• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
24
0
0

Teks penuh

(1)

REPUBLIK INDONESIA

PENGATURAN AN TARA LEMBAGA ILMU PENGETAHUAN INDONESIA

REPUBLI K INDONESIA DAN

SADAN METEOROLOG I KLIMATOLOGI DAN GEOFISIKA REPUBLI K IN DONESIA

DAN

ADMIN ISTRASI GEMPA BUMI CHINA REPU BLIK RAKYAT CHI NA

TENT ANG

KERJASAM A DI BIDANG GEMPA BUM I DAN PENELITIAN

BAH WA Lembaga llmu Pengetahuan Indonesia Republik Indonesia . sebuah

organisasi riset non-kementerian di bidang 1lmu pengetahuan teknik. alam . sosial dan humaniora yang didirikan berdasarkan Keputusan Presiden Republik Indonesia, selanjutnya disebut LIPI ;

BAHWA Badan Meteorologi , Klimatologi dan Geofisika Republik Indonesia

ada lah lembaga non-kementerian pemerintah yang melaksanakan tugas pemerintahan di bidang meteorologi , klimatolog i, dan geofisika termasuk kualitas udara . selanjutnya disebut BMKG ;

BA HWA Administrasi Gempa Bum i China Republik Rakyat China adalah

(2)

bencana gempa bumi dan tanggap darurat bencana gempa bumi , selanjutnya disebut CEA;

BMKG LIPI dan CEA, secara sendiri-sendiri selanjutnya disebut sebagai

"Pihak" dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para Piha k"

BERKEINGINAN untuk memperkokoh kerjasama ilmu pengetahuan

berdasarkan prinsip kepentingan bersama dan saling menguntungkan;

MERUJUK pada Memorandum Saling Pengertian tentang Kerjasama llmiah

dan Teknologi antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat China yang ditandatangan i di Jakarta , tanggal 18 November 1994;

MEMPERTIM BAN GKAN Keinginan Kerjasama antara Badan Meteorologi dan

Geofisika Republik Indonesia dan Biro Seismologi China dari Republik Rakyat China tentang Jaringan Seismograf Digital Indonesia-China yang ditandatangan i di Jakarta , tanggal 28 Februari 2005;

SESUAI dengan Hukum dan peraturan perundangan yang berlaku di

masing -masing negara serta prosedur dan kebijakan pemerintah masing-masing tentang kerja sama teknis internasional ;

PARA PIHAK TELAH MEN YEPAKATI hal - hal sebagai berikut;

Pasal 1 Tuj uan

(3)

Pasal2 Lingkup Kegiatan

Kegiatan kerjasama dalam Pengaturan ini mencakup namun tidak terbatas pada bidang kepentingan dan manfaat bersama yakni sebagai berikut: 1. Kerjasama pada penguatan sistem pemantauan gempa bumi termasuk

pengolahan data , analisis, dan evaluasi hasil;

2. Pertukaran data seismologi dan data terkait ya ng berasal dari pusat yang telah disepakati , informasi dan publikasi yang relevan ;

3. Penelitian dasar dan terapan kolaboratif di bidang sebagaimana d1maksud dalam Pasal 1,

4 Pertukaran ilmuwan dan ahli di bidang sebagaimana di maksud pada Pasal 1;

5. Penyelenggaraan simposium , lokakarya dan perkuliahan bersama.

Pasal3 Pertanggungjawaban

1. BMKG bertanggung jawab untuk ·

a. Pemeliharaan stasiun seismograf bersama dan jaringan komunikasinya serta menyed iakan lokasi dan infrastruktur yang sesuai dengan lokasi yang ditentukan bersama oleh BMKG dan CEA; b Menyediakan data seismologi dan data terkait, informasi dan

publikasi yang relevan kepada CEA;

c. Menyediakan pengolahan data, anal1sis dan evaluasi hasil kepada CEA;

d. Melaksanakan peneli tian terapan kolaboratif kepada CEA di bidang sebagaimana dimaksud dalam Pasa l 1;

e. Bertukar ilmuwa n dan ahli kepada CEA serta LIPI di bidang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1;

(4)

g. Melakukan koordinasi agar Pengaturan ini dapat dilaksa nakan sebaik-baiknya kepada CEA dan UPI

2. UPI bertanggung jawab untuk:

a. Melaksanakan penelitian dasar kolaboratif dengan CEA di bidang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1;

b. Melakukan pertukaran ilmuwan dan ahli dengan CEA serta BMKG di bidang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1:

c. melaksanakan simposium. lokakarya dan perkuliahan bersama dengan CEA dan BMKG:

d. Mengkoordinasikan kegiatan untuk pelaksanaan terba1k Pengaturan ini dengan CEA dan BMKG .

