i
Analisis Motif Dan Sikap
Pada Kitab Al-
Hikam “Untaian Hikmah Ibnu „Athaillah”
(Pendekatan Psikologi Sastra)
SKRIPSI SARJANA
OLEH :
Nurul Pradini Muqti
070704018
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
FAKULTAS ILMU BUDAYA
DEPARTEMEN SASTRA ARAB
MEDAN
KATA PENGANTAR
Alhamdulillahi Rabbi al-„ālamīn penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT karena atas segala karunia dan rahmat-Nya, penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi ini. Shalawat dan
salam juga penulis sampaikan kepada junjungan kita Nabi Muhammad SAW, seorang panutan
dan suri tauladan, yang telah membawa umat manusia dari zaman kebodohan menuju zaman
yang berilmu pengetahuan.
Salah satu persyaratan untuk memperoleh gelar Sarjana Sastra (S.S) pada Departemen
Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara adalah membuat suatu karya
ilmiah yang berupa skripsi. Oleh karena itu untuk memenuhi syarat tersebut penulis menyusun
sebuah skripsi yang berjudul : Analisis Motif Dan Sikap Pada Kitab Al-Hikam ”Untaian
Hikmah Ibnu ‟athaillah”.
Penulis menyadari bahwa dalam penelitian ini masih banyak terdapat kesalahan,
kekeliruan, dan kekurangan yang disebabkan kurangnya pengalaman penulis akan memahami
dan menyampaikan sesuatu. Oleh karena itu penulis dengan sepenuh hati memohon saran dan
kritik yang membangun dari semua pihak atas tulisan ini. .
Penulis berharap semoga skripsi ini bermanfaat bagi penulis khususnya dan bagi pembaca
maupun masyarakat pada umumnya yang ingin mendalami ilmu bahasa Arab.
Medan, 10 Maret 2012 Penulis
UCAPAN TERIMA KASIH
Puji dan syukur kehadirat Allah SWT yang telah melimpahkan rahmat dan hidayahNya
kepada peneliti, sehingga penelitian skripsi ini dapat diselesaikan dengan sepenuhnya. Shalawat
beriring salam peneliti hadiahkan keharibaan junjungan nabi besar kita Muhammad SAW yang
telah membawa petunjuk bagi umat manusia menuju jalan yang dirhidoi Allah SWT. Dalam
kesempatan ini peneliti mengucapkan terima kasih yang tak terhingga kepada ayah tersayang
Muhammad Mustaqim dan kepada ibu tersayang Evi Suharti, ananda ucapkan terima kasih yang tak terhingga yang ananda hanturkan dari lubuk hati yang paling dalam, yang dengan
begitu gigihnya mendidik, membimbing, dan menuntun peneliti sejak dari kecil hingga saat
sekarang ini dengan penuh kesabaran dan kelembutan kasih sayangnya serta do‟a yang tulus mengalir kepada peneliti dalam menjalankan studi di Departemen Sastra Arab Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Sumatera Utara. Semoga Allah SWT senantiasa memberikan rahmat, ridho
dan maghfirahNya kepada mereka.
Dalam kesempatan ini pula peneliti ingin mengucapkan banyak terima kasih kepada :
1. Bapak Dr.Syahron Lubis, M.A selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera
Utara beserta Bapak Dr.M.Husnan Lubis, M.A selaku Pembantu Dekan I Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Sumatera Utara, Bapak Drs.Samsul Tarigan selaku Pembantu Dekan
II Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara, Bapak Drs. Yuddi Adrian Muliadi.
M.A. selaku Pembantu Dekan III Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
2. Ibu Dra.Pujiati,M.Sos.Sc,Ph.D selaku Ketua Departemen Sastra Arab Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Sumatera Utara beserta Ibu Dra. Fauziah M.Hum selaku Sekretaris
Departemen Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
3. Seluruh staf pengajar Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatera Utara, khususnya staf
pengajar di Program Studi Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatera
Utara yang telah menambah wawasan penulis selama masa perkuliahan serta Kakanda
Andika sebagai staf tata usaha di Program Studi Sastra Arab, yang telah banyak
membantu peneliti dalam bidang administrasi dan penelitian skripsi.
4. Bapak Drs.Aminullah, M.A., Ph.D selaku Dosen Pembimbing I dan Bapak Drs. Suwarto,
kesempatannya untuk membimbing peneliti serta memberikan inspirasi serta masukan
yang sangat bermanfaat bagi peneliti sehingga dapat menyelesaikan skripsi ini dengan
sepenuhnya.
