• Tidak ada hasil yang ditemukan

CODE-MIXING OF TRANS-GENDER LANGUAGE AMONG TRANS-GENDER INTO INDONESIAN LANGUAGE IN MEDAN.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "CODE-MIXING OF TRANS-GENDER LANGUAGE AMONG TRANS-GENDER INTO INDONESIAN LANGUAGE IN MEDAN."

Copied!
22
0
0

Teks penuh

(1)

CODE-MIXING OF GENDER LANGUAGE AMONG TRANS-GENDER INTO INDONESIAN LANGUAGE IN MEDAN

A Thesis

Submitted to the English Applied Linguistics Study Program in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of

Magister Humaniora

By:

BAMBANG NUR ALAMSYAH LUBIS Registration Number: 8126 112 005

ENGLISH APPLIED LINGUISTICS STUDY PROGRAM POSTGRADUATE STUDIES

(2)

CODE-MIXING OF GENDER LANGUAGE AMONG TRANS-GENDER INTO INDONESIAN LANGUAGE IN MEDAN

A Thesis

Submitted to the English Applied Linguistics Study Program in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of

Magister Humaniora

By:

BAMBANG NUR ALAMSYAH LUBIS Registration Number: 8126 112 005

ENGLISH APPLIED LINGUISTICS STUDY PROGRAM POSTGRADUATE STUDIES

(3)
(4)
(5)

iii ABSTRACT

Lubis, Bambang Nur Alamsyah. Registration Number: 8126112005. Code-Mixing of Trans-Gender Language among Trans-Gender into Indonesia Language in Medan. A Thesis. English Applied Linguistics Study Program. State university of Medan. 2014.

(6)

iv ABSTRAK

Lubis, Bambang Nur Alamsyah. Nomor Registrasi: 8126112005. Campur Kode Bahasa Trans-Gender diantara Trans-Gender kedalam Bahasa Indonesia di Medan. Tesis. Program Studi Linguistik Terapan Bahasa Inggris. Universitas Negeri Medan. 2014.

(7)

i

ACKNOWLEDGEMENT

First of all, the writer would like to thank to God Allah the Al-mighty who has given her blessing and merciful until he was able to finish writing this thesis.

In the process of writing this thesis, the writer has to confess that many people have given him much help, advice and supports, a very special gratitude would be addressed to some distinguished people as below:

First gratitude belongs to the first adviser of mine is Prof. Dr. Busmin Gurning, M.Pd., the second is Dr. Zainuddin, M. Hum who advised him to correct and gave some comments and suggestions.

Third gratitude, the writer likes to express his thanks to the head and secretary of English Applied Linguistics Study Program, Prof. Dr. Busmin Gurning, M.Pd and Dr. Sri Minda Murni, M.S. who also became his reviewers. The director advice of postgraduate school of state university of Medan, and great thanks also to the experienced lectures who taught and educated him along three semesters.

Fourth, thanks are due to the three reviewers of his, namely: Prof. Amrin Saragih, M.A, Ph.D., Dr. Siti Aisyah, M.Pd., and Dr. Rahmad Husain, M.Ed. who provided him with the most useful critics and constructive suggestions.

(8)

ii

Sixth gratitude belongs to his beloved mother Hj. Mastinah who always supports him by giving motivation, suggestion and loves that never ending. His loving brother: Citra Robbi Simamora for all spirits and suggestion.

Last thanks but not the least, the writer’s classmate LTBI B-1 especially: Balqis Wandira, S.Pd., Irma Khoirat Daulay, S.S., Fandy Zulmi, S.Pd., Citra Latiffani, S.Pd., Syafrina Panjaitan, S.Pd., Yulie Ayu Utari, S.Pd. for their sincere, comfort, love and patience.

Medan, May 2014 The researcher,

(9)

iv

TABLE OF CONTENTS

ACKNOWLEDGMENT ...i

ABSTRACT ...iii

TABLE OF CONTENT ...iv

LIST OF TABLE ...vii

CHAPTER I INTRODUCTION ...1

1.1 The Background of Study ...1

1.2 The Problem of Study ...3

1.3 The Objective of Study ...4

1.4 The Scope of study ...4

1.5 The Significance of Study ...4

CHAPTER II REVIEW OF LITERATURE ...6

2.1 Trans-Gender Language ...6

2.2 Language ...7

2.3 Trans-Gender ...8

2.4 Code-mixing ...15

2.4.1 Factor of Code-mixing ...19

2.4.2 Function of Code-mixing ...20

2.4.3 Type of Code-mixing ...21

2.5 Medan ...23

2.5.1 Trans-Gender in Medan ...23

CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY ...25

(10)