3. CEA bertanggung jawab untuk·

a. Turut serta dalam pemeliha raan sistem untuk memperkuat sistem pemantauan gempa bumi termasuk pengolahan data , anal1sis. dan evaluasi hasi l;

b. Melakukan pelatihan teknis tentang sistem pemantauan gempa bumi termasuk pengolahan data . analisis dan evaluasi hasil ;

c. Melakukan pertukaran data seismologi dan data terkait. informasi dan publikasi yang relevan dengan BMKG :

d. Melakukan penelitian terapan kolaborati f dengan BMKG di bidang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1;

e. Melaksanakan penelitian dasar colaborative dengan UPI di bidang sebagaima na dimaksud dalam Pasal 1 ·

Melakukan pertukaran ilmuwan dan ahli dengan BMKG serta LIPI di bidang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1:

(5)

Pasal 4 Pendan aan

Kegiatan kerjasama berdasarkan Pengaturan ini tergantung pada ketersediaan dana dari Para Pihak, namun disepakati bersama bahwa:

1. Para Pihak wajib berusaha untuk menjamin bahwa sumber daya penelitian dan fasilitas lain yang memadai harus tersedia dan sepakat bahwa semua pengaturan keuangan akan dinegosiasikan dan mengacu pada ketersediaan dana:

2. Para Pihak wajib meningkatkan upaya untuk mencari dukungan keuangan tambahan:

3. Rincian pengaturan keuangan akan ditentukan dalam Rencana Operasi.

Pasal 5 Kontak Pers on

Kontak Person yang ditunjuk oleh masing-masing Pihak untuk memfasilitasi pelaksanaan kegiatan yang disebutkan dalam Pasal 2 adalah sebagai berikut:

Untuk BMKG Na ma Jabatan

Untuk LIPI Na ma Judul

Untuk CEA Nam a Judul

DR . P J. Prih Harjadi . Deputi Bidang Geofisika

· DR . lskandar Zulkarnain Ketua Deputi Bidang llmu Bumi

Tuan Hu Chunfeng

(6)

Pasal6 Kom ite Pengarah Bersama

Para Pihak setuju untuk membentuk Komite Penga rah Bersama yang terdiri dari perwakilan dari setiap instansi terkait. Tujuan pembentukan Komite Pengarah Bersama adalah untuk merumuskan, memantau, mengevaluasi dan merekomendasikan program dan kegiatan dalam rangka Pengaturan ini. Rapa! koordinasi akan diketuai oleh Pejabat Senior masing-masig Pihak dan diad akan secara berkala bergantian di Indonesia atau di China .

Pasal 7 Hak Kekayaan lntelektual

1. Para Pihak akan tetap memiliki semua hak dan kepemihkan atas pengetahuan dan Hak Kekaya an lntelektual yang mereka miliki ke dalam kegiatan kerja sama berdasarkan Pengaturan ini ,

2. Masing -masing pihak wajib bertanggung jawab atas seti ap klaim yang diajukan oleh pihak ketiga atas kepemilikan dan keabsahan penggunaan hak kekayaan intelektual yang dimlliki oleh pihak tersebut sehubungan dengan pelaksanaan kegiatan kerjasama berdasarkan Pengaturan ini ; 3 Para Pihak setuju bahwa setiap hak kekayaan intelektual yang timbul

dalam Pengaturan ini akan dim il iki bersama dan masing-masing Pihak di izinkan untuk menggunakan hak kekayaan intelektual tersebut untuk tujuan memelihara , mengembangkan dan meningkatkan kekayaan intelektua l tersebut;

4. Jika salah satu Pihak berkeinginan untuk mengungkap data dan/atau informasi rah asia yang dihasilkan dari kegiatan kerjasama berdasarkan Pengaturan ini kepada pihak ketiga , Pihak yang mengungkap wajib memperoleh persetujuan tertulis sebelumnya dari kedua Pihak lainnya ; 5. Dalam hal kekayaan intelektual digunakan oleh Pihak dan/atau lembaga

(7)

6 Masing-masing Pihak tidak akan menduplikasi produk Pihak lain , secara keseluruhan atau sebagian, dalam bentuk apapun dan/atau format apapun, tanpa persetujuan tertulis dari Pihak lain.

Pasa l 8

PEMBATASAN KEGIATAN PERSONIL

Seseorang yang terlibai dalam kegiatan terkait dengan Pengaturan ini wajib menghormati kemerdekaan politik, kedaulatan dan integritas teritori al dari negara tuan rumah , dan akan menghindari kegiatan-kegiatan yang tidak sesuai dengan tujuan-tujuan dan maksud dari Pengaturan ini.

