau melalui pengadilan dengan memilih salah satu klausul penyelesaian sengketa sebagaimana diatur di bawah ini. A. Lembaga Alternatif Penyelesaian Sengketa

Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa Tertanggung dan Penanggung akan melakukan penyelesaian sengketa melalui Badan Mediasi dan Arbitrase Asuransi Indonesia (BMAI) sesuai dengan Peraturan dan Prosedur BMAI atau melalui Lembaga Alternatif Penyelesaian Sengketa Asuransi lainnya yang terdaftar di Otoritas Jasa Keuangan

B. Pengadilan

Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa Tertanggung dan Penanggung akan melakukan penyelesaian sengketa melalui Pengadilan Negeri di wilayah Republik Indonesia

5.5 Perubahan atas Produk

Jika selama Periode Polis ada perubahan yang mempengaruhi besaran pada premi, manfaat asuransi, atau ketentuan-ketentuan dari produk ini, maka Kami akan menyampaikan pemberitahuan tertulis 30 (tiga puluh) hari sebelumnya ke alamat Anda yang tersimpan dalam catatan kami agar Anda dapat memutuskan apakah Anda menyetujui perubahan tersebut atau tidak. Jika dalam waktu 30 (tiga puluh) hari setelah pemberitahuan tertulis diterima Kami tidak memperoleh tanggapan dari Anda, maka Kami menganggap bahwa Anda telah menyetujui perubahan tersebut.

5.6 Klausul Penyesuaian

Isi polis ini telah disesuaikan dengan peraturan perundang-undangan termasuk ketentuan Peraturan Otoritas Jasa Keuangan.

(10)

APPENDIX 1: INSTITUTE CLAUSE

1/1/09

INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)

RISKS COVERED

Risks

1. This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject-matter insured except as excluded by the provisions of Clauses 4, 5, 6 and 7 below.

General Average

2. This insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of carriage and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses 4, 5, 6 and 7 below.

"Both to Blame Collision Clause"

3. This insurance indemnifies the Assured, in respect of any risk insured herein, against liability incurred under any Both to Blame Collision Clause in the contract of carriage. In the event of any claim by carriers under the said Clause, the Assured agree to notify the Insurers who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the Assured against such claim.

EXCLUSIONS

4. In no case shall this insurance cover:

4.1. loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured

4.2. ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured

4.3. loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject- matter insured to withstand the ordinary incidents of the insured transit where such packing or preparation is carried out by the Assured or their employees or prior to the attachment of this insurance (for the purpose of these Clauses "packing" shall be deemed to include stowage in a container and "employees" shall not include independent contractors)

4.4. loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured

4.5. loss damage or expense caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above)

4.6. loss damage or expense caused by insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel where, at the time of loading of the subject-matter insured on board the vessel, the Assured are aware, or in the ordinary course of business should be aware, that such insolvency or financial default could prevent the normal prosecution of the voyage

4.7. This exclusion shall not apply where the contract of insurance has been assigned to the party claiming hereunder who has bought or agreed to buy the subject-matter insured in good faith under a binding contract.

4.8. loss damage or expense directly or indirectly caused by or arising from the use of any weapon or device employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.

5. 5.1 In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising from:

5.1.1. unseaworthiness of vessel or craft or unfitness of vessel or craft for the safe carriage of the subject-matter insured, where the Assured are privy to such unseaworthiness or unfitness, at the time the subject-matter insured is loaded therein

5.1.2. unfitness of container or conveyance for the safe carriage of the subject-matter insured, where loading therein or thereon is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their employees and they are privy to such unfitness at the time of loading.

5.2. Exclusion 5.1.1 above shall not apply where the contract of insurance has been assigned to the party claiming hereunder who has bought or agreed to buy the subject-matter insured in good faith under a binding contract.

LAMPIRAN 1: INSTITUTE CLAUSE

1/1/09

INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)

RISIKO YANG DIJAMIN

Risiko

1. Asuransi ini menjamin semua risiko kerugian atas atau kerusakan pada obyek yang diasuransikan, kecuali yang diatur pada Klausul 4, 5, 6 dan 7 di bawah.

Kerugian Umum

2. Asuransi ini menjamin kerugian umum dan biaya penyelamatan, yang perhitungannya didasarkan atau ditentukan sesuai dengan kontrak pengangkutan dan/atau ketentuan hukum dan praktik yang berlaku, yang muncul untuk menghindari atau yang berkaitan dengan penghindaran kerugian oleh sebab apa pun kecuali yang diatur pada Klausul 4, 5, 6 dan 7 di bawah.