5. Ibu Dra.Rahima, M.Ag selaku Dosen Penguji yang telah memberikan kritik dan saran
kepada skripsi saya ini.
6. Adik-adik saya yang tersayang Faris dan Ulfa, serta kakak sepupu saya tercinta kak Fika,
kak Tia dan kak Putri terima kasih atas semua kasih sayang yang kalian berikan, karena
do‟a kalianlah penulis dapat menyelesaikan perkuliahan ini.
7. Terima kasih buat kakek dan nenek yang paling saya sayang, yang telah memberikan
semangat serta do‟a yang tulus kepada penulis.
8. Teman- teman angkatan ‟07 Izul, Fateh, Darso, Kawsar, Azfar, Jalal, ban Anwar, Nadya, Kia, Devi, Ayu, Fitri, Fika, Ita, Zia, Imey.
9. Terkhusus untuk Indah, Puput, Unna, Ayi kalian adalah teman- teman terbaik yang
pernah penulis miliki, yang selalu ada disaat duka maupun suka kepada penulis, semoga
kalian sukses selalu dan selalu dalam lindungan Allah SWT.
10.Teristimewa untuk teman saya Desi yang telah sangat banyak membantu penulis dalam
menyelesaikan skripsi ini. Semoga segala kebaikan dapat engkau raih kawan.
11. Kak Eki selaku kakak pembimbing saya, yang telah sabar mengajari saya dengan tulus
dan lemah lembut. Semoga Allah SWT membalas segala kebaikan kakak.
12.Saudara-saudari di Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab (IMBA) Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara dan para pengurus IMBA FIB USU periode 2011-2012,
kakak-kakak angkatan 2006: kak ika, kak ellita, kak vira, adik-adik angkatan 2009: Oza,
Agi, Nurul, Indah, Halimah, Walimah, Dina, An-Nur, Riyan, dll. Juga untuk Riri, Nisa
dan Yati di angkatan 2008. Serta seluruh Alumni IMBA terima kasih atas motivasinya
selama ini.
13.Teman- teman baik saya Nova, Karin, Rayi, Ningsi, Yunita, Lili, Lia, Nina, Melia, Wina,
Era, Said, Anda, Deri, Bang Nanda, Bang Ari. Terimakasih buat kalian yang telah
14.Dan seluruh pihak yang telah memberikan dukungan dan bantuan kepada penulis yang
tidak dapat disebutkan satu persatu. Semoga kebaikan yang kalian berikan kepada penulis
dibalas oleh Allah SWT. Amiin ya rabbal ‟alamiiin.
Medan, 10 Maret 2012
Penulis
DAFTAR ISI
Halaman
KATA PENGANTAR ... i
UCAPAN TERIMA KASIH ... ii
DAFTAR ISI ... iv
PEDOMAN TRANSLITERASI ... vii
DAFTAR SINGKATAN ... xi
ABSTRAKSI ... xiii
BAB I PENDAHULUAN………1
1.1. Latar Belakang Masalah ... 1
1.2. Perumusan Masalah ... 5
1.3. Tujuan Penelitian ... 6
1.4. Manfaat Penelitian ... 6
1.5. Metode Penelitian ... 6
BAB II TINJAUAN PUSTAKA ………..8
BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN………..16
3.1. Biografi Ibnu ‟Athaillah ... 16
3.2. Analisis Motif dan Sikap ... 18
BAB IV PENUTUP………..40
4.1. Kesimpulan ... 42
4.2. Saran ... 42 DAFTAR PUSTAKA
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB
–
LATIN
Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab-Latin
Berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI No. 158/1987
dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.
A. Konsonan Tunggal
Huruf Arab Nama Huruf Latin Keterangan
ا
Alif - Tidak dilambangkanب
Ba B Beخ
Ta T Teز
Sa ṡ es (dengan titik di atas)ض
Jim J Jeح
Ha ḥ Ha (dengan titik di bawah)
خ
Kha Kh Ka dan haد
Dal D Deر
Zal Ż Zet (dengan titik di atas)س
Ra R Erص
Zai Z Zetط
Sin S Esػ
Syin Sy Es dan yeص
ض
Dad ḍ de (dengan titik dibawah)غ
Ta ṭ te (dengan titik di bawah)ظ
Za ẓ zet (dengan titik di bawah)
ع
„ain „ Koma terbalik (di atas)ؽ
Gain G Geف
Fa F Efم
Qaf Q Kiى
Kaf K Kaٍ
Lam L Elّ
Mim M Emٕ
Nun N Enٝ
Waw W Weٙ
Ha H Haء
Hamzah ` Apostrofي
Ya Y YeB. Konsonan Rangkap
Konsonan rangkap, termasuk tanda syaddah, ditulis rangkap.