Pasal 9 KERAHASIAAN

1. Setiap Pihak wajib menjaga kerahasiaan dokumen, informasi dan data lainnya yang diterima atau diberikan oleh Pihak lain selama periode pelaksanaan Pengaturan ini atau perjanjian lainnya yang dibuat berdasarkan Pengaturan ini;

2. Para Pihak setuju bahwa ketentuan Pasa l ini akan terus berlaku dengan tidak mengabaikan adanya pengakhiran atas Pengaturan ini ; 3. Ketentuan Pasal ini tidak mengaba1kan hukum dan peraturan yang

berlaku di masing-masing negara

Pasal 10 Rencana Operasi

(8)

Pasal 11 Penyelesaian Perselisihan

Setiap perselisihan yang timbul dari penafsiran Pengaturan ini akan diselesa ikan secara dama i melal ui konsul tasi atau negosiasi antara Para P1hak.

Pasal12 Peru bahan

Masing-masing Pihak dapat mengajukan perubahan atau modifikasi secara tertul is dari sebagian dari Pengaturan ini . Setiap perubahan atau modifikasi yang disetujui Para Pihak akan menjad1 bagian yang tidak terpisahkan dari Pengaturan ini . Perubahan atau modifikasi dimaksud akan mulai berlaku pada tanggal penandatanganan

Pasal13

Mulai Berlaku, Jangka Waktu dan Pengakhiran

1. Pengaturan ini mulai be rlaku pada tanggal penandatanganan dan akan terus berlaku selama jangka waktu 5 (lima} tahun dan dapat diperpanjang atau diperbaharui dengan perjanjian tertulis antara Para Pihak. Pengaturan ini dapat dia khiri oleh salah satu Pihak setelah mengirim kan pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya mengenai keinginannya untuk mengakhiri Pengaturan ini sekurang-kurangnya 6 (enam} bulan sebelumnya ;

2 Penga khiran Pengatura n ini tidak akan mempengaruhi penyelesaian setiap program atau proyek yang berlangsung yang telah disetujui bersama oleh Para Pihak.

SEBAGAI BUKTI , yang bertandatangan di bawah ini, telah menandatangani

(9)

DIBUAT dalam rangkap tiga di Jakarta pada tanggal 9 April 2012, dal am bahasa Indonesia, bahasa lnggris dan bahasa China , seluruh naskah memiliki keabsahan yang sama . Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran , maka naskah bahasa lnggris yang berlaku.

UNTUK LEMBAGA ILMU PENGETAHUAN INOONESIA

(LI PI) REPUBLIK INDONESIA

Signed

UNTUK BADAN METEOROLOGI, KLIMATOLOG I DAN GEOFISIKA

(BMKG) REPUBLIK INOONESIA

Signed

UNTUK ADMINSITRASI

GEM PA BUMI CHINA REPUBLI K

RAKYAT CIN A

Signed

(10)

fP

jャjbjAAョエ

イャ セMMQMセセ@

fP

JlJB

fili

_illZ

kt

セォエセD@

:lt!! 3*4tf:mfiU

lJ.

9:1

m

:lt!!11

.mi

:*-=f

ZャエAA_ャャゥャヲセ@

®i

P.il

rm ir"fl:#J.

tt

ヲケFjエNセセC・ヲ セ セaヲケ FjエN セセaセooセ セセセ ta セセ@

J.i.L

§J

t.-&,

ZゥᄆTGMraZェZ⦅C・ヲTュィ\|セQーゥJjゥエャMBjヲGNゥエZNゥョセーL L@

i-:A Tfiil

{i: LIPl o

ヲケFjエNセセaセッッセᄋセ セ セセTセォセセエエ。ュ aセ@

1't,

セ@ セ@ v:A.&_ セC[BゥZ@

"'°LJffl i:A

aセ@ ⦅ャセjLェゥ⦅[ェゥGj@

•4YIJ!lfP--:ta<i am1f

i*J

lt]{;c;jf.J,

v:A

T f.1 #

BMKGo

Gヲooセセォセヲエooᄋセセ

セ N@ J セセセセセᄋMセヲエᄋLセ@

セセセセセセFセセセNZイNセセッッセa。ュセセ N@ セ t ヲゥゥャ C@

CEA o

LIP I, BMKG

.&_

CEA (

v:A

T

セセCヲャ@ "t,f, t i] ;iJ

")

