• Tidak ada hasil yang ditemukan

Al Akhta' Fi Tarjamah Riwayat Al Hub Tahta Al Matar Li Najib Mahfuz (dirasah Naqd Al Tarjamah)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Al Akhta' Fi Tarjamah Riwayat Al Hub Tahta Al Matar Li Najib Mahfuz (dirasah Naqd Al Tarjamah)"

Copied!
13
0
0

Teks penuh

(1)‫‪1‬‬. ‫الباب األول ‪ :‬مقدمة‬ ‫مقدمة‬ ‫أ‪ .‬خلفية البحث‬. ‫الرتمجة هي مهارة تتكون من حماولة است ت ت تتتالا ال ست ت ت تتالة املكتوبة أو العاارة‬ ‫من لغة واحلة بنفس ال س ت ت ت ت ت تتالة يف لغة أخ ى‪ 1.‬والرتمجة هي عملية إبلاعية هلا دور‬ ‫مهم يف تقلُّم املع فة واحلضت ت ت ت ت ت تتارة‪ 2.‬يناغى لكل مرتجم أن يفهم لغة املصت ت ت ت ت ت تتلر ولغة‬ ‫اهللف فهما جيلا‪ .‬وأ ّكل خري النهض تتي أن يف عملية الرتمجة ن فكن فص تتلها عن‬ ‫انتصا ب الثقافات‪ .‬ولذلك‪ ،‬اإلبلاع يف الرتمجة قل أصاح حاجة ض ورية ألن ن‬ ‫يكون فيهتا للاتة الثقتافتة على قتافتة أخ ى‪ 3.‬من التع يفتات الا ت ت ت ت ت ت تتابقتة‪ ،‬ع ف أن‬ ‫الرتمجة ليات ت ت ت ت ت تتق د عملية النقل من لغة إن لغة أخ ى و لكنها أعم من لك‬ ‫بكثري‪ .‬فكأمنا املرتجم ينقل روح النص إن لغة اهللف‪.‬‬ ‫يف عص ت ا األن‪ ،‬عملية الرتمجة كثري ما يفعلها الناو ولكن ما لالق توجل‬ ‫أخطاء يف املألفات املرتمجة وابألخص الرتمجة من الع بية إن اإل لو يا ت تتية‪ .‬األخطاء‬ ‫املقصودة هنا ما تتعل بت ت ت ت ت ت املعىن انفرتاضي (‪ )Propositional Meaning‬تعين‬ ‫أخطاء يف ظ العالقات ب الكلمة املكتوبة أو الكلمة املنطوقة وأهلافها يف العامل‬ ‫احلقيقي أو اخليايل‪ 4.‬لذا تعتَََب الرتمجة أهي ت مجة ص ت ت ت ت ت ت ت ي ة أم خطي ئة من خال‬ ‫ّ‬ ‫هذا الاياق‪.‬‬. ‫‪Peter Newmark, Approaches to Translation: Language Teaching Methodology Series , 1‬‬ ‫‪(Oxford: Pergamon Press, 1986), h. 7.‬‬ ‫‪Faisol Fatawi, Seni Menerjemah Arab-Indonesia, (Yogyakarta: Lingkar Media 2‬‬ ‫‪Yogyakarta, 2017), h. iii.‬‬ ‫‪Khairon Nahdiyyin, “Sejumlah Kesalahan dalam Menerjemah”, Jurnal Adabiyyat: 3‬‬ ‫‪Jurnal Bahasa dan Sastra Arab (Vol. 5, No. II, Juli-Desember 2006), h. 174.‬‬ ‫‪Mona Baker, In Other Words: A coursebook on translation, (London and New York: 4‬‬ ‫‪Routledge, 1992), h. 13.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(2) ‫‪2‬‬. ‫ظ ا إن ما س ت ت ت ت ت تتا ‪ ،‬رأى الااحا أن ال واية احلي ق املط لن يي‬ ‫حمفوظ اليت قام َبرت َمجتها ف ي املرتجم يف قا ت تتم اللغة الع بية وأدما امعة اإلس ت تتالمية‬ ‫احلكومية مان ج إن اإل لو اتتية ق املوضتتوع ‪ Rinai Cinta‬مثِ َرية اهتمامها يف‬ ‫الا ا اللراسي‪ .‬وجل الااحا األخطاء العليلة يف ت مجة هذه ال واية‪ ،‬على سايل‬ ‫املثا ‪ :‬كلمة دسامة يف مجلة شفتيه من دسامة ت مجق ب ت ت ت ‪ ، tipis‬أما إ ا ظ ا‬ ‫يف القاموو فوجلا أن معىن كلمة دستتامة هي ‪ . tebal‬وضتتمري ا أو "ن يف‬ ‫مجلة من وراء ظهورا ت جم ب ت ت ت ت ت ت ت ت ‪ ، dugaanku‬أما إ ا ظ ا معىن ضتتمري ا أو‬ ‫"ن فهو ‪ . kita atau kami‬ومجلت تتة ون فنعت تته لت تتك من التَطَلُّع إن النعيم‬ ‫والا تتعادة ت مجق بت ت ت ت ت ت ت ت ت‬. ‫‪kenikmatan dan kebahagiaan sesaat tak akan‬‬. ‫‪ ، menghalangi semua itu‬أم ت ت تتا الص ت ت ت ت ت ت ت ي ت ت تتة فهي‬. ‫‪itu tidak akan‬‬. ‫‪. menghalanginya untuk mencari kenikmatan dan kebahagiaan‬‬ ‫ي يف بعث األحيان حلو َ‬ ‫َوف ًقا ملا ست ت تتا ‪ ،‬األخطاء يف ت مجة هذه ال واية قل ست ت تتاّ َ‬ ‫ِ‬ ‫وتغيري املعىن املنش تتود‪ .