,·
PERSETUJUAN
AN TARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
DAN
PEMERINTAH REPUBLIK INDIA
TENT ANG
•
PERSETUJUAN
ANT ARA
PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA
DAN
PEMERINTAH REPUBLIK INDIA
TENliANG
KEGIATAN KERJASAMA
DI BIDANG PiERTAHANAN
2
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik India, selanjutnya disebut sebagai Plhak atau Pihak-Pihak;
Menglngat hubungan yang bersahabat dan kerjasama yang telah ada
diantara kedua negara;
Berkelnginan untuk meningkatka n dan memperkuat hubungan bilateral
yang telah ada melalui kerjasama pertahanan diantara kedua negara;
Mengakul bahwa kerjasama yang semakin kuat akan bermanfaat bagi
pertahanan nasional masing-masing, khususnya bagi kedua Angkatan Bersenjata;
Bennaksud untuk meningkatkan kegiatan kerjasama di bidang pertahanan
diantara kedua negara berdasarkan prinsip-prinsip persamaan, keuntungan bersama dan penghormatan penuh atas kedaulatan;
Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang bertaku di kedua
negara;
Dengan lnl menyetujul sebagal berlku't :
PASALI
TUJUAN
0
PAS.AL II LINGKUP KERJASAMA
Kerjasama antara kedua badan pertahanan dapat berbentuk sebagai berikut : 3
a. Meningkatkan bidang bantuan produksi dan pelayanan,
proyek-proyek kedua belah Pihak yang berhubungan dengan
peralatan-peralatan dan komponen-komponen pertahanan.
b. Meningkatkan kerjasama antara industri pertahanan kedua negara,
termasuk Badan Usaha Milik Negara di bidang-bidang yang
menguntungkan kepentingan k·edua belah Pihak termasuk., interalia,
peralihan teknologi , bantuan teknis, pelatihan dan produksi bersama.
c. Meningkatkan kerjasama dalam ilmu pengetahuan dan teknologi
pertahanan melalui tukar-menukar informasi, pelatihan, kunjungan, pertukaran personil dan proyek bersama.
d. Meningkatkan sumber daya manusia dari Kementerian Pertahanan
dan Angkatan Bersenjata kedua negara, termasuk pendidikan dan pelatihan serta kegiatan terl<ait lainnya, pertukaran kunjungan, penugasan dan pertukaran informasi.
e. Meningkatkan kemampuan kerjasama dari Angkatan Bersenjata kedua
belah Pihak dalam bidang operasi, latihan bersama dan logistik.
PASALlll PENGATURAN PELAKSANAAN
1. Pihak-Pihak akan berusaha sekerasnya untuk mengambil langkah-langkah yang diperlukan guna mendorong dan mengembangkan kerjasama teknis bidang pertahanan diantara kedua negara dalam kerangka Persetujuan ini.
0
0
PASALIV KOMITE BERSAMA
4
1. Suatu Komite Kerjasama Pertahanan Bersama, selanjutnya disebut
Komite Bersama, dengan ini dibentuk untuk tujuan melaksanakan tugas-tugas yang tercantum pada ayat - 7 pasal ini.
2. Komite Bersama akan terdiri dari perwakilan tiap Pihak. Jumlah perwakilan tiap Pihak akan diputuskan dengan kesepakatan bersama antara kedua belah Pihak.
3. Komite Bersama akan dipimpin bersama oleh Sekretaris Jenderal Departemen Pertahanan Republik Indonesia dan Sekretaris Pertahanan Kementerian Pertahanan Republik India.
4. Komite Bersama dapat membentuk Sub-sub Komite guna penanganan
secara efektif proyek-proyek khusus bagi kepentingan bersama .
5. Komite Bersama pa<la prinsipnya akan bertemu setahun sekali secara bergantian di masing-masing negara.
6. Tanggal, tempat dan agenda akan di:sepakatl diantara kedua Ketua.
7. Tugas-tugas Komite Bersama adalah sebagai berikut :
a. Mengkaji dan mengidentifikasi bidang·bidang kerjasama yang potenslal.
b. Mengidentifikasi hal-hal yang menjadi kepentingan bersama.
c. Memprakarsai dan mengusulkan kegiatan-kegiatan kerjasama .
d. Mengkoordinasikan , memantau dan mengendalikan kegiatan-kegiatan yang telah disetujui.
•
5
f. Memecahkan pennasalahan yang timbul dari pelaksanaan
Persetujuan ini.
g. Menyerahkan laporan bersama pada setiap akhir pertemuan kepada
Menteri Pertahanan masing-masing.
PASALV
HAK ATAS KEKAYAAN INTELEKTUAL
1. Hak dan kewajiban setiap Pihak di bidang Hak Atas Kekayaan lntelektual, Hak Cipta di wilayah negaranya, pengalihan lisensi pembuatan, penjualan kepada pihak ketiga serta perlindungan Hak Paten yang berkaitan dengan penemuan ataupun pengembangan akan diatur dalam pengaturan pelaksanaan.
2. Pihak penerima akan bertanggung jawab untuk melindungi Hak Milik lntelektual dari penggunaan yang tidak berwenang dan personil yang tidak berwenang.
PASALVI KERAHASIAAN
1. Pihak-pihak menyatakan diri untuk melindungi infonnasi yang bersifat
rahasia yang kemungkinan diperoleh dari kerangka Persetujuan ini, sesuai dengan hukum dan perundang-undangan nasionalnya masing-masing.