"Klausul Tabrakan Kapal dimana Keduanya Bersalah"

3. Asuransi ini memberikan ganti rugi kepada Tertanggung, sehubungan dengan risiko yang dijamin di dalam ketentuan Polis ini, terhadap kerugian yang menjadi tanggung jawabnya yang muncul berdasarkan Klausul Tabrakan Kapal dimana Keduanya Bersalah di dalam kontrak pengangkutan. Dalam hal terdapat klaim dari pengangkut barang berdasarkan Klausul tersebut, Tertanggung setuju untuk memberitahukan Penanggung, dimana Penanggung berhak, dengan biaya dan ongkosnya sendiri, untuk membela Tertanggung atas klaim tersebut.

PENGECUALIAN

4. Dalam hal apapun asuransi ini tidak menjamin:

4.1. kerugian, kerusakan atau biaya yang diakibatkan oleh kesalahan yang disengaja oleh Tertanggung

4.2. kebocoran yang wajar, berkurangnya berat atau volume yang wajar, atau keausan yang wajar dari obyek yang diasuransikan

4.3. kerugian, kerusakan atau biaya yang disebabkan oleh tidak memadainya atau tidak sesuainya pengemasan atau penyiapan obyek yang diasuransikan untuk melindungi obyek yang diasuransikan selama perjalanan dari kecelakaan yang wajar dimana pengemasan dan persiapan dilakukan oleh Tertanggung atau pegawainya atau sebelum mulai berlakunya asuransi ini (untuk keperluan Klausul ini, “pengemasan” dianggap termasuk penyusunan di dalam kontainer dan “pegawai” tidak termasuk kontraktor independen)

4.4. kerugian, kerusakan atau biaya yang disebabkan oleh kerusakan sendiri atau sifat alamiah obyek yang diasuransikan

4.5. kerugian, kerusakan atau biaya yang disebabkan oleh keterlambatan, walaupun keterlambatan itu disebabkan oleh risiko yang diasuransikan (kecuali biaya-biaya yang dapat dibayar berdasarkan Klausul 2 di atas)

4.6. kerugian, kerusakan atau biaya yang timbul dari insolvensi atau kegagalan keuangan pemilik, pengelola, penyewa atau operator kapal dimana, ketika proses pemuatan obyek yang diasuransikan ke dalam kapal, Tertanggung sadar, atau dalam kondisi bisnis yang wajar seharusnya sadar, bahwa insolvensi atau kegagalan keuangan tersebut dapat mencegah penuntutan yang wajar selama perjalanan. 4.7. Pengecualian ini tidak berlaku ketika kontrak asuransi ini telah

dialihkan kepada pihak yang menyatakan di sini bahwa pihak tersebut telah membeli atau telah setuju untuk membeli obyek yang diasuransikan dengan itikad baik dalam suatu kontrak yang mengikat

4.8. kerugian, kerusakan atau biaya yang secara langsung atau tidak langsung timbul dari pemakaian senjata atau alat perang apapun yang menggunakan tenaga atom atau fisi dan/atau fusi nuklir atau reaksi yang sejenis atau kekuatan atau bahan radio aktif.

5. 5.1 Dalam hal apapun asuransi ini tidak menjamin kerugian, kerusakan atau biaya yang disebabkan oleh:

5.1.1. ketidak-laik lautan kapal atau perahu atau ketidaksempurnaan kapal atau perahu untuk pengangkutan yang aman atas obyek yang diasuransikan dimana Tertanggung mengetahui ketidak-laik lautan atau ketidaksempurnaan tersebut pada saat obyek yang diasuransikan dimuatkan ke dalam kapal atau perahu tersebut 5.1.2. ketidaksempurnaan kontainer atau alat angkut untuk pengangkutan yang aman atas obyek yang diasuransikan dimana pemuatan obyek yang diasuransikan ke dalam atau ke atasnya dilakukan sebelum berlakunya asuransi ini atau pemuatan dilakukan oleh Tertanggung atau pegawainya dan mereka mengetahui ketidaksempurnaan tersebut pada saat obyek yang diasuransikan dimuatkan

5.2. Pengecualian 5.1.1 hal-hal di atas tidak berlaku ketika kontrak asuransi telah dialihkan kepada pihak yang menyatakan telah membeli atau setuju untuk membeli obyek yang diasuransikan dengan itikad baik dalam suatu kontrak yang mengikat.

(11)

5.3. The Insurers waive any breach of the implied warranties of seaworthiness of the ship and fitness of the ship to carry the subject-matter insured to destination.

6. In no case shall this insurance cover loss damage or expense caused by: 6.1. war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arising

therefrom, or any hostile act by or against a belligerent power 6.2. capture seizure arrest restraint or detainment (piracy excepted), and

the consequences thereof or any attempt thereat

6.3. derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war.