‬هذا الا ا من دراس تتة قل الرتمجة الذ‬ ‫فهم خاطئ للقارئ َ‬ ‫يهلف لكشت ظواه األخطاء يف الرتمجة‪ .‬ووضتع الااحا حلوهلا بتضتم الرتمجة‬ ‫الص ي ة‪.‬‬ ‫ب‪.‬حتديد البحث‬ ‫ظ ا إن الظواه الات ت تتابقة‪ ،‬من الض ت ت ت ور أن ثَ ِّل َد الااحا املشت ت تتاكل كما‬ ‫التايل‪.‬‬ ‫‪ .1‬ما أشكا أخطاء الرتمجة اليت توجل يف رواية ‪ Rinai Cinta‬؟‬ ‫‪ .2‬ما الرتمجة الص ي ة لتص يح تلك األخطاء؟‬ ‫ج‪ .‬أغراض البحث وفوائده‬ ‫ثاو هذا الا ا الكش عن األمور التالية‪.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(3) ‫‪3‬‬. ‫‪ .1‬إلاجياد أشكا أخطاء الرتمجة يف رواية‬ ‫‪ .2‬لكش الرتمجة الص ي ة لتص يح تلك األخطاء‪.‬‬. ‫‪Rinai Cinta‬‬. ‫د‪ .‬فوائد هذا البحث‬ ‫هذا الا ا سياهم إس تتهاما ظ ّّي كا ق أم تطايقيّا وهو كما التالت ت ت ت ت تتي‪:‬‬ ‫‪ .1‬من الناحية النظ ية‪ ،‬ي َجى أن يكون هذا الا ا قادراً على املاا َهة يف دراسات‬ ‫الرتمجة‪ ،‬خاصةً الرتمجة من الع بية إن اإل لو ياية‪.‬‬ ‫‪ .2‬من النتتاحيتتة التطايقيتة‪ ،‬ي جى أن يكون هتتذا الا تتا قتتادراً على إ تتتاا امللؤلفتتات‬ ‫املرتمجة األحان مما ساقق‪ ،‬حيت يا ِهل اجملتمع اإل لو ياي يف فهم النصوص‬ ‫ٍ‬ ‫يح‪.‬‬ ‫املرتمجة‬ ‫بشكل جيل وص ٍ‬ ‫ه‪ .‬التحقيق املكتيب‬ ‫اس ت ت ت ت ت تتتن تاداً إن الا تتا واملالحظتتة اليت قتتام م تا الاتتاحثون من قاتتل‪ ،‬وجتتل‬ ‫الااحا عليل من اللراسات املتعلقة مذه اللراسة‪ ،‬منها‪:‬‬ ‫األو ‪ ،‬املقالة العلمية اليت كتاها خري النهضت ت ت ت ت تتي ست ت ت ت ت تتنة ‪ 2002‬بعنوان‬ ‫‪ . Sejumlah Kesalahan dalam Menerjemah‬يا ا فيه اجلودة يف الرتمجة‬ ‫يف العص ت ت ت احلايل وي ِ‬ ‫علدا من أش ت تتكا األخطاء‪ .‬اعتَب خري النهض ت تتي ‪ ،‬أن‬ ‫صتتت‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫ي من أخطاء يف ت مجة رواية رجل ق الص ت ت ت ت تتف ‪ ،‬وهي (‪)1‬‬ ‫هناك مخا ت ت ت ت تتة جوا َ‬ ‫ج تتا تتي املف دات‪ )2( ،‬اجل تتا تتي القواع تتل (الن و و الص ت ت ت ت ت ت ت ف)‪ )3( ،‬اجل تتا تتي‬ ‫املصطالحي‪ )4( ،‬اجلا ي الايمائي‪ ،‬و(‪ )5‬اجلا ي النقصي يف املف دات‪.‬‬ ‫الث تتاين‪ ،‬املق تتال تتة العلمي تتة اليت كتاه تتا عا تتل املل تتك بعنوان‬. ‫‪Idealita dan‬‬. ‫‪ Realita dalam Dunia Penerjemahan‬ستتنة ‪ .2002‬تناقش تق هذه املقالة‬ ‫عن الرتمجة ب اآلمل و الواقع‪ .‬أ ّكل عال امللك أن الرتمجة ليا ت تتق عملية النقل من‬ ‫لغة إن لغة أخ ى ف َ ات ت تي بل هي تا ت تتتهلف إل تاا املعىن دون إخ اا املرتادفات‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(4) ‫‪4‬‬. ‫ب التعاريات يف لغة اهللف ولغة املصلر‪ .‬يقصل هنا أن مفهوم الص يح وأخطاء‬ ‫يف تطاي الرتمجة متالؤالية إن ملن و أل ّ ل ض قام ما املرتمجون‪.‬‬ ‫َ‬ ‫الثالا‪ ،‬امل قالة العلمية اليت كتاها أيوب بوراوان س ت ت ت ت ت تتنة ‪ 2002‬بعنوان‬ ‫‪ . Hubungan Benar-Salah dalam Penerjemahan‬تو ه تتذه املق تتال تتة‬ ‫على التقومي عن الرتمجة الص ت ت ي ة و اخلاطئة وخص ت تتائص اللغوية ب لغيت املص ت تتلر‬ ‫واهلتتلف اليت َت ِّلد الرتمجتتة‪ ،‬أهي مقاولتتة أم م دودة‪ .‬إقرتح أيوب على كتتل املرتمج‬ ‫يهتموا م تتا ق تتال تته بيرت يوم تتارك (‪ )Peter Newmark‬أن ‪translation as a‬‬ ‫أن ّ‬ ‫‪ science‬امل اد من كالمه أ ّن الرتمجة الصت ت ت ت ت ي ة واخلاطئة تَا ت ت ت تتتَنِل إن خص ت ت ت تتائص‬ ‫اللغوية‪ ،‬لذا تعتَب األخطاء أخطاءً مطلقةً‪.