• Tidak ada hasil yang ditemukan

ProdukHukum ESDM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "ProdukHukum ESDM"

Copied!
37
0
0

Teks penuh

(1)

PIDITJANJIAN AN1'ARA

R B P U B L I I ( I N D O N E S I A D A N R E P U B L I K I T A T ( Y A ' I ' C I ' I I N A

MII,NGENAI I}ANT'UAN I{UKUM I'IMBAL BALIK DALAM MASAT,AII PIDi\NA

Republik Indonesia dan Republik Rakyat China (dalanr hal ini disebut sebagai '?ara Pihak"), berhasrat untuk memperkuat ke{asama yang erat antara kedua negara dalam bidang ltttkttttl dengan dasar saling menghornmti kedaulatan, persan'raan dan saling rnenguntungkan, dengan irri memutuskan untuk nreurbuat perjanjian rnengenai bantuan hukunt tinrbal balik dalanr masalalt pidana, dan telah bersepakat sebagai berikut :

BAB I

I(ETENTUAN UMUM Pasal 1

Rrrlrrg Linglcup Penerapan Perjanjinn

l. Para Pihak, berdasarkan Perjanjian ini, saiing nrenrberikan bantuan dalam penyiciikan atau proses acara yang menyangkut masalah pidana.

Yang dimaksud cleh Perjanjian ini, nrasalah pidana adalah setiap perbuatan atau omisi yang merupakan kejahatan berclasarkan hukum nasional masing-masing Pihak.

Bantuan yang harus diberikan terciiri atas :

(a) pengambilan alat/barang bukti dan untuk mendapatkan pernyataan-pernyataan dari orang; (b) pemberian dokurnen-dokunren resnri dan catatan hukunr lain yang berkaitan;

(c) lokasi dan identifikasi dari orang-orang;

(d) pelaksanaan permintaan untuk penyelidikan dan penyitaan, dan pemindahan bukti-bukti berupa dokumen-dokumen dan barang-barang;

(e) upaya-upaya untuk nremindahkan hasil kejahatan;

(f) mengusahakan persetuitran dari orang-orang yang bersedia mernberikan kesaksian atau membantu penyidikan oleh Qihak Peminta, dan jika orang itu berada dalanr tahanan mengatur pemindahal) sementara ke Pihak Perninta;

(g) penyampaian dokumen-dokunren; dan

(h) melakukan penilaian ahli, dan pemberitahuan hasil-hasil clari proses acara pidana.

2 .

(2)

Pnsal 2 B a n t u a n L a i n

Perjanjian ini tidak nrenghapuskan kewajiban yang ada diantara Kedua Pihak, baik itu berdasarkan perjanjiarl atau pengaturan lain maupun cara lain, sefta tidak menghalangi Kedua Pihak urttuk saling ruemberikan bantuan baik itir berdasarkan perjanjian atau pengaturan lain maupun cara lain.

Fasal

3

K a r r t o r

P u s a t

Batrtuan

hukum

tinrbal

balik harus

diminta

darr

diberikan

langsung

melalui

Kantor

pusat,

yaitu,

Departemen

Kehakirnan

masing-masing

I'ihak.

Pasal 4

Pcrt olll<.trt B:trr tu:trt l. Bantuan dapat ditolak apabila :

(a) permintaan itu berkaitan dengan penyidikan dan penuntutan seseorang atas kejaSatan yang dianggap oleh Pihak Dirninta sebagai kejahatan yang bersifat politik atau ke]ahatan militer ya:rg ditentukan oleh hukunr nasional daii pihak tersebut;

(b) terdapat alasan kuat untuk nrencluga bahwa permintaan bantuan itu dilakukan dalarn rangka senrata-tnata ttntuk nrenuntut atau menildana seseorang karena atasan suku, jenis kelanlin, agatlla, kewarganegarinn atau pandangan politik atau bah*a posisi orang yang bersangkutan Capat dirugikan karena hal-tral tersebut;

(c) Pihak Dirrrinta berpendaoat hahwa pernrinfaan itu. jika dikabulkan, akan membahayakan kedaulatarrnya, keamanan, kepentingan nasional atau kepentingan utama lailnya;

(d) pemberiatt bantuan itu akan nrerugikan penyidikan arau proses acara di pihak binrinta, mernbahayakan keselamatan seseorang atau rnenimbulkan beban berat terhadap kekayaan negara itu;

(c) penrberiall bantuan itu akan tuelanggar prirrsip-prinsip clasar hukunr nasional dari pihak D i r n i n t a .

Sebelum menolak untuk mengabulkan permintaan bantuan, pihak Diminta harus nrempertimbangkan apakah bantuatt dapat cliberikan berdasarkan syarat-syarar yang dianggapnya perlu. Jika l'ihak l)eminta menerinra bantuan dengan ryurut-ryorut itu, ,iruti Pihak Peminta wajib mentaari sya(at-syarat tersebut.

Pihak Diminta harus memberitahukan dengan waklu yang memadai kepada pihak peminta ntengenai keputusan penolakan dari pelaksanaan pennintaan dan disertai clengan alasan-alasannya.

2 .

(3)

i

I

Pasal 5

Hukunr yang Diternpkan dalam Ilantrrnn l.luhum

Pihnk Dirninta ltarus nrenerapkan hukunr nasionalnya dalarn pelaksanaan perm!ntaan bantuan. Pihak Peminta dapat meminta pelaksanaan pern'rintaan bantuan itu dilakukan dengan cara terterilu, dan I'ihak Dirninta akan melaksarnkannya sepanjang hal tersebut tidak bertentangan dengan hukum rtasionalnya.

Pasal 6

Biayn dan Tunjangan

Pihak Diminta harus menanggung biaya untuk nremenuhi permintaan bantuan, keouali bahwa Pihak Peminta harus menanggung biaya sebagai berikut :

(a) biaya yang berlurbur:llan dcngan pengangkutan orang ke atau dari wilayah Pihak Dirninta, dan setiap upah, tunjangan atau biaya yang wajib dibayar kepada orang itu selanra berada diPihak Peminta berdasarkan permintaan menuut Pasal I I atau Pasal 12. Pihak Peminta harus lebih dalulu membayar kepada orang itu sebagian atau seluruh tunjangan atau b!aya tersebut dia.tas;

(b) biaya yang berhubungrln dengan pengangkutan pengawal; dan

(c) biaya dan upah yang dikeiuarkan oleh Pihak berdasarkarl Pasal 17.

petugas tahanan/penjara atau petugas Diminta sesuai dengan perurintaan

2. Apabila ternyata bahwa pelaksanaan permintaan itu rneninrbulkan biaya-biaya yang sangat berlebiliarr, rnaka Para Pihi k e!;an merurrdingkan unruk menentukan syarat-syaratnya bagi pernberian bantuan yang ciminta itu.

Pasnl 7 B a h a s a

( l) Dalam surat rnenyuri:! satu sama lain, Para l)ihak akan nrcnggunakan bahasa resnri dari tlegara nrasing-masing disertai dengan terjenrahan dalanr bahasa lnggris.

(4)

(a) (b) (c)

( d ) (e)

(0

BAB II

BENTUK BANTUAN I{UKUM Pasal 8

Surat Pernlintann untuk Bantuan I{ulcuttt

l)ernrintaan bantuan hukunr clibuat dalanr bentuk Surat Pcrmintaan, yang harus berisi hal-hal sebagai berikut :

nanra dari pejabat yang meminta;

silbt dan fakta-fakta da:i perkara, dan peraturan perundang-undangan yang diterapkan; nanla, kebangsaan, kediaman atau tempat tinggal dari orang-orang tersebur. didalam permintaan, {lan semua intbrnrasi lain ynng clapat ntetnbantu nrengidentifikasi orang-orang tersebut;

tujuan dari permintaan dan tindakan-tindakan hukurn yang diminta untuk dilakukan; daftar dari dokunren dan barang yang dinrinta untuk dicari, disita atau diserahkan; rincian alasan-alasan untuk prosedur khusus, apabila itu diminta, untuk dilaksanakan oleh Pihak Dinrinta,

G) batas waktu yang diinginkan untuk memenuhi permintaan tersebut; (h) hal-hal lain yang perlu untuk pelaksanaan perntintaan;

(i) pcrnyataan yang tegas, jika dipandang perlu untuk merahasiakan permintaan tersebut. Jii:a I'ihak Dinrinta menganggap bahwa informasi yang terdapat tlalam permintaan itu tidak cukup berdasarkan Perjanjian ini untuk rnelaksanakan permintaan tersebut, Pihak Diminta dapat nreminta informasi tambahan.