セaiセiFヲヲゥセセセ セN@ セセC・ヲセセZ@

セ[ゥヲM Q YYTMGスQQスャ QX@ eャT Aヲゥエヲャッ ゥエセD。GゥGヲゥAGMa ヲ| aゥBoo。ュ@

セヲケセjエNセセaセッッ 。ュ C。 セセセセ ᄋ セセ Z@

fi'--Jf 2005 -'} 2

fl

28 El a ゥャエセゥエ _ヲDゥャ\ゥ@ Gp FAエNセ@ 31'-B、セ@ セ@

£l

セセTセMォセGヲooセセセJ セセセ GヲooMヲケセjエNセGQQGMヲエセセセ@

セfャ@ ゥャ\NjセQQセヲッj[@

JhセooセヲヲセC セᆱ N@ セr セooaooセFセセセ[ゥjセセJ@

ii<iam111taa JR. :

I

I

I

I

I

I

(11)

I i

ュ M セ@ セ。[イN@

セセセQTセyセセTセ セJᄋ セTセセ N セ セ ゥセャャNNセ セ@

aセFセTセャゥャNQEセN@ セィセセセ ャャNNm。N@ エエ セャャNN Mエᄆエエ セ ャヲNj@

ュ]セ@

m2'flm1JJ

セセセセMtャヲNj E セセ セセ セセセセセセセtxFx セ T@

a. ULャ|QNuゥAGN セ Nャ|エャNゥwjNヲm N ゥャゥjヲhGf L@ セ T MU mゥャャ、\AZNAGヲN@

:n.._t!fll..ft,)fb'J'1t:

「 N エエセ

NセJセセ

セ 。ᄋセ

セ ャヲNjセ

セセセセ

ャヲNjSエ

セ Z@

c. セMFmJTセャヲNjᆪセ E セFFュセセ Z@

d.

MMFmセTセャヲNjCJ セF MエJSエセZ@

e. ᆱECセFJ セᄋ セ CセF セF N@

1. LIPI ャヲNjNwMセZ@

a.

l";

CEA WヲOゥエGaQ^ M LスヲッQHェゥヲゥ TYャ セャヲNjEセᆪLゥ[ZjZ[[jiGセ [@

b.

l";

CEA ll..

BMKG

7fflt!f;-$-fo1Til;J49JJffe.1JiJ#"f'fll.. -t'f3tifi'c;,;q'J ;

c.

l";

ce aャャNN bm kg jヲヲZERヲZ[Ojᄋ FゥpゥN セN@ セゥエセャャNNゥ Aヲ ャャ[@

d.

l";

CEA

ll..

BMKG エAjNゥOャャセエAjN ゥxN エゥANᆬNt[MQ[M[ | ijャゥャjZia a エN@
(12)

I r

a.

Mi.ti'

ゥGMjAjエセ@ セ@ 9.5 .&.Jtiill i!L Fl

ft,

-#-

f.; BMKG .&. CEA aセ@

"/B

..i. ir; セ@

:h!:Ait1*'

it

'lfr

Jh jエNFNᆪNLPZャZ ゥセ[ェセZ@

b.

fol

CEA MャゥエQJMjエセNFNZQヲ@ :k 4t.Ji- .

1t

NセM v;.(.&.tm

*

:±:

Jl.&ih :

c .

NAZェ cta ヲイFゥGMセTエNjゥMセMNセCNFNmJCセャセ Z@

d .

.!:j CEA

ff

& セ@ - $-

fo!T :!ii

4jj Ji;, Ir;

i'-1

1

Ut.

JfP.if

1L. :

e . .!:j CEA .&. LI Pl fr&jj;-,}?Jj-;ji;4jjJ,lX,IJ!J;ff''f'.f..&.-t'.f.3Z.;f,U;5-"i)IJ: f . .!:j CEA .&. LIP I ll'i:i'-:$:.

:fl.

R

iJi. %,

-"!fit%.&.

ifr

R:

g . .!:j CEA .&. LIPI エOヲゥヲッャNDNNエAjN ゥxNゥャ hQセtZGゥUMCjャイN[NェLャエヲイ N@

3. CEA 69 JfR

"fr:

。Nセm ヲヲFセCTエNjゥM セM Nセ CN@ mJCセTセQイNjセセ ヲ セ@

Mt.ti'

111 ,

カ[NHU [AHQエjエセセゥjャ Qj@

,f

r.t;

b.

。QJMセCTエNjゥMセMNセ CNFN uJCセTセQイNjセセセセ ヲセ@

i:t;l'..J%iJIJ ;

c .