‬‬ ‫ال ابع‪ ،‬الا ا اليت قامق به حات ت تتن اخلا ة بيماو‪ ،‬الطالاة يف قات ت تتم اللغة‬ ‫الع بية وأدما امعة ستتو ن كالي اكا اإلستتالمية احلكومية جوك اك ة ستتنة ‪2015‬‬ ‫بعنوان الاناء األكتاىن يف ال واية احلي ق املط لن يي حمفوظ‪ :‬دراستتة ليلية‬ ‫بنيوية ألجلري داو جوليان ج فاو ‪ .‬وجلت حا ت ت ت ت ت تتن اخلا ة ‪ 42‬بناء من األبنية‬ ‫األكتا ية اليت تتكون من ‪ 2‬أبنية ةمة‪ .‬اش ت ت ت ت تتتملق هذه ال واية على تكيي احلي‬ ‫ومعوقاته – ِعالجه‪.‬‬ ‫وهي الوقوع يف احلي – اختاار احلي ّ‬ ‫اخلامس‪ ،‬الا ا كتاته ميا مطمئنة طالاة اللغة الع بية وأدما امعة ستتو ن‬ ‫كالي اكا اإلست ت تتالمية احلكومية جوك اك ة ست ت تتنة ‪ 2012‬بعنو ٍان قل على ت مج َيت‬ ‫ِ‬ ‫كتاب مشكلة الفق وكي عاجلها اإلسالم ليوس الق ضاو ‪ .‬اقرت ق ميا ب‬ ‫ت مجيت الكتاب لشف احلامل ودادا ج صَب ابلنظ ية اإلتصالية واللنلية‪ .‬أوض ق ميا‬ ‫يف حبثها أن األخطاء يف الرتمجة تَنقا ت ت ت ت ت تتم إن َم تات ‪ )1( :‬األخطاء يف فهم املعىن‬ ‫للغة املصت ت ت ت ت ت تتلر (مع مية كا ق أو قواعلية)‪ )2( ،‬األخطاء يف تعاري املعىن إن لغة‬ ‫اهللف‪.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(5) ‫‪5‬‬. ‫ا طالقا من الا و الا ت ت ت تتابقة‪ ،‬حص ت ت ت تتل الااحا على اللروو عن علوم‬ ‫الرتمجة‪ .‬وجل الااحا امل اا حا اليت تتعل مذا الا ا‪ ،‬منها ما تشت ت ت ت ت ت تتامق مذا‬ ‫الا ا من حيا املوض ت ت تتوع ولكن تل منه من حيا النظ ية‪ ،‬أو عكات ت ت تها (ما‬ ‫تش ت ت ت تتامق مذا الا ا من حيا النظ ية ولكن تل منه من حيا املوض ت ت ت تتوع)‪.‬‬ ‫ظ ا إن لك‪ ،‬اس ت ت ت ت ت تتتنتج الااحا على أن هناك مل يوجل حبا مما ل مذا الا ا‪.‬‬ ‫ق ّلم الااحا احللوَ املختارة أو الرتمجة الص ت ت ت ت ي ة‪ .‬ولذلك‪ ،‬رأى الااحا أن هذا‬ ‫الا ا مهم جلا‪.‬‬ ‫و‪ .‬اإلطار النظري‬ ‫ع ف اللغويون الرتمجتتة بتع يفت ِ‬ ‫تات عتتليتتلةِ‪ ،‬قتتا إبن ب دة إن الرتمج تة هي‬ ‫ّ‬ ‫عملية قل املعىن من لغة املص تتلر إن لغة اهللف‪ 5.‬وعّف بيرت يومارك الرتجة أبهنا‬ ‫عملية تاليل املعىن من لغة إن لغة أخ ى‪ 2.‬إض ت ت تتافة إن لك‪ ،‬عّف لاء وةب أن‬ ‫‪2‬‬ ‫معىن وأسلوًاب‪.‬‬ ‫الرتمجة هي إعادة تعاري املعىن األصلي بلغة فيها أق ب ً‬ ‫ظ ا من التع يفات الا ت تتابقة‪ ،‬اس ت تتتنتج عال امللك أن الرتمجة هلا أس ت تاس ت تتان‬ ‫وتفو ِقه يف لغيت املص ت تتلر‬ ‫رئيا ت تتان‪ :‬األو ‪ ،‬الرتمجة ن فكن فص ت تلها من إتقان املرتج ِم ُّ‬ ‫واهللف‪ .‬الثاين‪ ،‬أن تكون الرتمجة قادرةً على قل املعىن احملل َدة كما هي مطلوب‬. ‫من ص املصتتلر‪ ،‬وتاتتتخلم التكافئات املناستتاة عن ص املصتتلر وتع ض من لري‬ ‫‪2‬‬ ‫ت َكلُّ ‪.‬‬. ‫س ت ت تيا ا الااحا يف هذا الا ا املتواض ت ت تتع ِعل ًة من النَواحي يف الرتمجة‬ ‫ابستخلام ظ ّيت الرتمجة‪ .‬والنظارية املقصودة هنا هي كما قا مىن بيك يف كتاما‬ ‫‪ In Other Words‬أن كل كلمة هلا خصت ت ت ت ت تتائص معنوية وكل املعىن املع مي هلا‬ ‫‪Menjadi Penerjemah: Metode dan Wawasan Menerjemah Teks Arab, h. 9-10. 5‬‬ ‫‪Approaches to Translation: Language Teaching Methodology Series, h. 7. 6‬‬ ‫‪The Theory and Practice of Translation, h. 12. 7‬‬ ‫‪“Idealita dan Realita dalam Dunia Penerjemahan”, dalam Jurnal Adabiyyat: Jurnal 8‬‬ ‫‪Bahasa dan Sastra Arab, Vol. 7, No. 1, Juni 2008 h. 61-62.