• Tidak ada hasil yang ditemukan

Institutional Repository | Satya Wacana Christian University: Analysis of Procedures in Translating Swearing Words in The Adventures of Tintin: Prisoners of The Sun

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Institutional Repository | Satya Wacana Christian University: Analysis of Procedures in Translating Swearing Words in The Adventures of Tintin: Prisoners of The Sun"

Copied!
1
0
0

Teks penuh

(1)

ANALYSIS OF PROCEDURES IN TRANSLATING SWEARING WORDS IN THE

ADVENTURES OF TINTIN: PRISONERS OF THE SUN

Zulfa Septyaningrum

Abstract

The Indonesian version of the famous comic series The Adventures of Tintin were formerly translated and published by now-defunct Indira publisher. In 2008, the comic series were republished in Indonesia by Gramedia publisher. However, due to copyright issue, the new Indonesian version of Tintin comics were translated differently from the previous version which results in various responses from Tintin fans. Interested to analyze how the two publishers translate the swearing words in each Indonesian version, this study examines the procedures used by Indira and Gramedia in translating the English swearing words into Indonesian in Tintin comic series entitled Prisoners of the Sun. This study is aimed to answer this research question, “What are the translation procedures to render the swearing words from the source text into Indonesian in each comic version?” In order to answer the research question, a descriptive qualitative method is used to analyze the data. The data of the research are taken from the English and the two Indonesian versions of the comics. Newmark’s typology (1988) is used to categorize the translation procedures used by the two publishers. The study reveals that the procedures used by Indira are literal translation, transference, cultural equivalent, synonymy, modulation, reduction, and couplets. Meanwhile, the procedures used by Gramedia are literal translation, naturalization, cultural equivalence, functional equivalent, synonymy, modulation, reduction, and couplets. The finding also reveals that from the procedures mentioned previously, modulation, couplets and cultural equivalent are the three procedures which frequently employed by the translators of the two publishers.

Referensi

Dokumen terkait

Penelitian yang dilakukan di Desa Andongsari Kecamatan Ambulu Kabupaten Jember bertujuan untuk mengetahui: (a) faktor-faktor yang mempengaruhi pengambilan keputusan

“Di Kenya, Ketua organisasi pemberantas korupsi setempat sampai lari keluar negeri gara-gara dikejar Pemerintah,” ujar Asdar kepada Malang Post, kemarin.. Karenanya, menurut

B iaya investasi sarana dan prasarana pendidikan iaya investasi sarana dan prasarana pendidikan dapat dihitung dalam satu tahun. dapat dihitung dalam satu tahun dengan dengan

Laporan Pelaksanaan Kegiatan Dinas Pendapatan Kota Tebing Tinggi tahun 2012 ini merupakan bagian dari penyusunan LPPD Kota Tebing Tinggi tahun 2012 yang akan menjadi tolak

Kelembagaan Daerah Pengisian struktur jabatan 4 Rasio struktur jabatan dan eselonering yang Jumlah jabatan yang ada (yang diisi) dibagi - Jabatan yang ada sebanyak 20 95% 1

Hal ini mengindikasikan bahwa pembelajaran melalui model learning cycle 5E berpengaruh terhadap peningkatan pemahaman konsep dan kemampuan berpikir

Pengaruh Strategi Pembelajaran Berbasis Multiple Intelligences Terhadap Motivasi Berprestasi Siswa pada Mata Pelajaran IPS di Kelas VIII SMPIT Al-Qudwah.. Universitas

Interest, including premiums, discounts, and guarantee fees paid or credited by a Contractor or Sub-contractor to a Australian resident person, being a non-resident (without a