Surat Permintaan dan dokuinen penunjangnya harus ditanda tangani dan disegel oieh pejabat vang terkait dari l'ihak Penrinta.

Pasal 9

Penyampaian Dokurnen

Pihak Diminta harus nrelaksanakan permintaan untuk rnenyampaikan dokumen yang diminta oleh Pihak Peminta dalan'r waktu yang layak.

(5)

o

2 .

l .

l .

Pasal l0

Pengambilan Alat dan Barang llrrkti

I(ccrrali ditentukarr lain oleh Perjanjian ini, Pihak Diminta harus menyiapkan hal-hal yang diperlukan untuk pengarnbilan bukti sebagaimama yang dinrinta oleh Pihak Penrinta. f)alam lral permintaan diajukan untuk ke1:erluan proses acara yang berkaitan dengan rnasalah pidana di Pihak Pentinta, Pihak Dinrinta, atas permintaan, harus benrsalu nrengambil keterangan-keterangan saksi untuk dikirim ke Pihak Peminta.

Untuk keperluan permintaan menunrt Pasal iniPihak Peminta harus rnerinci hal:hal pokok nrengenai siapa yiurg har us diperiksa termasuk pertanyaan yang perlu diajukan.

Pihak Diminta, sejauh diperbolehkan oleh undang-undangnya dan atas pernrintaan, hanrs menrberitaltu kan Pihak Pernintainengenai waktu dan tenrpat dari pelaksanaan permintaan, sehingga orang-oraug yang terkait yang benvenang menurut hukum nasional dari Pihak Peminta dapat hadir selama pelaksanaan perririntaan dan menyampaikan pertanyaan-pertanyaan melalui orang yang terkait dari Pihak Diminta.

Seseorattg vang clirninta unl.uk memb,erikan kesaksiarr di Pihak Dinrinta nenurut Pasal ini dapat menolak rnenrberikan kesaksian dalam hal :

(a) hukum Fihak Drminta nrernbolehkan saksi itu merrolak memberikan kesaksian untuk hal yang sama <lalam proses acara yang berasal ciari.Pihak Dinrinta; atau

(b) hukunr l)ihak Petnittta nrembotehkan saksi itu nrenolak nremberikan kesaksian datarrr proses acara tersebut yang berlaku sarna Ci Pihak Peminta.

Jika seseoratig menyatakan balrwa terdapat hak untuk menolak menrberikan kesaksian menurut hulctrrn Pihak Per:inta, rnaka'Kantoi Pusa'r Piirak Peririuta atas pcnnintaan, harus memberikan surat keterangan kepada Kantor Pusat Pihak Dinrinta mengenai adanya lrak itu. Jika tidal ada bukti sebalil'nya, surat keterangan itu nrerupakan bukti yang cukup nrengenai adanya hak tersebut.

Pasal 1l

Kehadiran Saksi dari Ahli

Jika l'ihak Peminta nremandang perlu agar saksi atau ahli hadir secara pribadi dimuka pejabat-pejabat peradilan untuk melaksanakan hal-hal yang berhubungan didalam proses acara, Pihak Peminta hanrs menya\akan didalanr pennintaan untuk menyampaikan panggilan dan [)ihak Diminta akan menyampail.:an permintaan tersebut diatas kepada saksi atau ahli terkait, Pihak Diminta juga akan menyanrpaikan besarnya biaya, tunjangan dan upah yang akan di bayarkan.

3 .

4 .

s

(6)

2. Permintaan untuk penyanrpaian panggilan harus disampaikan kepada Pihak Dinrinta sekurang- kurangnya 2 bulan sebelunr tanggal orang-orang yang bersangkutan dinrinta untuk hadir dimuka pejabat peradilan Pilrak Peminta untuk metatcianiican tindakan hukunr diclalam proses acara. Dalanr keadaal: rnendesak, Pihak Diminta dapat mengenyanrpingkan persyaratan tersebut.

3. i'ihak Diminta harus nrenrberitahukan Pihak Penrinta mengenaijawaban dari saksi atau ahli. Pasal 12

Menghadirknn l'ahartan/Nara piclnna untuk Menrberikan Kesaksian

l. Jika pejabat peradilan salalt satu pihak rncnganggap perlu untuk meminta kesaksian dari seseorang yang berada ditaltanan di wilayah l'ihak Diminta sebagai saksi, rnaka orang tersebut atas permitttaart dapat clipindahkan untuk sementara ke Pihak penrinta, apabili penrindahan tersebut disetujui nya.

2' Untuk tujuan sebagaimana dimaksud dalam ayat (l), Kantor pusat dari para pihak sebagaimana dimaksud dalanr Pasal 3 Pedanjian ini harus mengadakan kesepakatan sebelumnya nrengenai persyaratan bagi penrindahan tersebut.

3' Selama orang yang dipindahkan itu oerlu tetap berada dalam tairanan/penjara menurut hukum Pihak Diminta, irlegara Perninta ltarus nreneurpatkan orang itu dalamiahanan/penjara da' Itants mengembalikan orang itu ke I'ihak Dinrinta pacla saat silesainya urusan yang blrkaital dengart per'rtinciahan yang dinrinta berdasarkan ayat (l) Irasal ini atau pada waktu yang lebil awal apabila keiradiran orang itu tidak diperlukan lagi.

Pihak Peminta dapat meminta perpanjangan waktu tinggal orang tersebut, jika pihak penlinra rnasih rnenrbutuhkan kehadirannya, jika orang t.rc"but *enyituiuinya.

Pasal 13

Pcrlindungan bagi Snksi dan Ahli

I ' Pihak Peminta tidak akan menjatuhkan hukuman atau mengambil tindakan-tindakan atau menga'ncarn untuk menganrbil tindakan+indakan terhadap orang yang menolak untuk hadir sebagai saksi atau ahli berdasarkan pasal l l atau pasal i2.

2. Saksi atau ahli sebagaimana dimaksud dalam Pasal I I dan Pasal l2 tidak akan ditahan, dituntut atau dihularm diPihak Perqinta, untuk pelanggaran apapun, atau tidak menjadi pihak dalam perkara perdata apapun, dan tidak dapat digugat dalam perkara perdata ji[a iaiiaat berada di Pihak Pemidta, berkenaan dengan perbuatariatau omisi .puprn yang dilakukannya sebelurn orang itu meninggalkan negara pihak Diminta.

(7)

J .

Saksi

atau ahli tidak boleh

diminta

untuk mernberikan

kesaksian

dalanr

suatu

proses

acara

atau

tllembantu

suatu

penydikan

selain

daripada

proses

acara

atau penyidikart

yang berkaitan

dengan perrnintaan itu.

Saksi atau ahli akan kehilangan perlindungan yang diberikan menurut ayat (l) jika mereka tidak nreninggalkan Negara Perninta dalam jangka waktu l5 lrari setelah nrereka cliberitahukan oleh pejabat peradilan bahwa kehadiran mereka ticlak diperlukan lagi atau setelah nreninggalkan negara itu ternyata kembali lagi atas kemauarmya sen<Jiri. Namun jangka waktu ini tidak temrasuk waktu'selanra saksi atau ahlitidak dapat nreninggalkan Pihak Peminta karena alasan-alasan yang berada diluar kekuasaannya.

Jika l'ihak Dirtrinta nternbcritahukan Pihak Peminta bahwa orang yang dipindahkan tersebut sebagaimana dirnaksud dalarn Pasal l2 tidak perlu lagi ditempat kan dalarn tahanan/penjara, maka orang itu harus dibebaskan dan diperlakukan sebagai orang sebagai mana dimaksud dalam Pasal I l.

Pasal 14

Penyediaan Alnt dan Barang Bukti

Pihak Dinrirtta ltarus nrenyerahlian barang bukti yang dipcroleh dalanr penyiclikan dan penganrbilan alat dan barang bukti, rnelalui saluran sebagairnana rjimaksr'J cla!anr pasa! 3. Pihak Diminta dapat mertyeratrkan salinan sah atau foto copy dari catatan-catatan atarr dokumen-dokumen yang diminta oleh Pihak Penrinta. Namun, apabila Pihak peminta rnenyatakan secara tegas memerlukan penyerahan catatan atau dokumen asii tersebut, pihak Dimir:ta harus mem enuh i permi ntaan tersebut sepanj ang menrungkinkan.