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(6) ‫‪6‬‬. ‫معىن خمتل ًفا عن‬ ‫مفهومتها املعينة‪ .‬هذه اخلص ت تتائص املعنو اليت جتعل الكلمة تعطي ً‬ ‫الكلمت تتات األخ ى‪ 9.‬أوض ت ت ت ت ت ت ت تتق بيك أن األخطت تتاء يف الرتمجت تتة هي مت تتا تتعل‬ ‫بت ت ت ت ت ت ‪ . Propositional Meaning‬و ‪ Propositional Meaning‬هي أخطاء‬ ‫يف ظ اإلرتااط ب الكلمة أو اجلملة وما تا تتتهلف منها ست تواء يف العامل الواقع أو‬ ‫اخليايل‪ .‬من هذه املعىن تعتَََب الرتمجة أ هي ت مجة صت ت ت ت ي ة أم خطيئة‪ .‬على س ت ت تتايل‬ ‫املثا كلمة القاعة ‪ .‬القاعة هي ش ت ت ت ت تتيء تلاس يف أعلى اجلا ت ت ت ت تتم (ال أو)‪ .‬وأما إ ا‬ ‫ت جم القاعة بش ت ت ت ت تتيء تلاس يف أس ت ت ت ت تتفل اجلا ت ت ت ت تتم (القلم ) فهذه ت مجة خطيئة لري‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬ ‫لري مناساة‪ ،‬فت ت ت ت ت ‪propositional meaning‬‬ ‫مناساة‪ .‬وإ ا اعتَبت الرتمجة خطيئةً َ‬ ‫‪10‬‬ ‫صاحل ألن ياأ عنه‪.‬‬ ‫ز‪ .‬منهج البحث‬ ‫‪ .1‬اقرتاب الا ا و وعه‬ ‫طاقا للموضت ت ت تتوع الذ قلمه الااحا وهو األخطاء الشت ت ت تتائعة يف ت مجة رواية‬ ‫احلي ق املط لن يي حمفوظ واس ت ت ت ت ت تتتخلم الااحا اقرتاب الكيفي (‪qualitative‬‬ ‫‪ .)approach‬وأمتتا وع هتتذا الا تتا فهو الا تتا املكت (‪)library research‬‬ ‫وهو حبا يقام مع الاياةت أو املعلومات املكتاية مثل الكتي واملقانت العلمية‬ ‫‪11‬‬ ‫والا و العلمية وسائ اللراسة من املواد املكتاية اليت تتعل مذا الا ا‪.‬‬ ‫‪ .2‬املصادر وط يقة مجع الاياات‬ ‫ي ِ‬ ‫نقام مصادر الاياات يف هذا الا ا إن وع ‪ ،‬وها‪:‬‬. ‫‪In Other Words: A coursebook on translation, h. 12. 9‬‬ ‫‪H. 13. 10‬‬ ‫‪Mardalis, Metode Penelitian: Suatu Pendekatan Proposal, (Jakarta: Bumi Aksara, 11‬‬ ‫‪1993), h. 28.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(7) ‫‪7‬‬. ‫‪ )1‬مصتادر الاياات األولية‪ ،‬وهي املصتادر املااشت ة اليت احلصتو عليها من‬ ‫خال املص ت ت ت ت تتادر األون ألل اض معينة‪ 12.‬وهي رواية احلي ق املط‬ ‫لن يي حمفوظ وت مجتها "‪."Rinai Cinta‬‬ ‫‪ )2‬مصت تتادر الاياات الثا وية‪ ،‬وهي الاياات اليت مجعها من خال مصت تتلر‬ ‫آخ ات الص ت ت ت ت ت تتلة مذا الا ا وهي املقانت والكتي واجملالت العلمية‬ ‫واألط وحات واألراء من املتخصص ولريها‪.‬‬ ‫‪ .3‬ط يقة مجع الاياات‬ ‫بناء على وع الاياات فيا ت ت ت ت ت ت ِ‬ ‫تتخلم الااحا يف هذا الا ا ط يقة مجع‬ ‫َ‬ ‫الايتتاات هي بط يقت ‪ :‬التو ي من مص ت ت ت ت ت ت تتادر املكتوبتتة‪ 13‬واملقتتابلتتة )‪.(interview‬‬ ‫واملقتتابلتتة املقص ت ت ت ت ت تتودة هنتتا‪ ،‬املقتتابلتتة اليت يقوم متتا الاتتاحتتا مع بعث مرتمجي هتتذه‬ ‫ال واية‪ 14.‬وط يقة مجع بياات هذا الا ا تالأ من مج ِع املادة (ق اءة النص ت ت ت ت ت تتوص‬ ‫الكاملة) و ِ‬ ‫ليل األخطاء وتصت ت ت ت ت تتني األخطاء ووص ت ت ت ت ت ت األخطاء وتفات ت ت ت ت تتريها‬ ‫التصويي واملعاجلة‪.‬‬ ‫‪ .4‬منهج ليل الاياات‬ ‫‪15‬‬ ‫منهج ليتل الايتاات التذ تا ت ت ت ت ت تتتفيتل منته الاتاحتا منهج وص ت ت ت ت ت تتفي‪.‬‬ ‫وهو يقام بط يقة وص ب اه األخطاء يف ت مجة هذه ال واية‪.‬‬ ‫ح‪ .‬نظام البحث‬ ‫لتاهيل هذا الا ا وتنظيمه‪ ،‬يقوم الااحا الا ا تنظيما كما يلى‪:‬‬. ‫‪Wiaryo Surakhmad, Pengantar Penelitian Ilmiah, (Bandung: Tarsito, 1994), h. 163.12‬‬ ‫‪Tri Mastoyo Jati Kesuma, Pengantar (Metode) Penelitian Bahasa, (Yogyakarta: 13‬‬ ‫‪Carasvatibooks, 2007), h. 45.