.!:j BMKG SzNZAmエセNFN[エヲ@ :k 4t.Ji- ·

1t

NセMNFNゥュ@ :k

:±:!!&Ah;

d . .!:j BMKG

i'-11

ヲヲFセ MQ、GAt Mゥ ゥNゥTNカpaゥゥ GjゥGMQQjQjエャLャ[jヲQ{N[@

e .

.!:j LIPI ゥGMQQヲヲFセMDM ヲエAtMゥゥ[ Tェェj[GゥLVYゥMMセᆪLPZjZLャ[jヲBセエ [@

f .

.!:j BMKG .&. LI Pl ヲヲFセ@

-1}-

ヲAtMゥセTYャォ|ゥゥG[ッヲKGヲ@ '.f..&. -t '.f.

RiiL

;;5-"i)IJ:

69 :

g . .!:j BMKG .&. l IP I J!ki'-#-dL@.

iJi.

% ,

Zif

if%.&.

i#-1%.;

ュァァセ@

セJ@

NDNNセセtゥGMセセ CjC ᄋᄋ ᄋセ セFirセL@ エセjエャセセCitt@

(13)

I

Ii

QNセィセ s セ セセ セ セ セヲ セ ᆪDセエエN@ Jセエ セ セ m@

JJ:.4<-t1H!ft:i: iit!J

JllJ,

セ@ ョエ Qセuセ エZゥZ@

t

セj」 [Njl Z@

2.

イセᄋ@ セQゥ@ セZL[@

"%-

IJ

セZj GHNN j|N@

-t

mt

Ji .l:Jt:

3. MJX. 4<-:JMII)

$ 1,;

.tf.:jJLfr iH

1

J

'f -i'Hllliif.!lflo

セ iゥ セ@ QQJセNaN@

Dセィ セ セセセq ヲ aセ セ m ヲヲ セᆬ セE セセセ セ Z@

BMKG:

セ ゥNヲL Z@ P. J. Pr i h Har jad i

t4f±

JfX ;i- : :1\1>,J.j<.1h J.'f £

1]

XrK

LI Pl:

cH .

.f,:

I skandar Zu I karna in

t4i-±

JfX

ff

:

;I\!>,

J.j<.

#

Of

¥,1]

J:.

J;f

CEA:

セゥNエZ@

JJJ

.it•t

JfX

ff:

# "f

:Ji;f..

a)

Cf!l

f;f- .g..1t

a)) a) {C

セOG|セ@ QQJ NァNセ 。 セセュセ@

セィセM セ セセ セセ セ セ Jセ セセセエエaセ 。NァNN セセ セ ᆳ

セM セ。NァNNセセセᄋ セ ᄃ CNエヲN セ mセN@ セ N@ キセ セ ᆪ DC セ セ@

(14)

I r

' J

ュMエセ@

9'11i.Rf"*.ii

1.

tlf;

tii

セQJ@

w

xt

.Jt

ii

i! .t.

1J セ@

t/J i:X.if[

*

T

Fir

;tf

セQQ [ [[N ゥjjYG@

!B

>i

;tf

+

;f•J {of:o if- /"

fX.

/B

fo!f

'1J

;jx.;f•J ;

RN セ セ Fエェ Jm セM セ セエェセᄏ セセ J tセセ セ ゥjjセヲヲ セセ@

[joセ@

i

Ii!

!B 4'oi?- /"

:fx. J'!T

'11

Lヲ h ャ セJ ᄋ ヲ hGエ@

:±:

!B

:It

ヲエヲァN[ヲ[Nセ eNセJ[@

S N セセ セ セエJ m Tセ ᄏセセOB ᄆibTZッセOBセ セ セセセ a セ@

M;tf,

J セュ

セセ

Mセ

セ 。セ

セJセセ

ュAbZ@

セセJJ

mM

セ ᄋセ

セ Mセセセ

Jセセセᄏ

セセMt

セ セセ@

ゥjjAbセセMセセ A aエエセ N@ セJセセセ 。セNjエセセ セ ibセセセ エ Z@

5.

-:ko

?!Uif.

iii

セZヲッ ャ@ Mセa QエNNエゥZj K|セゥF Eh_ヲMTZッ ゥ _MOB@

:fx. m

Yillf

.'lt

m

!B ,

I

I

I I

セMセセGQヲセ。セセ

セ ᆱZ@

'

6.

TLヲ[⦅ゥNゥZ ク エセセ@

iDi

Jtif- ·f! ;Jl.