Pihak Diminta harus menyerahkan barang-barang yang diminta oleh Pihak Penrinta untuk disampaikan sebagai alat dan barang bukti. Namun penyerahan itu, tidak boleh melanggar hak-hak yang sair dari Pihak Diminta atau pihak kbtiga yang terkait dengan barang-baiang tersebut.

Jika dokumen; catatan atTu barang tersebut diatas sangat diperlukan dalanr penuntutan pidana dalam kasus lainnya yang sedang diperiksa di wilayah Pihak Diminta, maka Pihak Dinrinta dapat menunda untuk sementara penyediaan d6kumeri, catatarl atau barang tersebut. Namun, Pihak Diminta, harus segera memberitahukan kepada Pihak Penrinta nrengenai alasan-alasan atas penundaan tersebrrt.

4 .

5 .

I l .

2 .

a J .

(8)

Pasal 15

Pengcrnbaliau ,{,lat dan Barnng Bukti

Pihak Peminta harus, secepatnya nrengembalikan catatan dan dokunren-dokumen asli, atau barang-barang lain yang telah diserahkau kepada Pihak Diminta, kecuali jika Pihak Dintinta melepaskan haknya atas pengenrbalian alat dan barang bukti tersebut.

- Pasal 16

Perlindungan Kerahisiann dnn Pernbatasan Pemakaian Alat dan Barang Bukti serta Inforinasi.

L Jika diminta, Pihak Dinrinta harus nrerahasiakan perrrtintaan bantuan, isi dari pernrintaan itu dan dokumen penrinjangnya, dan adanya penrberian bantuan tersebut. Jika permintaan itu tidak dapat dilaksanakan tanpa nelanggar kerahasiaan, maka Pihak Diminta harus memberitahukan hal itu kepada Pihak Peminta yang kemudian'akan menrutuskan apakah ' permintaan itu akan tetap dilaksanakan neskipun melanggar kerahasiaan.

2. Jika diminta Pihak Perninta, harus merahasiakan informasi atau alat dan barang bukti yang disampaikan oleh Pihak Diminta, kecuali sepanjang alat dan barang bukti serta intbrmasi itu diperlukan untuk penyidikan dan proses 3cara yang diuraikan dalam permintaan.

3. Pihak Penunta ilciak akan menggunakan infbnnasi ateu alat dan barang bukti yang diperoleh, atau apapun yang berasal dari itu, un[uk rnaksud-maksud lain selain dari yang dinyatakan dalarn permintaan tanpa persetujuan sobelumnya dari Pihak Diminta.

t .

Pasai 17

Pencarian dan Penyitaan

Pihak Diminta, sepanjang hukumnya rirengizirkan, dan hak-hak pihak ketiga terlindurrgi harus melaksanakan penlohonan untuk niencari dan nrenyita serta menyerahkan barang kepada Pihak Peminta untuk keperluan pernbuktian asalkan informasi yang diberikan, ternrasuk intbrmasi tambahan yang dinrinta berdasarkan ayat (2) Pasal 8, jika ada, membenarkan tindakan itu menurut hukuni Pihak Diminta.

Pihak Diminta harus menrberikan informasi sebagaima na diminta oleh Pihak Peminta, nrerigenaihasil pencarian. tempat penyitaan, keadaan pada saat penyitaan, dan penyirnpanan selanjutnya barang sitaan tersebut.

Pihak Peminta harus memperhatlkan setiap syarat yang ditetapkan oleh Pihak Dinrinta dalam kaitannya dengan piencarian dan penyitaan.

)

J .

(9)

l .

7

Pasal 18

Pemindahan I{asil-hasil Kejahatan

Masing-masing I'ihak pada Perjanjian ini lrarus memindahkan kepada pihak lainnya uang dan barang yang diperoleh secara tidak sah oleh pelaku kejahatan dalam hal yang dilakukan di wilayah Pihak Peninta nzunun ditemukan di wilayah Pihak Dinrinta. Nanrun, penrirtdahan itu tidak boleh melanggar ltak-hak sah dari Pihak Dinrinta atau pihak ketiga berkaitan dengart hasil kejahatan dimaksud.

Jika uang dan barang tersebut diatas sangat diperlukan dalam proses acara pidana yang sedang diperiksa di dalarn wilayah Pihak Dimirrta, maka Piltak Dirninta dapat rnenangguhkan penrindahan tersebut dengan segera untuk nrenrberitahukan Pihak Pemintu nrengenai penundaan tersebut.

BAB III LAIN-LAIN

Pasal 1.9

Pembcritnhuan Hasil Proses Acarn Pidnna

Masing-masing Pihak, berda:;arkan oermintaan, akan menrLeritahukan Pihak lainnya mengenai hasil keputusan akhir pengadilan dan keputusan akhir proses acara pidana terhadap warga negara Pihak Peminta atau untuk nrana bantuan hukum diberikan.

P:rsal 20

Pemberian Catatnn Pidarra

Pihak Diminta, berdasarkan permintaaq dapat secara cuma-cuma memberikan ringkasan catatarl pidana dan informasi terkait lainnya mengenai orang yang sedang diusut untuk pertanggungjawaban pidana di daiam yurisdiksi Pihak Peminta.

Pasal

2l

Pertukaran

Infornrasi

Mcngenai

Hukum dan Peraturarr

(10)

Pasal22

Berlakunya Dokumen

Untuk tujuan nrelaksanakan Perjanjian ini, dokumen resnri yang clikeluarkan oleh pejabat benvenang dari salah satu Pihak, setelah ditanda tangani dan disegel, iidak memerlukan tegaiisasi apabila digunakan oleh Pihak lainnya.

Pernbuatan

Dokumen

serta

iilfftttan Alat darr

Bnrang

Bukti

oleh Pejabat Diplomatik dan Konsuler

Setiap Pihak dapat nrentbuat dokunren dzur nrengambil alat dan barang bukti dari masing-masing walSa rlegaranva di wilayah Pihak lainnya melalui pejabat diplomatik atau konsulernya, asalkair hukunt dari Pihak lainnya tersebut tidak dilanggar dan tidak nrelaksanakan upaya paksa apapun.

Pasal 24 Konsultasi

Para Pihak harus mengadalcan konsultasi dengan segera, atas permintaan salah satu pihak, ntengenai penafsiran dan pcnerapan Perjanjian ini baik secara umunl maupun dalanr kaitannya dengan kasus tertentu melalui saluran diplomatik.

BAB IV

P E N U T U P

Pasal

25

Mulai Berlnkurrya

dan Berakhirnyn

perjanjian

l. Perjanjian

ini mulai-berlaru

tiga puluh hari sesudah

tanggal

rnasing-nrasing

pihak saling

nrentberitahu

kepada

Pihak lainnya

secara

tertulis

bahwa persyaratan

hukum nasional

nrasing-nrasing

Pilrak

untuk berlakunya

perjanjian

ini tetah

t.rp.nuhi.

2. Perjanjian

ini akan berlaku

untuk jangka

waktu lima tahun dan secara

otomatis

akan tetap

berlaku untuk lirna tahun berikutnya,

kecuali

dibatatkan

oleh salah satu pihak nretalui

pemberitahuan

tertulis

tiga bulan sebelum

masa

berakhirnya.

'3- Berakhirnya

Perjanjian

ini tidak akan mempengaruhi

penyelesaian

setiap kegiatan

yang

sedang

berlangsung

dan telah diEepakati

oleh Para

Pihak

berdasarkan

Perjanjian

ini.

(11)

Dibuat diJakarta pada tanggal .. *.H... bulan Juli tahun clua ribu, masing-nrasing dalanr bahasa Indtlnesia, Clrina, dan Inggris. Senrua naskah mempunyai kekuatan iatr yang sanra. Apabila terdapat perbedaan penafsiran, naskah bahasa lnggris akan diberlakukan.

SEBAGAT BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini, yang diberi kuasa oleh penrerintah nrasing-masing, telah nlenallda-tangani l)erjanjian ini.