‬‬ ‫‪Kasihani, dkk., Dasar-dasar Metodologi Penelitian, (Malang: Lembaga Penelitian IKIP 14‬‬ ‫‪Malang, 1997), h. 86.‬‬ ‫‪Mahsun, Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya, 15‬‬ ‫‪(Jakarta: PT RajaGrafindo Persada, 2007), h. 257.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(8) ‫‪8‬‬. ‫الا تتاب األو هو املق تتلم تتة توى على خلفي تتة الا تتا و تتلي تتل الا تتا‬ ‫وأع اض الا تتا وفوائتتله والت قي املكت واإلطتتار النظ ومنهج الا تتا و ظتتام‬ ‫الا ا‪.‬‬ ‫يَتناقش الااب الثاين عن رواية احلي ق املط واملرتجم وت مج ته رواية‬ ‫‪. Rinai Cinta‬‬ ‫التصويي‬ ‫يتضمن الااب الثالا أشكا َ أخطاء الرتمجة يف ال واية و ليلَها و‬ ‫َ‬ ‫هلذه األخطاء‪.‬‬ ‫الاتتاب ال ابع هو اخل تا تتة اليت يتض ت ت ت ت ت تتمن من تتتائج الا تتا واخلالص ت ت ت ت ت ت تتة‬ ‫وانقرتاحات اليت سأصاح من انهتمام للااحا والق اء والااحث القادم ‪.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(9) ‫‪26‬‬. ‫الباب الرابع ‪ :‬خامتة‬ ‫خامتة‬ ‫أ‪ .‬اخلالصة‬ ‫بعد أن قام الباحث هبذا البحث (رواية "احلب حتت املطر" لنجيب حمفوظ‬ ‫وترمجتها "‪ ،)"Rinai Cinta‬خلص الباحث أن هناك بعض األخطاء يف ترمجة الرواية‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫أخطاء مع ّقدةٍ‪.‬‬ ‫بسيطة إىل‬ ‫أخطاء‬ ‫أما أشكال األخطاء يف الرتمجة فهي خمتلفة‪ ،‬من‬ ‫وسيبني كما يلي‪:‬‬ ‫‪ .1‬من أشكال أخطاء الرتمجة اليت توجد يف رواية "‪ ،"Rinai Cinta‬وجد الباحث‬ ‫‪ 101‬عينة من أخطاء الرتمجة‪ ،‬وتَن َقسم هذه األخطاء إىل لثالة أووا‪::‬‬ ‫األول‪ ،‬من اجلاوب املعجمي والداليل عندما ترجم املرتجم الكلمات ابللغة‬ ‫املتناقضة أو عدم ابللغة التناسب ابملعىن‪ .‬وهناك ‪ 86‬عينة يف هذا اجلاوب‪.‬‬ ‫الثاين‪ ،‬من جاوب قواعد اللغة (النحو والصرف) هناك أخطاء يف وضع‬ ‫الفاعل واملفعول وتعيني مرجع الضمري العائد وقراءة احلركة‪ .‬والبياانت املوجوةة‬ ‫هي ‪ 18‬عينة يف هذا اجلاوب‪.‬‬ ‫الثالث‪ ،‬وجوة زايةة بعض النصوص ووقصها‪ .‬وهناك ‪ 11‬عينة يف هذا‬ ‫اجلاوب‪ .‬بعد أن يتم الباحث حتليلها يقدم يف هذا البحث ترمجة بديلة من ترمجة‬ ‫حرفية لألخطاء‪.‬‬ ‫‪ .2‬والتفصيل من هذا التصحيح مقدم يف الباب الثالث‪ ،‬ووظام حبثه بتقدمي النص‬ ‫األصلي والرتمجة وحتليل األخطاء منها والتصحيح أو الرتمجة الصحيحة‪.‬‬ ‫ب‪.‬االقرتاحات‬ ‫يف هناية هذه البحث‪ ،‬شكر الباحث هلل سبحاوه وتعاىل‪ ،‬ولكل الذين ساعدوا‬ ‫حىت االوتهاء هذه البحث‪.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(10) ‫‪26‬‬. ‫أن النقد ليس يعين السق املرتجم‪ ،‬ولكن النقد يتم من أجل حتسني أم‬ ‫تصحيح جوةة الرتمجة يف املستقبل‪.‬‬ ‫رأى الباحث من األخطاء العديدة املوجوةة يف ترمجة هذه الرواية‪ ،‬رجا الباحث‬ ‫املرتمجني مسوولية واهتماما جيدا يف إوتاج أعمال الرتمجة‪ .‬إذا بسبب عدم اخلربة‪،‬‬ ‫ينبغي عليهم يطلبوا إرشاةات مكثفة واستعمالوا الوقت جبي ّد إلوتاج األعمال اجليد‪.‬‬ ‫وجيب أن يكون القارئ اوتقائيا يف قراءة أعمال الرتمجة ألن املرتمجني ما زالوا يف عملية‬ ‫التعليم‪.‬‬ ‫فظن الباحث أن هذا البحث كاوت بعيدة عن الكمال‪ .‬لذلك‪ ،‬يف ختام هذه‬ ‫الورقة توقع الباحث أن يساهم ابقرتاحات بناءة ومدخثات لتحسني هذه الكتابة يف‬ ‫املستقبل‪ .‬أخريا‪ ،‬آمل أن يكون هذه املقالة مفيدة وأن يسهم يف التطور العلمي يف‬ ‫األوساط األكاةميية‪.‬‬. ‫)‪Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019‬‬.