v

3.2 Data and Source of Data ...26

3.3 Instrument of Data Collection ...26

3.4 Procedure of Data Collection ...26

3.4.1 Interview ...27

3.4.2 Observation ...27

3.5 Technique of Data Analysis ...28

3.6. Trustworthiness of the Study ...29

CHAPTER IV DATA, DATA ANALYSIS, FINDINGS AND DISCUSSIO ...32

4.1 Data ...32

4.2 Data Analysis ...33

4.2.1 Function of Code-mixing ...33

4.2.2 Type of Insertion ...34

4.2.2.1 Word Insertion ...35

4.2.2.2 Phrase Insertion ...35

4.2.2.3 Hybrid Clause Insertion ...36

4.2.2.4 Reduplication Insertion ...36

4.2.2.5 Idiom Insertion ...37

4.2.2.6 Clause Insertion ...37

4.2.3 Factor of Code-Mixing ...39

4.3 Finding ...41

4.4 Discussion ...41

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ...43

(11)

vi

5.2 Suggestion ...43 REFERENCE

(12)

vii

LIST OF TABLE

[image:12.595.82.530.103.577.2]
(13)

iv

LIST OF TABLE

[image:13.595.82.530.103.577.2]
(14)

1

CHAPTER I INTRODUCTION

1.1 The Background of Study

Language is human phenomena, because language is basic thing to communicate one to other. Language also builds one culture in a specific areas, it means that one area has their own language to interact each other as one society. For instance, every area in Indonesia has its own language. Such as Jakarta uses Betawi language, Surabaya uses Java language, Bandung uses Sunda language and Medan also uses Batak Language. Beside of specific place has specific language, specific group also builds their own language, such as “Anak Gaul” , they have language that understood by their own member, “Alayer” or oftentime said as “Anak Alay” they also have specific language. Not only them, let us see in around of our society, there is a special group that rises up with their own language and only them that understan with their language. Many people do not understand about their language because they make it as simple as possible for them, and it is rather difficult for us to understand. The community is Trans-gender or in Indonesia language we called it as “Bencong”, “Banci” or “Bences”. Solmonese and Keisling (2010: 25) explained that trans-gender ia an umbrella term that applies to a broad range of people who experience and/or express their gender differently from what most people expect. Trans-Gender language is different from national language or regional language, because Trans-Gender language is only understand by their own members. The language is unique and

(15)

2

this is a big phenomena in our society. Trans-Gender does not speak fully with their language, but they mix the vocabulary to Indonesian language. They replace Indonesian language words with Trans-Gender language words. For example: “sudah gilingan mungkin pacarnya ” the translation of the sentences in Bahasa Indonesia is “sudah gila mungkin pacarnya .” another example: “cocoknya mataram saja dia.” the translation is “cocoknya mati saja dia”. From two of

example, we can see, Trans-Gender language word mixes into Indonesian language. Gilingan word replace ‘gila’ and mataram word replace ‘mati’.

Beside that Trans-Gender language also one of the ways to interact among Trans-Gender member, the interaction is talking about something that they do not want someone or everyone to know what they talking about. They change Indonesian language words into Trans-Gender language words. They mix the words to make the communication different from other. They hide the real meaning to make another people do not understand about the meaning of the words. For instance, they mock people beside them but the subject does not understand about the meaning what did they say. This is real phenomena in our society and this is also real situation between normal society and Trans-Gender society.

Some reasons why the reseacher decides to research this community. First, the language of Trans-Gender is unique, and difficult to understand. And second, Trans-Gender is one community that rise up every where, especially in Medan. For example:

(16)

3

Jelong kali mukadimanya. (word insertion) mawar muntah akike liatnya.(word insertion) Trans-Gender 2 : ih…… betul mak.

Seperti ditabrak becak mukadimanya. (word insertion) Akike fikir itu bukan pere. (word insertion)

Tapi seperti kanua, bences. (word insertion)

Trans-Gender 1 : hahaha….. Jahara kali kanua mak. (word insertion) From above example, we can see the deviation of the language. The language actually gives the meaning to the listener, but here the language itself hides the meaning. So, people around of Trans-Gender do not know the meaning of the language itself because they use special code that mix to the language that actually only member of the community understand about it.

Medan is one of bigger cities in Indonesia. In this city, there are found group of Trans-Gender that has their own language. And their language is difficult to understand by another people that is not Trans-Gender group society. And the language called as Bahasa Banci. This language is unique and difficult to take the meaning from interaction among of them. That is the way Trans-Gender language always became something interesting to be object research.

1.2 The Problems of Study

In relationship to the background of study, the problem are formulated as follows:

(17)

4

2. How many types of insertion of code-mixing occur in Trans-Gender language into Indonesian Language in Medan?

3. Why does Trans-Gender use Code-Mixing into Indonesian language in communication with their own community in Medan?

1.3 The Objectives of Study

Based on background of study, the objectives are intended:

1. to describe the function of code-mixing for Trans-Gender in Medan. 2. to describe types of insertion of code-mixing occur in Trans-Gender

language into Indonesian Language in Medan?

3. to describe Trans-Gender use Code-Mixing into Indonesia language in communication with their own community in Medan.

1.4 The Scope of Study

The scope of study is intended to discuss about the function of code-mixing for Trans-Gender in Medan, types of code-code-mixing occur in Trans-Gender language into Indonesian Language in Medan and factor Trans-Gender use Code-Mixing into Indonesia language in communication with their own community in Medan.