UNTUK

STA

UNTUK TTEPUBLIK TTAKYAT CHINA

t + t

(12)

Ep

tr )zEqul+fr

Et{+r

4' 4 )uRJ+fil

lg

rcfTFJs:A**ril's,

w*?1

tpE-ft,Elt

*frtrftr ++ R *frE ( XTGTff

"rx.

fi" ), &+EE+g.+.txffi++E-ft\Ht*{t

L, hipS&ffid

#A **4frHHt

*U61F, l*R-fr #*ft\+A i*il.uh&ttt

,

f#IX,RTF,J&*:

S-i+

ll

2rz ,t)\

nlJ

* - * - ; E E f i H

2P >J<

-. NXfrf-l&#A

*q4.ffJ#lfrerl :f.-rtfi

tr'*fl

tr&

1* A i*tfr.Fl}

"

=..

fia&hffiE-,

,,#J

#" A+5,tR#nn6-H

tr rui*

t6 d, {u# W

lttq'tFt fr, 41F

h.

=. ffr&{*Ht

I'h.EhtfLe,+6Tt{

pV4:

( - ) rfl 4x.i.tr#

tutftBLa*Afi At

F61t

;

( = ) &{*i*e xftfrs+te6

xf, *if fr;

(13)

( E ) +i,ti&A #+F*FiH

*, *#A+i itWttfr;

( ir ) *4r+S,'&

&x4u47ffr1*;

(n) 4fihJ'fr

XAF H H'ffiifid lil'E)ri**tri&'rrtrlilhl

4t; #t*.AF #+y, *dF1+*rl6

ftt&A#-ifttr;

(t) rtrtx$;

( z\ ) +4rS-,RAS,R,

Dl X-jfr-+fi./r,l

Sif yo.#fr

.

ffi=* H {& ttt, Brt

*& Yt

T-H,+fi

xxfi 2- frl tR#}t,frb

& h. *dF + E #fr

X*, &T,fr&.ry,fr

tR#t,fib

&TJ.

gidF+*H

tr&#f tfr.

Fh"

f f i = * + * f f L x

iF*fFSt{* f, i*t*. B)r

ME*iEt x-h + *d1,*, Bp.a

rt W Fl

i*gF*4r"

HE# ffiBrtHf,l'E

E

*. a Tt{{ 'f?flrz-Ht, E*E !E&(*lbnhz

(14)

-( - ) iF* rt X+txt*,\#rfi{E . F

W/tfrE*,i6y*,

ifri,il{

it***-l+ 1*.ry,4r..,{FiI,X

Ekjh't*ffi,6/u

{E

#fi*tr ru

l*fl,,tHt

FS{u#'

( - ) H ir,fig:H+H

1i , irdfitilFr,R

AX T #f *A rV

ffi ffi..,l+t#tl,

R&. E #fr &jh n,ffiffi

til:h.

Lt t)^€ifid

A

fr , !I 1ALiltIM4n.q6E

tr t-Lit ft4q

[F.W*.arltftB;

( = ) +AiF** iI*, E HiFt H+ftStt(. *4. H

Xftil#d*ou€tfrlff;

( E ) &I*ffr+* Ht li. Ehvr

hvtn&lxiF*

rt lh,pv

ht.ffr

trifizf

y* , &6+frlttE

^-ttf.r;, dd-+Ai#*f,i€d,itgr

{l fi.E;

( -a ) tVfrF

bfu.

EhitHTAiF

t fi i* #Ht*+F ntj

"

: ., E+E

tE

lE

€ lt.EhiF*frf

, & iF*f,& + R_ft.6

Er

X &{* fff z}p

{'. F *,f+ il! til,

EJr

" lp R rF 5R

f, * ft ll'f ip * l+ W

in'Eh'

r-ri4+it-'I-b

&1+

'

=., ,H.iF*f Fyh+V-tr

+il:rri'F.:R

ht t.EK{*iEh,

iF*

fr, *tfi"ryEgH"

' \

Hfi*

Flr*tfi.gtiEHHir*{#

-. iAiF *fr ##"ffi iF>R

F'ti€/fl

}t* tr i*t+ "

(15)

-- . iH *tr EF>h X*fl, #Frt r\+{{?it>F,

+Ai€>R

fi fi&E*tr p!r*+H

t+#t,fF)x,T*

Hj/..fi*".

H A # f f i H

-. &iFittr fvrttgy;frIbryi1

tkffr

P 4W

fr frl , ,E

iF*trf,u

&ET4J&,Fl:

( - ) H X

F /fr.H+

-Ark H +-A& H rt iFrk m

'EeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeerEtrN-iF**-

VtH Xf

I+l , t)tX-Mt{t #jr,,\kI#iH*

frtfr,ftSE

l{ k! ltfEjepil..

r+.[&!X*,fe

W In. iFtf D. 6r

]f

SF

gFt{tietr#.r&fp

fH;

( _ ) 5 €ffi,-4*r,r.-F

4+FitE

fr6 *ht fr H ;

( = ) &it *-f*R# ffi +t^6t iF*ffi i H ilI fr frJ

ffi

#.pil.

-. lpR+*,friF*

Fi flffi *€H,|.&ffi

ill#

n , x)t Ifr

j'j.

ffi 4 F&tq # .ft n*.f+Te #tb Fh

"

H S * r +

-,xfiME.MAFl,

E{*}flX6-H

tr RWEfrX+,

#FffXxF.*"

(16)

:. A )*ti.Eri#$e*+S4ri,{+-/i

XiF** At

B' fi'X

+8ffi, *Fft*xiFx"

H:H Et*tfiEtfrrrfrr'\

H/\# Ertt#ffiHt<#

-.. f, )*t*'ahiF *fi

XiF**' iltV{dt$ . iFt$f_r

e,+6T

v,Jnttr:

(--) iFtfLX fr{F.r;

( - ) #I+ill'Wffi

+S* vl X-Ffr

fi.,rfl

Ht

*f#lFx ;

( - ) iF tIf .&

kt fi Ht

M4. Et#s

, E f/T&ttrfr

, D)

x-a w t &,R* g tr f**,frtl

tt#l-;

( zq

) iF*Ht F AtfFrF*

&hHt f, t*fr )t;

( Ijr ) iF* A D\&6. *p *rF

fr,t A A/v

Xl+furyx

frt! itr

& .

T ' r

( ^ ) tpRrt >kiAiH

*^-*/fl ++,tfEF,

i\ts? W

frfr

fr*frlEH;

(t ) #-giFt{+t),t*,fih!$E

FR;

(,t\) +i,4iiF* tfi Dbffi

6-!*,f&ft#h

OL)

lpfr *8, HA&

+fr

Ffr

'#Frti6>k1'

Xffi S .

(17)

-:. lpR,iAiF**-iLh, tR#* #?tJ, iF*/rzt€,4'Ft

rh

E4 KX {t€ *{+Ftj

Ag, FI

F i(&{*+|.fr

ft+,+

"

= .. iF*+e*ffi Ehxl+fyhiF*f,

WHXiltX##

#H€"

W L # j X i t t +

-. &i€*f EK,l*#,friA*-rt

ffr&.S

at€'tx$ Ht

r . l . l r

rH'no

-.,itiF *itr H iF>li

fr&I*is jtjtE i.tr,

.iai*.t

E i,tr€,+6qix.jt^

tu!

e4. 4K H }{8..

ititfL* et Ep

F. ,{.

jllAh+Je4

X&.'t.it ffifr dfij&,,*,. lpKgrfff^ft,fr,itt,

,tU&jEhiFii*-

, *lhFXE H.

ffi+* i/4 4t ir +E

-, h+ *gJ fr fi;il,.R4.,

?AiF,Rtrtrftia*2-iF:k

Ft

?fl

$Lirt#tF

v, - A e. F Ht

tdF "

:. lpRiF

*,6 4t.sliF

*fr tfr,pv

H.!

/flI

siFi/^\dt

s, +A

H *f, trtR#i* rR,

K,t iE ryi,rAitr#,

t\E-#AAifr

*

f i ' '

(18)

-=. fr*+ + htiF*mH, ifr *tre i+ gffrytJH

ffi H ir

?flAht+4

, &,+ftwetak!

tqru"

E. #iFtf,fu&** t+^.if ht ffiH h#*R#iF)R,

H iF *i' iE *[+A.tt

iF * Ht

ft} t4 fp }rh,fi

, X &iF * fr W p! t*

&&ht

a xLfr. E+h"' friFtfi

H 4rl

fr , *)tud&iH

* fi fr1

HXLfi&lE.