(11) 26. ‫ثبت املراجع‬ :‫املراجع اللغة العربية‬ .PUF ‫ اجلامعية الفروسية‬:‫ الفروسية‬.‫ مباةئ يف علم الرتمجة‬.۵۰۰۲.‫ ةاوييل‬،‫جيل‬ ‫ اآلةاب‬:‫ سوراي‬.‫ حبث يف املاهية واملمارسة‬:‫ وظرايت الرتمجة‬.۵۰۰۲.‫ سعيدة‬،‫كهيل‬ .‫العاملية‬ .‫ ةار املشروق‬:‫ القاهرة‬.‫ احلب حتت املطر‬.۵۰۰۲.‫ جنيب‬،‫حمفوظ‬ .‫ ةار املشرق‬:‫ لبنان‬.‫ املنجد يف اللغة واألعثام‬.2006.‫ علي بن احلسن‬،‫اهلنائي‬ :‫املراجع اللغة اإلندونيسية واإلجنليزية‬ Baker, Mona. 1992. In Other Words: A coursebook on translation. London and New York: Routledge. Bassnett, Susan. 1980. Translation Studies. London and New York: Routledge. Brugman, J. 1984. An Introduction to The History of Modern Arabic Literature in Egypt. Leiden: E.J.Brill. Burdah, Ibnu. 2004. Menjadi Penerjemah: Metode dan Wawasan Menerjemah Teks Arab. Yogyakarta: Tiara Wacana. Fatawi, Faisol. 2017. Seni Menerjemah Arab-Indonesia. Yogyakarta: Lingkar Media. Hatim, Basil dan Ian Marson. 1997. The Translator as Comunicator. London: Routledge. Imamuddin, Basuni dan Nashiroh Ishaq. 2012. Kamus Kontekstual ArabIndonesia. Jakarta: Gema Insani. Kardimin. 2013. Pintar Menerjemah: Wawasan Teori dan Praktek. Yogyakarta: Pustaka Pelajar. Kasihani, dkk. 1997. Dasar-dasar Metodologi Penelitian. Malang: Lembaga Penelitian IKIP Malang. Kesuma, Tri Mastoyo Jati. 2007. Pengantar (Metode) Penelitian Bahasa, Yogyakarta: Carasvatibooks.. Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019).