7. In no case shall this insurance cover loss damage or expense:

7.1. caused by strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions

7.2. resulting from strikes, lock-outs, labour disturbances, riots or civil commotions

7.3. caused by any act of terrorism being an act of any person acting on behalf of, or in connection with, any organisation which carries out activities directed towards the overthrowing or influencing, by force or violence, of any government whether or not legally constituted

7.4. caused by any person acting from a political, ideological or religious motive.

DURATION

Transit Clause

8. 8.1 Subject to Clause 11 below, this insurance attaches from the time the subject-matter insured is first moved in the warehouse or at the place of storage (at the place named in the contract of insurance) for the purpose of the immediate loading into or onto the carrying vehicle or other conveyance for the commencement of transit, continues during the ordinary course of transit and terminates either

8.1.1. on completion of unloading from the carrying vehicle or other conveyance in or at the final warehouse or place of storage at the destination named in the contract of insurance,

8.1.2. on completion of unloading from the carrying vehicle or other conveyance in or at any other warehouse or place of storage, whether prior to or at the destination named in the contract of insurance, which the Assured or their employees elect to use either for storage other than in the ordinary course of transit or for allocation or distribution, or

8.1.3. when the Assured or their employees elect to use any carrying vehicle or other conveyance or any container for storage other than in the ordinary course of transit or

8.1.4. on the expiry of 60 days after completion of discharge overside of the subject-matter insured from the oversea vessel at the final port of discharge, whichever shall first occur.

8.2. If, after discharge overside from the oversea vessel at the final port of discharge, but prior to termination of this insurance, the subject-matter insured is to be forwarded to a destination other than that to which it is insured, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided in Clauses 8.1.1 to 8.1.4, shall not extend beyond the time the subject-matter insured is first moved for the purpose of the commencement of transit to such other destination. 8.3. This insurance shall remain in force (subject to termination as

provided for in Clauses 8.1.1 to 8.1.4 above and to the provisions of Clause 9 below) during delay beyond the control of the Assured, any deviation, forced discharge, reshipment or transhipment and during any variation of the adventure arising from the exercise of a liberty granted to carriers under the contract of carriage.

Termination of Contract of Carriage

9. If owing to circumstances beyond the control of the Assured either the contract of carriage is terminated at a port or place other than the destination named therein or the transit is otherwise terminated before unloading of the subject-matter insured as provided for in Clause 8 above, then this insurance shall also terminate unless prompt notice is given to the Insurers and continuation of cover is requested when this insurance shall remain in force, subject to an additional premium if required by the

5.3. Para Penanggung mengesampingkan setiap pelanggaran atas pernyataan yang tidak tertulis mengenai kelaik-lautan kapal dan kesempurnaan kapal untuk mengangkut obyek yang diasuransikan ke tempat tujuan.

6. Dalam hal apapun asuransi ini tidak menjamin kerugian, kerusakan atau biaya yang disebabkan oleh:

6.1. perang, perang saudara, revolusi, pemberontakan, pembangkitan rakyat, atau kerusuhan sipil yang timbul daripadanya, atau setiap tindakan permusuhan oleh atau terhadap suatu negara yang berperang

6.2. perampasan, penyitaan, penangkapan, pembatasan kebebasan atau penahanan (kecuali pembajakan), dan akibat dari padanya atau percobaan untuk melakukan hal tersebut

6.3. ranjau, torpedo, bom yang terlantar atau senjata perang lain yang terlantar

7. Dalam hal apapun asuransi ini tidak menjamin kerugian kerusakan atau biaya

7.1. yang disebabkan oleh para pemogok kerja, pekerja yang terkena penghalangan bekerja, atau orang yang mengambil bagian dalam gangguan buruh, kerusuhan atau huru-hara

7.2. yang timbul dari pemogokan, penghalangan bekerja, gangguan buruh, kerusuhan atau huru-hara

7.3. yang disebabkan oleh tindakan terorisme yang berupa tindakan seseorang yang bertindak atas nama, atau sehubungan dengan organisasi yang menjalankan kegiatan yang diarahkan untuk menggulingkan atau mempengaruhi, baik dengan menggunakan kekuatan atau kekerasan, pemerintah manapun baik yang dibentuk secara sah atau tidak

7.4. yang disebabkan oleh orang yang bertindak dengan motif politik, ideologi atau keagamaan.