'

-8,.

tR#A*?AF*E+AtF*tr

|Fit HIAF, i&,H-T

y,|'lfrM{-Ht

, E +Et{,lFifr:

( -- ) i{ii+*tr i*1+

it Wif /.A,iAiF*f,}H

N &E rrt

i'$Ya\

+ h! Xtil'i?IttT

lElt lFirt;

( = ) iF**- i*/# Jt i+it L&iF :Rf,lH fi Ht rlbff iFyA

* *EtEIFi.r."

x.. lpR H l.-itKiR#TF{cZ

t*t+H &+EtrIFi[.

iH

**: k!,+

*dt* EtR#iF

*, fi ?AiF

*2- +

*fr*de#,H-*tt#rlt,fft$tJ k!ff HA.

El6ffiF.-lnFh*t'lftMT

, ih,if

FX

Mffifr,&#tlffitxftJ

Wfi}tft#"

H+-#. irAfnsE HtuE

:-'. lpRH t*- il^r & H $WilimAd .K,€ * 4tl

**********************************************************************************************************FJ

*dtr( HE D)E'rT-H-X.r*f)b, I{tditt.f+Fht

(19)

-iFt+? txrtEx.

,iAiF*fi-&H

axif Afrs,R/.4+tj

idiF* , *tnFXEIt{,t

il.vffiH.,

t+,afiftr

ffiElii"

-. itit ttHHtiFrR,

E #fIrS* WA XAfi FtliF*

rt ai*ilLxa-trfrr*h

h zH Ht

Et, w + nff , it^ b&_

iF****-

" & F€.'W

MT, At H **- E tkfr Litg* "

= .,#t iF ,F f, fs # ifAgn SR/. tt #F-;n*p iF * tr "

H+-*

EtlF#+F^fr,ffim

-, sFiR

-fr ffi A ilft* ^h 6,ylF iA&iF>&fH

et

kv!E*F

fr.4x1+irtAif]f

, E|*.LE ffiht,lFrx,T,

iAiFr&

tr q-tR#it

*tr AArlft

ft+

#A4.it r<f ,

:.. Ft,

H -fr ffi F, *6 gJ'fr

= &ffift-{t

y,,rt

+ *ft

X. Ifrilr#A Ht

*1+ # kitd, j'i.il, .

= .. lpR #.#A friRiF *tr i* ++ fy.#.ffi

*F, iF */r

MxtiALT

D)ffi*r

, *&tk#**ffi *if#XiF *&AHt

+ry,*#fr, &ET.-Flffi

Xj^AH R.ttft+r+l{ fr, Wi:A

/.+FrtEitlF*/r.

w..

iF*f !.vK.ifl|+bgia,l.

E\R.,

fliil.LHH, Ei€>F

,rtf.j./..LtP:g

HtsE

[IR.

(20)

-H+=# x,jitr fE*FEAH!{fi+F

-.. i#*fi-4li+xt/t1tLl*F,e"'fr-l-

-6d H+ =*tF h

ifr

Afr .s,EA

s\ & tuI

Lfr,

+ t))r,L

ffJ,

fr *4r ltff M irt,fr-t))

*ry+#r6+HHXil..

- ., H +- *fuH+ =&&.X-htitr/.*SE,^.,

&i€

*f,'H fr41+Wh5*Htr?Ai*tt

tf W4Fh*T

4FhH

X h'!

ltfE{E

# m P 4ll

H+ . fri6lX

Afr ; rit 5 tu. H

Xfr

ftfE RSiFy^

, lvtA/...Fl.6iF,k;r

FtT +*.EtJhfr,

.[{

T

Rrlb*R+i6iAttrgrfr"

=.

.RA4Rd-*>REiF*ffr Wf.fvr6iAf,

4fr

E Wtl.

ht ftfq rt *f F.# i.r #* bil.

sh

l|fr,

4E

"

EI

. lp# itr * S.E /...EA

i*#L

X iEft /6# *Mt*Fp

w zF E+-E E p!*Wf,iFt*- , ii#WftEX- H lri8E

ffi, ,A{{

eXH -#t b+ Ht{ft

F " E'A$E

H 4&,*FifiAfr.tr

,€A H t*7F EgS{ Ht

tr El

ffi ,* 6b

Htritr)Rtr

&t

Ft t'Ft

.

-r. lpR?{iF*2-

jefuiF** , H+ =*ffr*EtrtW"#

AAF lcffi

#t*ft E +F

fti, V )tft fr+kffiffi,*Inh

H +

-&ffrl'vht^F,

"

(21)

-#+ru* ffrEH!+E{*

-.. +AiFrRf

Ei€ttr =*ffi'F-ffi6{e

, #x'6ffrd.

4ril'F t^{+Ht

if#fi6l-.

'":-, :.. frti*+"tri€*+,t{Jf

HtiE

fr* xI+,lXiHrFtrE

!i,,'&l*%.if

Ex

fr1L.Ht

Flj*d Yrrp4t.

f*ng,

g iF*tr

Hnffi#-i; fr ffi X#Atr.f+

fti, &i*>Ri tr/1FI

6btr,R-it-g>F

"

{t..'u',

r: ", = . xttiF**- ffiWlF.t

itr# ttr

ttt fo, ,iA.rF*f,

IfL+

: i . $ :

- \ , r ! ' r r - r - l Y r . { t t . Y . P w ? n Y r ^

i'#x" E€ tbffi'ffixT..&+n#il,ft*tr*

ffi=Lxti/.ryx

ffi

H'!

;F**xftJ.

j

E. fpR-Litx{+. iertd M FortdtiF

*frIkP!*'fe

it

I it,}t*{+ e! fl +frifi€ A4 nT

D it , ,iA

iH*t' aT

w *.&

: l '

,' {*. .ftriAi#*

rt MKft&wfu e-ftiiEfo

iF tf, "

fg+E# 11 re iE +E

l i '

:" ; iF*i-r-rffi.ei*

*fr#{htir,rtfFx,f+ht

F,4+.

s[*

! . ' i ' : \

i

.?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&M Fr, K'l* r)t 4h&H *t, hiF,iAiFt&2-f # t)1dF i:,i{',i. r ' .n.

t ' . I ( .

f1

(22)

-y H t

]M

1 4 o

;ii'j

;l

#+t*

irlEfnM#+Ht{f;9&H.lFH

FRtril

r

-,,*v!fr.rF*,

iR#**-Extt*.!rit*..

iF* frEX-X

ffi F, i'f+. D)

X-&I*hI.

Ehhlv

S * f X'ffr

S " lv X=4,&F.'fft

,f 444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444*rU

fci* +*"lrri*

*, iAif * *- t {+ tb'fF

ttiEf H >R

H iF *tr *R-iF *€ U'

ffi f'L

&fr .

:,. lp !ftift *, iF * *- rt t-,i{i.F

*2- &{* h! ftl+fp i[

FAffi

f.iF>Jt

+ ffr&.}.ilnir,frEFrfry^<'rl.,

E -{,

y)lft

,; = , *4#-iF*2- +kt4 H, iF*f, rl+Wfht^{+ht

'd'f,+dif

#. v)hl\.Ftiln&tt#l-,H

fiF>kx *illEr 6t.

H++* 'g€fE+HfF

-.. &iF*2- M&s-i*t+1+q-6t

tEH

fr*EH =/..F,

€,+6E

hEH

h!ffz\*K =#1,**k!+|.frtr*+,

i[F/q&#i{

t'€.*f *{+fr-4 H *4r}rtfrX "

(23)

-i R. +F

+F

je ,H,

. +F

+F

{ tLfrniL-*p

*F

W E At }f g rt ffiffi ,fH

, JX"

i

= .. i€ * fr friH +,iAiF

dif,fr&Afp *p

*F;ffi

hvfu

&

,, lf "

,')

L

H+/\*

l1,#FfrqilAi,Wft

- . - n rv{+ # {u#TF

trb-H N {s# ft} 4F

i*fd{+ At

..