(12) 26. Mahfudz, Najib. 2012. Rinai Cinta. Malang: Pustaka Ukaz. Mahsun. 2007. Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Jakarta: PT RajaGrafindo Persada. Malik, Abdul. 2008. “Idealita dan Realita dalam Dunia Penerjemahan” dalam Adabiyyat: Jurnal Bahasa dan Sastra, Vol. 7, No. 1, Juni 2008. Mardalis. 1993. Metode Penelitian: Suatu Pendekatan Proposal. Jakarta: Bumi Aksara. Munawwir, Ahmad Warson. 1997. Kamus Al-Munawwir Arab-Indonesia. Surabaya: Pustaka Progresif. Nahdiyyin, Khairon. 2006. “Sejumlah Kesalahan dalam Menerjemah” dalam Adabiyyat: Jurnal Bahasa dan Sastra, Vol. 5, No. II, Juli-Desember 2006. Newmark, Peter. 1986. Approaches To Translation: Language Teaching Methodology Series. Oxford: Pergamon Press. Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall Internastional. Nida, Eugene A. dan Charles R. Taber. 1982. The Theory and Practice of Translstion. Leiden: E.J Drill. Purnawan, Ayup. 2008. “Hubungan Penilaian Benar-Salah dalam Penerjemahan” dalam Adabiyyat: Jurnal Bahasa dan Sastra, Vol. 7, No. 1, Juni 2008. Sakri, Adjat. 1985. Ihwal Menerjemahkan. Bandung: ITB. Sukamta. 2014. Terjemah Indonesia – Arab Berbasik Idiomatik. Yogyakarta: FADIB UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Surakhmad, Wiaryo. 1994. Pengantar Penelitian Ilmiah. Bandung: Tarsito. Tasnimah, Tatik Maryatut, dkk. 2013. Pedoman Akademik dan Penulisan Skripsi. Yogyakarta: Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Ilmu Budaya UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Wehr, Hans. 1976. A Dictionary of Modern Written Arabic. Wiesbaden: Spoken Language Services, Inc. Yunus, Mahmud. 1972. Kamus Arab Indonesia. Ciputat: PT. Mahmud Yunus Wa Dzurriyyah.. Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019).