BERLAKUNYA ASURANSI

Klausul Perjalanan

8. 8.1 Tunduk pada Klausul 11 di bawah, asuransi ini mulai berlaku sejak saat obyek yang diasuransikan pertama kali dipindahkan ke dalam gudang, lokasi atau tempat penyimpanan (di tempat yang namanya disebutkan di dalam kontrak asuransi), dengan tujuan pemuatan ke dalam atau ke kendaraan pembawa atau alat pengangkutan lainnya dengan segera untuk memulai perjalanan, yang berlaku terus selama perjalanan yang wajar dan berakhir pada

8.1.1. saat obyek yang diasuransikan selesai dibongkar dari kendaraan pembawa atau alat pengangkutan lainnya di dalam atau di gudang, lokasi atau tempat penyimpanan terakhir di tempat tujuan yang telah disebutkan di dalam kontrak asuransi,

8.1.2. saat obyek yang diasuransikan selesai dibongkar dari kendaraan pembawa atau alat pengangkutan lainnya di dalam atau di gudang, lokasi atau tempat penyimpanan, baik sebelum tiba atau sesampainya di tempat tujuan yang telah disebutkan di dalam kontrak asuransi, yang dipilih Tertanggung atau pegawainya baik digunakan untuk penyimpanan selain jalur perjalanan yang wajar atau untuk alokasi atau distribusi

8.1.3. ketika Tertanggung atau pegawainya memilih untuk menggunakan kendaraan pembawa atau alat pengangkutan lainnya atau kontainer untuk penyimpanan selain jalur perjalanan yang wajar atau

8.1.4. saat berakhirnya jangka waktu 60 hari setelah obyek yang diasuransikan selesai dibongkar dari kapal laut di tempat pembongkaran terakhir, mana yang terlebih dahulu terjadi 8.2. Jika, setelah dibongkar dari kapal laut di tempat pembongkaran

terakhir, tetapi sebelum berakhirnya asuransi ini, obyek yang diasuransikan diteruskan ke suatu tujuan selain dari yang telah diasuransikan, asuransi ini, dengan tetap tunduk pada ketentuan Klausul 8.1.1. hingga 8.1.4, tidak akan diperluas selama obyek yang diasuransikan tersebut pertama kali dipindahkan untuk memulai perjalanan ke tempat tujuan lain tersebut.

8.3. Asuransi ini tetap berlaku (dengan tunduk pada ketentuan pengakhiran sebagaimana terdapat pada Klausul 8.1.1 hingga 8.1.4 di atas dan yang diatur pada Klausul 9 di bawah) selama terjadi keterlambatan di luar kendali Tertanggung, setiap penyimpangan pelayaran, pembongkaran darurat, pengangkutan kembali atau pemindahan ke alat angkut lain dan selama terjadi perubahan perjalanan yang timbul dari pelaksanaan kebebasan yang diberikan kepada pengangkut dalam kontrak pengangkutan.

Klausul Pengakhiran Kontrak Pengangkutan

9. Jika dalam keadaan di luar kendali Tertanggung baik kontrak pengangkutan diakhiri di suatu tempat selain dari tujuan yang telah disebutkan atau perjalanan dihentikan dengan cara lain sebelum obyek yang diasuransikan diserah-terimakan sebagaimana diatur pada Klausul 8 di atas, maka asuransi ini juga berakhir kecuali pemberitahuan segera disampaikan kepada Penanggung dan kelanjutan jaminan diminta ketika asuransi masih berlaku, dengan ketentuan suatu premi tambahan jika diperlukan oleh

Referensi

Dokumen terkait

Atas dasar cutoff bank statement, auditor dapat membuat rekonsiliasi bank untuk membuktikan ketelitian catatan kas klien dan membuktikan status setoran dalam perjalanan dan cek

The research aimed to determine the diversity of endophytic fungi in soybean with different resistance to Sclerotium rolfsii and find out their potential antagonist

Karena pada dasarnya, pendidikan Amerika mengikuti konsep desentralisasi pendidikan, sebagaimana yang terjadi di Indonesia sekarang ini, yang memberikan kewenangan

Perubahan di bidang pendidikan dapat menjadi langkah yang sangat strategis, karena menyentuh pada pelaku perubahan dan pembangunan bangsa menuju Indonesia baru..

Untuk mendapatkan pemeriksa baru dengan tingkat employee engagement yang tinggi maka perlu dilakukan pembenahan pada proses seleksi pegawai pemeriksa, baik seleksi

(1) Pengelolaan CPPD Provinsi dimaksudkan untuk mendorong tersedianya penyediaan cadangan pangan daerah Provinsi dalam menghadapi keadaan darurat dan pasca bencana

(3) Data nasional Penyandang Disabilitas sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dan ayat (2) dipergunakan oleh kementerian/lembaga dan/atau Pemerintah Daerah dalam Pemenuhan

Contoh 4 :.. Mudah-mudahan bermanfaat ya, dan teman-teman dapat menentukan persamaan fungsi kuadrat dari contoh- contoh soal diatas. Dibawah ini diberikan contoh