;'66+AiF

&t[fr,fr f...r[,#t&#ktuhh

Fo&^hfr

-t . i1,1trfi

i1,.#*.4&+ng&iF*

frfr,H

=Lxt L.{.I&t41tHt#i*

htfl "

ffi -. lpftt$9l#i fr+hf,.rt,iAiF

*f,,H ru

h!*j*trJ

+

:167^€'{.4

Ft

)'Et, +AiF*f,

E#L#*)+/(FliEfoit>R

r . . '

J-A o

H=H * IR *T, E

\ i : P '

3 . :,.:

.

H*:)t*

trtJSiFi/AsHRHiiE*n

i'."',;

i: -fr&*R#i**, l++trtH** tr Rht.

.1,

* h z&{*

ri

a *il. Eh

w,T{

s'f iAfr4*Il*f }t,Ert

#RrEtr

ft -rt "

:'',: i2

(24)

'

ffi-+# tr|JFitsfrHtfE,f*

,,

;

&iF**-E*R{EiF*, friF** E#tt pliti/fldfllS

::',fr(tHHt

A E, fuffi

&1*

H *AX ft #l +i.f,

*ft.ffirttd$+

Ht

i:1fr9.

, '

H-+-*

r*{FruEtr,fHBHitt4

r

Xfr fll.tR#iH

*, +H

E iE+F.4-

H tr %rL'frffim

e, k:M,

t-',rt-L

.-J- )L-r., rt ln .r, t-).- r\

i,ft*{+#F*fl,k!'lH,9.

a

tr--+-+ Xt+vl-rfrn

i

-: ft*ffi+&ttffiA, -fi itrfLX #NHtts

rtX#,

- gi.&#

tu frF, # fr *fr #-m

ft lcffi

i/.i.jr

.

'. H=+=# ,l'*fn{R$H'Fjgitt#fnilA€ryitr

a

' : .

i

-fr EXiEt*irng #fr -fi ttrl.td4'€ts frfrJ

:#l*,fr -fihfr,ru

He*E

E Rititisfptfldqrff , IeZ^lFl

i : '

(25)

-'*,Lfr-n

fr - fr i* H, )f 4 1+

*-qx#,fq'

tg {f{

tsi6 .

,.} ,

;F

:

H:+ru* th ffi

i

xfr Mtfrwl*tE-frHti6*,

ff*6 gJ

-M'1fr)ilTd

F '

t, ih x-# x_RI+F't

6tffi*+fs

j€/a 4n, & rt j&.ittl.Aft 4rtit.

i liti.H-.

'.i.

:

H E H F t r # # f

:r:

H:*fi'*

*iffrng{lt

i,

-., xfr Mtx#ffiMtr*Htri€fu

+H l*_*&tt

*_N.ffr

i ffiHH!tr

fri*F* A{+Ftl;#,R

, **91H t.$iE ful-a E =

i' +xftEM."

i,

-.. ++hH&ffin+, fu,Ei€l*

Hthrtffin+,

hlF

i,

-fi &ffiffiff = +nsffiiEft %)L##h .

i

3 , fl.frtRdF*.*

hFlHHt

tr_Et4iH.lstrE

+ ft,

i r i i,,'

i d,, 4*.*!iJ4'LW,oFl

"

F i ,

i

*+gr+ +

n

aE 6i,r,-rtm

(26)
(27)

; -il

L

TREr.iY BETWEEN

THE REPUBLIC

OF INDONESIAAND

THE PEOPLE'S

REPUBLIC

OF CHINA

ON MUTUAL

LEGAL

ASSISTANCE

IN

CRIMINAL

MATTERS

(28)

'*icl

u B

L r c o n r n p o - rtrtlf

ii'o ?ri

ili,??li,

r. E,

s R

E

p u rl Lr c o F c r r r N A

ON IVTU'I'UAL

LT'GAL ASSIS'I'ANCE

IN CITIMINAL IUA'TTEITS

ic of lnclonesia artd tlte Peoplc's l{epublic of Clrina (hereinafler referre{ to as "ttre

f.tf€sirirrg lo strettgthert tlte close cooperatiorr between the tr.vo ccluntries in juclicial fielcl asis of nrutual respect fbr sovereignty, erlrralitl, arrrl nnrtual benefit, lrave hereby resoh,ecl

ude this

'Ireaty

ott mutual legal assistance

in Criminal

Matters,

and have agreed

as

CIiAP'I'DR I

G B N E R A L P R O V I S I O N S A : ' t i c l c I

S c o p e o f A l l p l i c t t i o r r

Patties shall. in accorCartce with this 1'reaty, grant to elch other assistance in igations or proceedings in reslrect of crirrrinal ntatters.

{

['s-tlre purpose of this Treaty, crirrrinal nratters refer.to any act or onrnrission constituting E$[f,-cr,ce in accordancc u,ilti thc resplcctivc national larv of tlre parties.

provided

shall

consist

of :

a t

$akirrg evidence and obtaining statenrents fi.onr persons; 'providing legal docurnents a*<l orhe' rereva.t

jidicial recorcls, 'location and identification

of persons;

Iion of requests fcr searclt attd seizure, ancl iransfer of clocumentary eviclence an6

evidence;

sneasures

to transfer

the proceeds

of :rime;

1 . .

;Se€kln8 lhe consetrt ol' persorts to be available to give evidence or to assist in

lu:estigations

by the requestirt!

Party,

and where such pJrsons

are in custody

arranging

Sr,their

tempora{y

transfer

to that State.

ice of documents;

and

(29)

fi

Article 2

Other Assistnnce

shall

not derogate

fi'orn

obligatiorrs

subsistirrg

betrveen

the Parties

rvltetlter

pursuant

treaties or arrangements or otherwise nor prevent the Parties providing assistance to

pursuant to other treaties or arrangements or otherwise.

'

Article 3

Cbntral

Authority

legal assistuce slrall be requestecl ancl renderecl direclly througlr the Central Authorities, ihe Ministries of Justice of the Parties.

Article 4

Refirsal

of Assistnnce

may

be refused

if :

hc reqtiest relates to tiie investigatiun or lrroceriirrg oFa person for an offence that ls 'r*&egarded by the re<Frested Party as an ofTence of a pcllitical character cr a rnilitary oflbnce

F as created by the national law of that Party;

as created

by the national

law of that Party;

lhere

arc substantial

grorrnds

lor llr:lieving

that tlie request

lbr assistance

has been

nrother

nrerely

lbr the purpose

t>f prosecuting

or punislring

that person

on account

of that

ffttersort's race, sex, religion, rratiornlity cli political opinions or that person's positiort rriay Hte p:'ojudiced to any cf these reasorr,

the request

Party is of tlre opinion

tlrat tlre request,

if granted,

woulci prejudice

its

sovereignty,

security,

nationai

interest

or otirer

essential

interest;

llrovisiort

of tlre nssistartce

sorrglrt

t:orrlrl

Jrrcjrrdics

arrcl

investigation

or l)roccctlirrg

in tlre

il rc<luesled l)arty, glrejudice the salcty of arry person or inrplies an excessive burden on the

tesources

of that Party;

or

"suclt

assistance

would violate

the fiurdantental

principles

of the national

law of the

;t rcquested Party.

refusirrg to grant a request lor assistance the requested Party shall consider whether ance n)ay be grarrted subject to sush conrlitions as it cleenrs necessary. lf the ferluestirrg y accepts assistartce sirbject to corrditions it slrall conrply with those conditions.

requested Parly shall infonn ih due course the requesting Party of the decision of refusal

the execution

of the request

and give reason

for it.

(30)

i - '

Article 5

Applicnble Larv irt Legal Assistance

rcquested Party shall apply its naticlnal law in the exccution of a request.

r€questing Party nray require the execution of the request in a specific nlanner, wlricli Quested l)arty slrall adopt to tlre extent cornpatible witlr its national law.