(13) 22. :‫املراجع من اإلنرتنيت‬ David Moeljadi, dkk, Aplikasi KBBI V Daring 0.2. 1. https://www.albayan.ae/five-senses/last-page/2019-02-18-1.3491416 (diakses pada 27 Maret 2019). http://drdhiaalsidiki.blogspot.com/2014/09/blog-post_25.html (diakses pada 10 Januari 2019). https://www.elmwatin.com/486611 (diakses pada 10 Januari 2019).. Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga (20.08.2019).

(14)

Referensi

Dokumen terkait

Ekstraksi udang rebon dibuat sebanyak 3 batch menggunakan metode maserasi dengan pelarut aseton selama 3 hari berturut-turut, kemudian dilakukan pengukuran kadar astaxanthin

Hubungan Koefisien Daya Mekanis Kincir Cp dan Tip Speed Ratio TSR Kincir Angin Poros Horizontal 2 Sudu Diameter 1 Meter Berbahan Komposit Pada 3 Variasi Kecepatan

Lamp.2 Grafik hubungan koefisien daya mekanis dengan tip speed ratio untuk kecepatan angin 8,5 m/s torsi kincir angin sumbu horizontal bahan komposit, berdiameter 100 cm dengan

(d) refleksi tindakan pasa siklus I, refleksi dilakukan setelah melakukan tindakan adapun yang direfleksi yaitu peneliti sudah semaksimal mungkin membimbing dan mengarahkan

Untuk menjawab submasalah pada nomor 1 yaitu berapa rata - rata hasil belajar siswa dalam pembelajaran gaya dapat mengubah bentuk benda di kelas IV Sekolah

Dalam penelitiannya (Chughtai, 2011) dikatakan bahwa komitmen afektif terhadap supervisor terkait positif dengan keterlibatan kerja, yang nantinya, terkait secara positif

Saran bagi keilmuan, terapi kelompok merupakan salah satu terapi yang tepat digunakan dalam meningkatkan harga diri pada pasien kusta, sehingga penyempurnaan pelaksanaan

dalam industri genteng adalah serangkaian tindakan/kegiatan yang dilakukan dengan sengaja oleh pemerintah daerah untuk mewujudkan suatu keadaan atau hasil yang ingin