1.5 The Significance of Study

(18)

5

is expected that the finding can show significant relevancy to the theoretical and practical aspects.

Theoretically, the research findings can provide a basis for a further research on different stages of the sociolinguistics, especially in language for specific community. Practically, this research can be guidelines for every students of University who are interested in sociolinguistics. It will be very useful for references in assisting or facilitating them to more understanding about language for specific community.

(19)

43

CHAPTER V

CONCLUSION AND SUGGESTION

5.1 Conclusions

Based on the analysis of the data, there are some important points are concluded, as the following:

1. The function of code-mixing in Trans-Gender language in Medan is communication strategy, expression of community and personality and style. Identity marketing and clarification are not found in the data.

2. The type insertion of code-mixing for Trans-Gender language in Medan is four from six type insertions. They are word, phrase, reduplication and clause insertion. Hybrid clause and idiom insertions are not occur in the data.

3. The factors of Trans-Gender in Medan mix the language because speaker partner and situation. The other factors, such as bilingual or multilingual prestige, absence of vocabulary and quoting are not found in Trans-Gender language in Medan.

5.2 Suggestions

In accordance with this research, some important suggestions are required as the following:

1. Since the study was conducted in 60 days, the longitudinal research dealing with code-mixing used in Trans-Gender language is significantly conducted.

(20)

44

2. Code-mixing is sociolinguistics phenomenon. Which is naturally occur in every communication. Speakers should not frequently used code-mixing to avoid misunderstanding in communication.

(21)

REFERENCES

Beemyn, Brett Genny. 2006. Transgender Resource Guide. Ohio: Ohio State University

Boellstroff, T. 2004. Authentic, of Course!: Gay Language in Indonesia and Culture Belonging. In Leap, W.L and Boellostroff, T. (eds.), Speaking in Queer Tongues. Globalization and Gay Language, pp. 288Chicago: University of Illinois Press

Bogdan, Robert C. And Sari Knopp Biklen. 1992. Qualitative Research for Education. USA: Allyn and Bacon

Brown, H. Douglas. 2004. Principles of Language Learning and Teaching. San Fransisco: Longman

Chaer, Abdul and Leonie Agustina. 2004. Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta

Currah, Paisley and Shannon Minter. 1999. Transgender Equality a Handbook for Activists and Policymakers. New York: NGLTF

Fernandez, Eva M. and Helen Smith Cairms. 2010. Fundamental of Psycholinguistics. United Kingdom: Wiley-Blackwell

Linconl, Yvonna S. and Egon G. Guba. 1985. Naturalistic Inquiry. California: Sage

Miles, Matthew B. and A. Michael Huberman. 1984. Qualitative Data Analysis: A Source Book of New Methods. Beverly Hills, California: Sage

Nababan, P. W. J. 1993. Sociolinguistics: ‘Sebuah Pengantar’. Jakarta: Gramedia Pustaka

(22)

Salmonese, Joe and Mara Keisling. 2010. Coming Out as Transgender. USA: Right Campaign

Suwito. 1984. Sosiolinguistik Pengantar Awal. Surakarta: Universitas Sebelas Maret

Trudgill, P. and Fishman, W. 1968. Sociolinguistics:An introduction to language and society. New York: Penguin Book

Wardhaugh, R. 2006. An Introduction to Sociolinguistics(5th). United Kingdom:

Blackwell

Wardhaugh, R. 1986. An Introduction to Sociolinguistics. New York: Mouton

Gambar

Table 4.2 Type of Insertion  ...............................................................................37
Table 4.2 Type of Insertion  ...............................................................................37

Referensi

Dokumen terkait

maupun mengembangkan metodologi GHG yang baru agar memudahkan bagi berbagai pihak yang berperan dalam aksi mitigasi dan adaptasi perubahan iklim dalam melakukan konsolidasi

Tujuan penelitian ini adalah sebagai berikut yaitu : Untuk memberi bukti yang empiris mengenai pengaruh Kinerja keuangan perbankan yang diukur dengan lima varabel yaitu Return On

Dengan kemampuan dasar tersebut diharapkan siswa dapat menggunakannya dalam menyelesaikan soal-soal persamaan eksponen dan logaritma9. Dalam pembelajaran matematika siswa

Nama-nama Situs Budaya Minangkabau Di Jorong Batur. Sawah Gadang Satampang

Proses renovasi ini/ tidak mengurangi aktifitas belajar mengajar / walaupun ada beberapa kelas yang harus di.

kerjasama / untuk jalur barat sampai dengan timur / yang dalam jangka pendek pengoperasian kereta api. komputer Temon Prambanan / selain itu untuk jangka menengah adalah

Aplikasi Anatomi Manusia ini diharapkan dapat menjadi mediator siswa SLTA dengan komputer sehingga terjadi suatu interaksi yang dapat menarik siswa untuk mengenal komputer dan

Prinsip keilmuan ergonomi yang tidak tepat dapat mengakibatkan suatu pekerjaan menjadi beban bagi pengemban pekerjaan tersebut, dikarenakan tidak sesuai dengan