Article 6

:

C<lsts

nrtd expenses

Parry shall nreet the cost of fulfilling the request lor assistance except that the ing Party shall bear :

!'

he exllenses associated with conve)ring any person to or lrorn the requested Party, and alfj fees, allowattces or exl)enscs payablc to that person whilst in the requesting l)arty

\tlrsuant

to a request

uttder

Articles I I or 12. l'lre requesting

Party

shall

pay hinr/her

in

iadvance

partially

or wholly the above-rnentioned

allorvances

and expences;

e expenses associated witlt conveyirrg cuslorlial or escortillg oflicers; ancl

|tlie ex1:cnces and lbes irtccurred by tlre requestecl l)ally pursuant to a request under

"rt riicle 17.

apparent that tlre executiort o[tlre request requires expenses of an extraordinary , lltc Parties sliall cortsult to dcterrnirre tlre ternls arrd conclitiorrs under whiclr thc

cd assistarrce can bc.1;rovidecl.

l,rii.t. z

L n n g l r a g e

ence with each other, the Parties

slrall use the official languages

of their

ive countries

together

witlr translaticln

intr:

English.

rc

lbr rnutual legal assistance arrd its sullportirrg clocurnents slrall be written in the

ial language

of the re<;uesting

Party,

and shall be acconrpanied

by a translation

into

i .

J

;

(31)

hdctails of arrd reasolls ftrr a particullr procedure, slroulcl such be requesle4, for tlc htrstecl Party to adopr;

C I I A P T E T T I I

F'OITM OII LBGAI, ASSISTANCE

o . r ; A r t i c l c 8

is. Letter of Requcst for Legnl Assistance

for legal assistance shall be rrtacle in tlre fornr of a Letter of Request, which slrall re folfowing;

name of the requesting authority;

,nalure and facts oIthe case, and tlre ;lrovisions of tlre applicable laws;

6alne, nationality, residettce or donricile of the persons coricernetl in'tlre reosest, apd

hher inforrnation

helpful

to their.

identification;

xrpose

of the request

and the judicial

acts requestecl

to be perforrnecl;

of the docuttrettts

alrcl

objects

requested

to be searchecl,

seized

or trairsferre6;

iitime lirnit within which the execution

oithe request

is desired;

i19r

nraterials

rvhich

ai'e

necessary

fur the execution

of the reque

irrdrcation,

ir a.e*.,i,",".'lJ';1",'li;:T:i?'1.:il,]|,

fi:]:iluesr

corrncrentiar

xted Party cortsid_ers that the inlorrnation contained in the request is not sufficient

i:::.:]:ll

rrris

'l'rearv

ro c'abte

rtre

requesr

ro be deatt

wirh, ir r'ay ,.qu.ri

tntortuatlon.

of ltequest aiid its suplloriing d,ocunrent slrall be slgned and sealed

by the relevalt of the requesting parry.

Article 9

Service of Docunrent

:::j::.iiTy :1.,:^ll

execure

trre

request

fbr scrvice

of any docunrent

macre

by the

ing Party

in due course.

uested Party shall lbrrvard to tlre requesting Party proof of service of the 4ocunrent

"TiT:1:::q::::"1"":,flT

acrdressee,

ttre

ctare

uiri," receipi,rhe

seat

of rhe

serving

ir$' tlle signature

<lf tlre server

arrd

ttre nlanner

arr<l

place

oi rhe service.

lf servicc

l'be 'efibcted,

tlte requestirrg.l)arty

shall be so infornred

and advised

of the reasons.

(32)

*;i I Article l0 i' laking of Evidence

l,:.i

.otlrerrvise provided in this 'freat1,, requested l)arty slrall rnake all necessary

lor the takirrg

of evidence

as required

by the requesting

Party.

a rcquest is nrade for the purpose of a proceeding irr relatiorr to a critninal matter in restirrg Party, the reouestecl l)arty shall, upon request, ertdeavour to take the evidence

for transnrissic.rn to the requesting Party.

purposesof requests under this Article tlre requesting I')artv slrall sllecify tlre subject ia'bout which persons are lo be exanrined, including any <luestions to be put.

ted Party shall, to the extent pernritted by its larv and upon request, infornt tlte ing l)arty of tlre tinre ancl lllace of tlre execrrtirrg of recluest, so tltat the relevaltt

rclas authol'iz.etl try th'J rratiorral larr,<ll'tlrc l'erltrcstirrg l)arty calt be presertt cluriug tlre

bn o[the request

anC

ask question

through

the relevarrt

personnel

o[the requested.

on rvho is required

to give evidence

in the requestecl

Party under

this Article rnay

to give evidence

u,here

either:

law of the requested

Parly

perrnits

that rvitness

to decline

to give evidence

in sinrilar

ances in proceedings originatirrg in the llecluested l)arty; or

lhe law of the requestirrg Party pernrits tlrat rvitness to decline to give evidence in proceedings in the requestirrg Party.

'irersott claims that there is a right to decline to give evidence

under rhe law cif the ittg l)at'ty, tlte C'cntral Ofilcc of that l)arty shall, ul,ort rc(ptest, provide a certificate to

etttml

Authorities

of the l)arty

as tcl the existence

of that right. tn the absence

of

to the contraty, the certificate slrall provide suflicient evidence as to the existence

right.

f " ' A r t i c l e I I

tie" Appearance of Witnesses anrt Experts

Ffequestirrg Party cortsi<ters it nccessary for a witness or cxpert to a;lpcar ltersonally

iis judicial

authorities

to llerlbnn tlre related

act in the proceeclings,

it shall

nrentiorr

Filequest for service of suntr!<lns, arrd the requested party slrallconvey the above -Fored request to the witness or expert therewith. lt slrall also indicate the tenns on

ts, allowances and fees payable.

. ,

(33)

forservice of the surllrnons shall be lranded over to the requested Par"ty at least

nprior to the date

ott rvhich

the persons

concerned

are required

to appear

before

ial authorities ol'tlre requestirrg Party to pcrlorrrr tlre related judicial act in the

lrr urgent cases, the requested Party rrray waive the requirernent.

ed Party shall inforrn the requesting Pafly of the reply of the witness or expert. .A,rticlc | 2

Avnilability of Persons in Crrstody to Give Evidence

ial authorities oForte Party considers it necessary tcl take testirnony of a person rvltcl is lrcld in custody irt the tcrrilory of tlre requested l)arty, tlre person nray be

transferred

tenrporarily

to the requesting

Party,

provided

that person

consents

pttrPose tnentioned in paragraph l, the Central Authorities of tlre Parties specihecl e 3 of this'freaty shall reach a llrior agreenrent orr llre tern$ arrd conditions of tlre

ttle.Person transferred is recluired to be held in custody under the law of the re<;uesred fhti requesting Party shall hol<J tlrat llerson in custody a.rrd shatl retunl rlrat peisorr ip

to the requested Party at the conclusion of the ntitter in relation to rvhiclr trarrsler under.paragraph I of'tlris Article or at such earlier tirrie as tlre perscln's presence : requirqd.

questing Party may rec;uest the extention of the period ofstay of the person if it stiil the presence of the pe.rson, if the person so consenls.

b , .

A r t i c l e 13

h

Protection

o[ Witrresses

arrd Experts

t

ing Party

shall

not intpose

any punishrnent,

or take nreasures

or threaten

to take

against

tlte 1>ersort

for'hiVlrcr

relirsal

to be as witness

or experl

irr accorclarrce

rvitlr

l l o r 1 2 .

s or experts revered to in Article I I and l2 slrall not be detained, prosecuted or in tlre requesting Pa,1y, lor any offbnce, nor be sulrject to anu civil-suit, being tcl to whiclr tlte person coulel trot be subjected if the person were not irr r",1u"sting respect of arty act or ottunission wlrich;lreceded tlre persorr's depaiture fionr ttre

(34)

rexpert shall not be required to give eviclancc in any proceedirrg or to assist itl ion other than the proceeding or investigation to which tlre recluest relates. e"{perts shall klrl'eit tlre protection granted in paragraph I if tttey have not lefl

party rvithin l!: days afler they are notified by the judicial authorities that lheir $o'no !onger re<1uirect, or having lefl, havt: volerrtarily returned. Ilorvevei this shall not include the tinre durirrg which the rvitnesses or experts or otlter ,unable to leave tlre requesting Party for reasons beyond his/her control.