T , ^xNセセ

Q NヲヲMカyN hNGQM t ZゥA j@

A.:fo/Jda

aNQGセQ a セji UQG@

1l

1fi•J xf セ@ /" .i'o o

ュQ|セ@ QGNaNヲゥGj[ゥセオ Qj@

Jmセ ヲヲセ ᄏセセ J t セゥjjibセ aセ セ M_セ ゥjjm Tセ QbゥF@

セXセ N@ セ セセセ ᄆ セセ N@ JセォJ セJm[エヲセセ ᄏセ ュAb Abセ@

#J o

ュョセ@

1*1¥.'

1. Tセ ᄏセ rNDLN セ Jᄏ セセヲヲ セセセNセ セ セ 。エェ Njエセ セ ᆳ

(15)

II

11

2.

エセ@

!!'1

:ii

J"l !: ,$..

t!J

iX.

tJtATJ!Mt

;f..k

it-

18 .i! 111i

,$..

Fセ [@

3. LヲNNNヲォセセセヲヲセセセa Jセ mZゥゥセセ ヲヲ セ ᄁ セセ N@

ュ K セ@ ZQjャヲゥセ hQ j@

LヲNNセ セ セセセセ J T m Zゥゥ セセセセ エエC セセ セセ Cセ ᆱ@

セMセセヲヲC セ ォLDNN セセ セセ aセ セ N@ ᆪ セ Tセ セ T ォJ K a@

Ji;)

fi

Uii:llJ;;\ .

ュ KM セ@ セ セゥヲNjm@

Jセセセ セ LDNNセ セ ᆪ m セ セ セ CセmZゥゥセセ セ セaセセ セ@

+il'lM .

ュK]セ@

Qセ ゥe@

セ Zゥj セJヲゥuゥゥ Jᆪ aセ エエLヲNN セセセJセ セセ N Jセ mZゥゥ@

QBQAZセJᆪaセエエCセ a LDNN セ セ セ M セ セN@ セJᆪ a セエエJ T @

l!iJ:iJ4• El

QM セ N@

ュ KM

セ@

ᄏ セ セセ

N mᄋ

セ セFMセ@

LDNNセ セ セ T b m セ QM セ N@ セ セm U セN@ J セTNm Zゥj ajBャ@

ヲゥuゥゥOBャAZt セ m a セ ᄋセ J セM Zゥゥ ᄋJ セ セLDNN セ セN@ セsセ セ@

JK aセ ヲゥ uゥゥmaセセ セ セ Zゥj N@ LDNN セセセ セ セ セ セ セ TJセ ィ@

ZゥjajBャャBャ セ セ ᆪ Tセエエセセュ a エエセ セ ea N@

T セ a セセ セ t N@ セ t Taセ a セ ZゥゥT LDNN セ セ N@

LヲNNセセセセッM セ セ F a セeャ T セFォ セセdセセTセN@

I

I I

I

(16)

aセセNᄋ セ セュGヲG セ Nヲケォ セ セセ セセa N セ C セ Dセᄋ セD N@

-!lo:tf5}-t§. , yaセ セセ DィDN@

£r Jiktl!J :It.#;-{D

00

>r&ktl!J:Itf.Vf'f;t ( LI P I )

Signed

Lukman Hak im

:tiH: ,

t\11-

-:1:-•r&ktl!J:It.#;-{ol!J

ᆪ イャャエォエャAjSQGM G| ヲ セ N@ G| セサ dj|sjLェ uヲィj}{ スッェ@ (BMKG )

Signed

Ir. Sri Wero B. Hari j ono

t!i--:1:-'f'Jf.Af\-Jf;.{" I!]

'f'

i!]J\S;\l}oj ( CEA)
(17)

REPUBLIK INDONESIA

ARRANGEMENT AM ONG INDONESI AN INSTITUTE OF SCIE NCES

OF TH E REPUBLIC OF INDONESIA AND

METEOROLOGICAL CLIMATOLOGIC AL AND GEOP HYSICAL AGENCY OF TH E REPUBLIC OF INDONES IA

AND

CHINA EARTHQUAKE ADMINISTRATION OF THE PEOPLE'S REPU BLIC OF CHI NA

CON CERNIN G

COOPERATION IN THE FIELD OF EARTHQUAKE AND RESE AR CH

WHEREAS Indonesian Institute of Sciences of the Republic of Indonesia, a

non-ministerial research organization in the field of eng inering , natura l, social and human ities sciences established under the Presidential Decree of Repu bl ic of Indonesia , hereinafter referred to as LI P! ;

WHERE AS Meteorological Climatological and Geophysica l Agency of the

Republic of Indonesia is a governmental non-ministeria l agency that has the task to carry out government duties in the areas of meteorology, climatology, and geophysics including air quality, hereinafter referred to as BMKG;