C. Tā`marbutah di akhir kata
1. Bila dimatikan ditulis h, kecuali untuk kata-kata Arab yang sudah terserap menjadi bahasa
Indonesia, seperti salat, zakat, dan sebagainya.
Contoh :
ح٤ٓلاعإ
ditulis Islamiyyah.2. Bila dihidupkan ditulis t
Contoh :
حٓشٌُٔا حٌٓ
ditulis Makkatul Mukarrmah.D. Vokal Pendek
fathah ditulis a, contoh :
ب
خ
ى
ditulis katabakasrah ditulis i, contoh :
ةغح
ditulis hasibadammah ditulis u, contoh :
ٖغح
ditulis hasunaE. Vokal Panjang
a panjang ditulis ā, contoh :
ءاج
ditulis ja ā i pajang ditulis ī, contoh :ْ٤ِػ
ditulis „al īmunu panjang ditulis ū, contoh :
بٞ٤ػ
ditulis „uy ūbunF. Vokal Rangkap
Vokal rangkap
١
(Fathah dan ya) ditulis aiContoh :
حِ٤ُ
ditulis lailatun
Vokal rangkap
ٝ
(Fathah dan waw) ditulis auG. Vokal-vokal pendek yang berurutan dalam satu kata
Dipisah dengan apostrof (`)
ْرٗأأ
ditulis a`antumH. Kata Sandang Alif + Lām
1. Bila diikuti huruf qamariyah ditulis al-
بارٌُا
ditulis Al-kit ābu2. Bila diikuti huruf syamsiah, huruf pertama diganti dengan huruf syamsiah yang mengikutinya.
جداٜشُا
ditulis as-syahādahI. Huruf Besar
Penulisan huruf besar disesuaikan dengan EYD.
J. Kata dalam Rangkaian Frasa atau Kalimat
1. Ditulis kata per kata, atau
2. Ditulis menurut bunyi atau pengucapannya dalam rangkaian tersebut.
DAFTAR SINGKATAN
BA : Bahasa Arab
IMBA : Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab
Alm : Almarhum
Almh : Almarhumah
SAW : Sallallahu „alaihi wasallam SWT : Subhanahu wa ta‟ala FIB : Fakultas Ilmu Budaya
ABSTRAKSI
Nurul Pradini Muqti, 2012. Analisis Motif dan Sikap Pada Kitab Al-Hikam “Untaian Hikmah
Ibnu „Athaillah”. Departemen Sastra Arab fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara, Medan.
Motif diartikan sebagai alasan-alasan yang ada pada manusia yang menyebabkan ia
melakukan sesuatu. Sedangkan sikap ialah keyakinan dan perasaan tentang sesuatu hal dan
kecenderungan untuk bertindak terhadap hal tersebut.
Analisis motif dan sikap pada kitab al-hikam “Untaian Hikmah Ibnu „Athaillah” ini merupakan bagian dari kajian analisis psikologi sastra. Psikologi sastra mengandung dua ilmu
yaitu ilmu sastra dan ilmu psikologi yang menjadi kesatuan.
Permasalahan yang diteliti dalam pembahasan ini adalah motif dan sikap yang terdapat
pada kitab al-hikam karya Ibnu „Athaillah.
Teori yang digunakan dalam pembahasan ini adalah teori psikologi sastra menurut
Endraswara tahun 2008.
Dia mengemukakan bahwa psikologi sastra merupakan kajian sastra yang memandang
karya sebagai aktifitas kejiwaan.
Penelitian ini menggunakan studi kepustakaan (Library research) dengan metode deskriftif.
Adapun hasil penelitian ini diketahui bahwa motif yang terdapat pada kitab al-hikam
”Untaian hikmah Ibnu „Athaillah” terdiri dari dua macam, yaitu motif sosiologis dan motif teologis. Dan adapun sikap yang termasuk didalamnya adalah sikap individual, dan
dikelompokkan kedalam tiga komponen yaitu komponen keyakinan, komponen perasaan/emosi,