,requested

Party advises

the requesting

Party that the transferred

persons

relbrred

k l2 are no longer

required

to be held in custocly,

those

persons

slrall

be set at

e treated

as the persons

referred

to in Article I L

l i

A r t i c l e l4

P r o v i s i o n n f D v i d e n c e

fl€sfed Party shall, tlrrough the channels provided for in Article 3, transfer testinrorrial taken in the investigation and taking of evidence.

lested Pai'ty tnay trarrsier tire cei'tilied copies or t)hotocopics of the recorcls or requestcd to be 1:r'cvicle<.1 by tiie i'ecprestirrg l)arty. I lowever, when tlre requestitrg

requires

the trartsfer

of tlre originals,

the requested

Party shall rneet

tlre

to the extent

prssible.

ed Party slrall trarrsibr

the objects

that tlre requesting

llarty reqrrires

to be

evidence.

Suclt traltsfer,

hor;revcr,

shall

not infritrge

upon the legitinrate

rights

Parly or tlrc third party relate<l with tlrese objects.

ve-ntelttiottecl clocutttenls, rccords or objects are indisperrsable for the crirninal

in of other perrcling

cases

in tlre lerritories

of tlre rcquested

lrarty,

the requestccl

terttporarily

postpone

their provision.

'l'he

requestecl

Party

slrould,

however,

duly

requesting Party of the reasorrs lor the postponetnent.

A r t i c l e

l 5

Return of Evidcrrce

Party

shall,

as soon

as possible,

return

the original

records

arrcl

docunrents,

or

'ivfiich

were

transferred

bythe requcsted

Party,

unless

the latter waives

its right to

bi

(35)

A r t i c l e l( r

l)r'oteclirrg colrfidentiality and reslrictirrg use of eviderrce nrrd irrfornrntiorr.

I,t,

Party, if so requested, slrall keep the rec;uest lor assistance, the contents of a

lhnd its supporting

clocuntents,

ancl

the lhct of granting

of such

assistance.

l{'the

t:canrtol tle executed rvithout breaclring conficlentiality, the requested Party shall so i thc requesting Party rvlriclr slralt tlren detcrrrrirrc rvtrether the rer;uest shoul<J

be executed.

uestirrg Party, if stl retluestecl, shall kecJr corrfidcntial irrforrnation arrcl eviclencc by tlte recluested l)at'|,y, excel)t to the extent that the evidence ancl infornration is

the investigation and proceeding described in tlre request.

dj;

iquesting

Party

shall

not use inl'orrnation

or eviclence

otltained,

nor anytlring

deriverl

Stlter',

Ibr putl)oscs

otlrcr

than

those

statcd

in a rctlucst

rvitlrout

the glrior

consent

ol'tlre

Party.

A r l i c l e l 7 Search lrrrl Scizurc

f{uested Party shall, ittsofar as its larv pelnrits, ancl the rights of third parties are Ited, carry out rerluests for searclr and seizure ancl delivery of nraterial to t5e ing Parti, for eviderrtiary pur.Pp5es, ;lrovicle<t the infor.nlation supptiecl, including

ttcstcd Party shall 1lr<lvirlc strclt irrfornration as nrily be rec;uircrl by tlrc rerguesring ttcerning tlte restrlt of'atty searclr, thc lllace ot'seizure, the circulrstalces of scizure,

linfornrati-trrl reqttesteo i)ursuant to paragraph 2 Article 8, !f any, rvoulcl justifu such nder the law of the requested Pqrty.

subsequent

custody

of the nraterial

seized.

stirrg

Party

slrall

observe

atty

conditions

irnposed

by the requested

Party in relation

rch and seizure.

A r t i c l e l8

'l'rausler

of I'roceerls

of Cr.irnc

Parties

to tlris'freaty

slrall

transfer

to the other Party

the nroney

and objects

illicitly

by tlre oftbnclers

itt tlte event

of the envisaged

crinre

in the territory of rlri requesting

(36)

nloney

and

object

are irrdispensable

to pending

crintinal

proceedirrgs

Itory of the requested Party, the requestecl ltarty, nray delay such trarrsfer, duly the requesting Party of the delay.

CII.AP'TEIT

III

MISCELLANEOUS

, Article 19

., Notificntions of the llesults of the I'rocecdings in Criminal Mntters

t .

y shall, uporl request, irtforrtr theother Party of the results of the frnaljudgments and the nationals of the other Party or for rvlriclr mutual

crinrirral

proceedings

agairrst

granted.

A r ( i c l c

2 0

Supply

of Crinrinal

llecords

Party nray, upon request, provicle lree of charge extracts of the crirninal recorcls iulirnrutiort crrncerrring thc pcrsorr [:cing invcstigatetl of criurirral reslrortsibilities in

of the requesting Party.

A r t i c l e ll l

Exchartge of Infornration orr l,nws nud llegulatiorts

shall, upon request, inform each,other of laws ancl regulations in force or repealed rve countfles.

Article 22

Offcct of (he Docunrenls

of inrplcnrenting this 'l'reaty, otlioial tlocunrcnts issrrecl by tlre conlpeient ofone l)arty, once signed arrd sealed, slrall bc disllensablc of legalization when used

Party.

Articlc 23

Scrvice Docurtrctrls nnd 'lirking of Evidcnce by DiplomNic nrtd Cottsulnr Oflicinl

nny serve docurrrerrts on ancl take aviderrce frorn its nationals in the territory of tlre y tlrrough its diplclnratic or corrsular ollicials therein, provided that the laws of tlre

y will not be violated

and no conrpulsory

rneasures

of any kind will be taken.

(37)

"f,'

Article 24

-

Consultation

, . .

isu-lt

prorrrptly,

at tlre

requcst

of eitlier,

concerninglll:l:i":l::t"li.::,:11

lll:

l}#;':i,'#";;;";;;t

or irr retatior

to a particular

case,

through

tlte

T{

ir

CHAPTER lv

r '

!

FINAL

PRlvtsloNs

ii Articlc 25t l l ! l ! r v - ' '

;1' -

to force attd ternrinatiott :., lltltry ln

[1i.,"n,r,.

into lorce thirty clays

after tle date <in which the Parties

have notifred

Ar"s;r;i,l"i;;6";ii""i*ii"""r

legal

reqtrirer'ents

fior the erttrv

into force

been co,:ttplied witlt

I

,in force for a periocl of five years anfl sfiall arltontatically ren:ain

i1 force for riis co*secutively, unless it ii <le.o'ncetl by a'y Party lry writte' n6lifiqxtiott

ilor' to its termination'

iian orthis Treaty

shall

not prejtrclice

t5e conrpletion

of any ongoing

activities

the Parties trttder tlris'IreatY'

lhte at Jakarta

on ....'3.4

j'L"" day of July of 'two thousand'

each one in

hese,

and l3rrglislr

lartguages.

All tcxts arc eqr'rally

arttlterltic'

lf tlrcre is atty

ing the intJrpretation,

tl," E'nglish

text shall

prevail'

iltlEREOF, tlre uttdersigned,

being duly autfiorizecl

thereto

by their respective

rave

signed

tlris TreatY.

BLlc oTJNDONESIA FOlt TItD I'EOPLE' S

REPUBLIC O[ clllN'{

l $ + r #

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Untuk itu, maka dirancang sebuah aplikasi dengan konsep data mining menggunakan algoritma K-Means (Clustering) untuk mengelompokkan data pelanggan dan data produk

 Discount uang

Senang Kharisma Textile mewujudkannya dalam bentuk pemberian upah, jaminan sosial, dan fasilitas kesejahteraan yang baik.. Perusahaan ini merupakan salah satu dari

Pasar Ekuitas Tenggelamkan Minyak Minyak anjlok ke level terendah dalam 3- bulan di New York seiring laporan laba perusahaan tidak sesuai perkiraan analis, data

Instalasi CSSD melayani semua unit di rumah sakit yang membutuhkan kondisi steril, mulai dari proses perencanaan, penerimaan barang, pencucian, pengemasan &amp;

Melalui kegiatan berdiskusi, siswa mampu membuat peta pikiran mengenai urutan peristiwa dengan memperhatikan latar cerita pada teks nonfiksi dengan benar.. Dengan melakukan

Berdasarkan hasil angket SCAT tingkat kecemasan atlet hockey putra Kabupaten Gresik sebelum bertanding di PORPROV Jawa Timur V tahun 2015 di Banyuwangi berada pada

Peraturan Walikota Pekanbaru Nomor 10 Tahun 2011 sebagai peraturan pelaksanaan yang dikeluarkan oleh Pemerintah Daerah 04 Tahun 2010 Tentang Bea Perolehan Hak Atas Tanah