WHEREAS the China Earthquake Administration of the People's Republic of

(18)

BMKG , LIPI and CEA hereinafter si ngularly referred to as "the Party" and collectively referred to as "the Parties";

DESIRING to strengthen scientific cooperation based on the principle of mutual

interests and benefits ;

REFERRING to the Memora ndu m of Understanding on Scientific and

Technology Cooperation between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the People's Republic of China , signed at Jakarta , 18 November 1994:

TAKING INTO ACCOU NT the Intention on Cooperation between

Meteorological and Geophysical Agency of the Republic of Indonesia and China Seismolog ical Bureau of the People's Republic of China on Indonesia-China Digital Seismograph Network signed at Jakarta on 28 February 2005;

PURSUANT to the prevailin g laws and regu lati ons in their respective countries

as well as their respective government procedures and policies on international technical cooperation;

HAVE AGREED as follows:

Article 1 Objective

The Objective of this Arrangement is to develop cooperation, capacity building, exchange of data. information and expertise in the field of seismology, geophysics , ea rthquake engineering and counter measures for seismic hazard reduction .

Artice! 2 Scope of Activities

(19)

1. Cooperation on strengthening earthquake monitoring system including data processing, analyzing , and results evaluation;

2. Exchange of seismological and related data derived from agreed stations, information and relevant publications :

3 Collaborative basic and applied research in the field as mentioned in Article 1;

4. Exchange of scientists and experts in the fields as mentioned in Article 1; 5. Joint organizing symposia , workshops and lectures.

1. The BMKG is responsible for ·

Article 3 Res ponsibili ty

a. Maintenance to the joint seismograph stations and its communication network as wel! as providing appropriate sites and infrastructure at the locations jointly determined by BMKG and CEA;

b. Providing seismological and re lated data, information and relevant publication to the CEA;

c Providing cooperative data processing, analyzing and results evaluation to the CEA;

d. Implementing collaborative applied research to the CEA in the field as mentioned in Article 1;

e Exchanging scientists and experts to the CEA as well as to the UPI in the field as mentioned in Article1 :

Implementing jointly organ ized symposia , workshop and lecture to the CEA as well as to the UPI ;

g Coordinating activities toward the best implementation of this Arangement to the CEA as well as to the UPI

2. The UPI is responsible for

a. Implementing colaborati ve basic research to the CEA in the field as mentioned in Article 1;

(20)

c. Implementing jointly organized symposia , workshop and lecture to the CEA as well as to the BMKG ;

d. Coordinating activities toward the best implementation of this Arrangement to the CEA as well as to the BMKG .

3. The CEA is responsible for ·

a. Contributing to system maintenance on strengthening earthquake monitoring system includ ing data processing , analyzing , and results evaluation ;

b. Providing technical tra ining on earthquake monitoring system including data processing, analyzing and results evaluation ;

c. Exchanging seismolog ical and related data , information and relevant publication to the BMKG :

d. Implementing collaborative applied research to the BMKG in the field as mentioned in Article 1:

e. Implementing collaborative basic research to the LIPI in the fie ld as mentioned in Article 1:

Exchanging scientists and experts to the BMKG as well as to the LIPI in the field as mentioned in Article 1,

g. Implementing Jo intly organized symposia, workshop and lecture to the BMKG as well as to the LIPI.

Article 4 Fu ndin g

Cooperation activities under this Arrangement shall be subject to the fund ing availability of the Parties, however it is agreed that:

1. The Parties shall strive to ensure that adequate research resources and other facilities shall be made available and agree that all financial arrangement will have to be negotiated and subject to the funding availability;

2. The parties shall increase effort in order to ヲゥセ、@ additional fin ancia l support; 3 The deta il of financial arrangement shall be specified in a Plan of

(21)

Articl e 5 Contact Persons

The Contact Persons designated by each Party to facilitate the implementation of activities outlined in Article 2 are as follows ·

For BMKG Name Title

For LIPI Name Title

For CEA Name Title

: DR . P. J. Prih Harjadi

. Deputy Director General for Geophysics

· DR . lskandar Zulkarnain

Deputy Chairman for Earth Sciences

Mr. Hu Chunfeng

Director General for Science and Technology and International Cooperation

Article 6 Joi nt Steering Committee

The Parties hereby agree to establish a Joint Steering Committee consisting of representatives of each relevant institution . The aims of the Joint Steering Committee are to formulate, monitor, evaluate and recommend programs and activities in the fra mework of this Arrangement. The coordination meeting shall be co-chaired by Senior Officials of each Party and held regula rly alternately in Indonesia or in China

Articl e 7 lntelectual Property Rights

(22)

2. Each Party shal l be li able for any claim made by any third party on the ownership and lega lity of the use of the intellectual property rights which is brought in by the aforementioned Party for the implementation for the cooperation activities under this Arrangement;

3 The Parties agree that any intellectual property arising under this Arrangement will be jointly owned and each Party shall be allowed to use such intellectual property for the purpose of maintaining , adapting and improving the relevant property;

4. If either of the Parties wishes to disclose confidential data and/or information resulted from the cooperation activities under th is Arrangement to any th ird party, the disclosing Party must obtain the written approval from the other two Parties ;

5. In the event the intel lectual property is used by either Party and/or institution on behalf of the government for comme rcial purposes , the other party shall be entitled to obtain equitable portion of royalty; 6. Neither Party will duplicate the other Parties' products, in whole or in

part, in any form and/or format whatsoever, without the written permission from the other Party

Article 8

LIMITATION OF PERSONNEL ACTI VI TIES

Any persons engaged in activities related to this Arrangement shall respect political independence, sovereignty, and territorial integrity of the host country , and shall avoid any activities inconsistent with the purposes and objectives of this Arrangement

Artic le 9 CONFIDENTIALITY

(23)

2. The Parties agree that the provision of this Article shall continue to be binding between the Parties notwithstanding the termination of this Arrangement;

3. The provision of this Article shall not prejudice the prevailing laws and regulations of the Parties.

Article 10 Pla n of Operation

The detailed implementation of this Arrangement shall be specified in a Plan of Operation agreed by the Parties in writing which is an integral part of this Arrangement at least 6 (six) months within signing of this Arrangement.

Article 11 Settlement of Differences

Any differences arising out of the interpretation of this Arrangement shall be settled amicably by consultation or negotiation among the Parties .

Arti cle 12 Amendment

Each Party may request in writing an amendement or modification of any part of this Arrangement. Any amendment or modification agreed upon by the Parties shall constitute as an integral part of this Arrangement. Such amendment or modification shall enter into force on such a date of its signing.

Artic le 13

Entry into Force, Duration and Termination

(24)

by any Party after sending prior written notice to the other Parties of its intention to terminate this Arrangement at least 6 (six) months in advance ;

2. The termination of this Arrangement shall not prejudice the completion of any ongoing programs or projects being mutually ag reed upon by the Parties

IN WI TNESS WHEREOF , the undersigned , have siRned this Arrangement.

DONE in triplicate at Jakarta on 9 April , in the year two thousand twelve, in Indonesian, Eng lish and Chinese languages , all texts are being equa lly authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevai l.

FOR INDONESIAN FOR METEOROLOGICAL FOR CHINA INSTITUTE OF SCIE NC ES CLIM ATOLOGICAL AND EARTHQU AKE

(UPI) GEOP HYSICAL AGENCY AD MINISTRATION OF

OF THE REPUBLIC OF (BMKG) THE PEOPLE'S

IN DONESIA OF TH E REPUBLIC OF RE PUBLIC OF CHINA INDONESIA

Signed Signed Signed

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Bayi berat badan lahir rendah ( BBLR ) adalah : bayi baru lahir yang berat badan lahirnya pada saat kelahiran kurang dari 2500 gram.. Dahulu neonatus dengan berat badan lahir

Menurut Hilman dan Romadoni (2001), penelusuran dokumen paten akan membantu dalam melakukan analisis perkembangan teknologi dunia yang terkait dengan rencana

Adalah layanan yang memungkinkan pengguna melakukan komunikasi telepon dengan pengguna lain melalui internet. Dalam hal ini kita juga mengenal Internet Telephony

: Unit kompetensi ini merupakan kemampuan yang didasari atas pengetahuan, keterampilan dan sikap kerja yang dibutuhkan untuk melakukan kegiatan layanan penelusuran

Agar pembahasannya tidak terlalu meluas, penelitian tugas akhir ini akan membahas tentang kata benda berbeda bahasa yang digunakan di Semenajung Korea bagian utara dan

Berdasarkan hal tersebut tujuan penelitian ini dilakukan guna mengidentifikasi telur ayam fertil dan telur ayam infertil dengan mengekstrasi ciri warna pada telur

centroid, ekstraksi ciri dengan GLCM merupakan proses penghitungan hubungan ketetanggaan antara dua piksel pada jarak dan orientasi sudut tertentu, pencocokan

Pencucian uang memungkinkan para penjual dan pengedar narkoba (drug traffickers), para penyelundup, dan penjahat-penjahat lainnya untuk memperluas kegiatannya. Kita mengetahui