2. lnfonnasi rahasia dan peralatan hanya akan diberikan melalui saluran
resmi atau saluran lain yang telah disetujui oleh para Ketua Komlte Bersama. lnfonnasi dan peralatan tersebut akan diberi label yang menyatakan tingkat klasiflkasi dan asal negara, sebagai berikut :
BAHASA i ndoneᄃセ@
SANGAT RAHASIA RAHASIA
TERBATAS/KONFIOENSIAL BIASA
BAHASA HINDI
.1Wf ..
_nql,,,.,,
6
3. Semua informasi dan peralatan yang diterima dalam kerangka Persetujuan ini tidak boleh diallhkan, diumumkan atau diberitakan, baik langsung maupun tidak langsung, sementara atau seterusnya kepada Pihak ketiga, baik perorangan maupun kesatuan, tanpa pemberitahuan tertulis sebelumnya dari Pihak yang memberikan .
PASALVll ALOKASI ANGGARAN
Tiap Pihak akan menanggung pengeluaran biaya masing-masing selama
0
pelaksanaan Persetujuan ini sesuai den9an alokasi anggarannya.PASALVlll PENYELESAIAN PERSELISIHAN
1. Setiap permasalahan yang timbul dari Persetujuan ini berkenaan dengan
penafsiran, penerapan atau pelaksanaan, akan diteruskan pada kesempatan pertama, kepada Komite Bersama guna penyelesaian secara damai.
2. Penyelesaian dari setiap perselisihan akan didasarkan pada konsultasi bersama atau perundingan.
3. Dalam hal perselisihan tidak dapat diselesaikan pada tingkat ini, kedua Ketua Komite Bersama akan menyerahkan permasalahan ini kepada kedua
e
belah Pihak guna penyelesaiannya.PASALIX PERU BAH AN
•
PASALX
PEMBERLAKUAN DAN PENGAKHIRAN
7
1. Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal pemberitahuan terakhir pada saat Pihak-Pihak telah saling memberitahukan, melalui saluran diplomatik, bahwa persyaratan hukum yang diperlukan bagi berlakunya Persetujuan ini telah dipenuhi.
2. Persetujuan ini akan tetap berlaku selama 5 (lima) tahun dan pada saat berakhirnya akan secara otomatis diperpanjang untuk 5 (lima) tahun berikutnya kecuali dihentikan oleh salah satu Pihak dengan pemberitahuan tertulis kepada Pihak lain selambat-lambatnya 90 (sembilan puluh) hari sebelum keinginannya mengakhiri Persetujuan ini.
3. Pengakhiran Persetujuan ini tidak akan mempengaruhi keabsahan ataupun
jangka waktu dari kontrak yang sedang berjalan yang dibuat dalam kerangka Persetujuan ini.
SEBAGAI BUKTI, yang bertanda 1angan di bawah ini. yang telah diberi
kuasa oleh Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Persetujuan ini.
DIBUAT di Jakarta pada tanggal sebelas bulan Januari tahun 2001 dalam
dua naskah asli, dalam bahasa Indonesia, Hindi dan lnggris, semua naskah
mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hat terdapat perbedaan
penafsiran, naskah dalam bahasa lnggris yang berlaku.
UNTUK PEMERINTAH REPU@LIK INDONEStA
Signed
Prof. DR. MoH MAHFUD MD MENTERIPERTAHANAN
UNTUK PEMERINTAH REPUBl:1KlNDtA
Signed
AJIT KUMARJANJA
MENTERI N ARA
0
•
セ@
athr
Bヲヲゥャイセ・ィゥゥエ@
エャセャGj@
mM
-2·
·$ilitllPT1
Tfl'rn
<5\ Tll'l>TT
31\1
\ffi<I rnmi• >i;) mif>1T
<!; ifra
TIJTT ;!;
ITT
il
m:m:i midt
'I'mセmイ_ゥュ@
セ@
q;) m'lttl 31\< 'ITTTI IJ1J1li; Q;'\ llt'm<セ@
Bセゥ@
w4 31Pl
アセ@
Sャ^ャセi@ セm@ アセ@ l); o-q
•l
セセ@ iJi;m 'r<ii セ@ 'i;C
セrQ@ セAQQ@
!\;iilh
Q QセM[Q@
ih)セ@ QQセャQョエエQ[ゥ[@
ii<i11l <!;セ[@
セャセャ@
h1l
.i;"'hi
•1l3f.1セ ア セヲャB@
ii•M-.t
ゥセQ@
!\;セAセ@
•l
ョセ\QャQQ@
t
ll11.lf111l
セ@
"
w.
q;\-1
q;'\ f'<Jlnr.t
セ[@{TI m-ril'I q;j
fITT
f.nt.1 >!FilセャZゥャ@
セ_jャ@
q;)TI'\:f'I
tセ@
'ifTl<nTセrャ@
q;'\ mTl'-1;'t:nail
<!; fm! セQ@ セャᄋョN@
ll1
セ@ セ[@<:Al
セュ@
t
"hi
n11Am. qrn•1fl<i; fl1'1 11"111セGjャイNQQ@
il; 'l"f TiniAt
セ@
'R 311mful ャセ@tn:'ll'l
q,j w,!<11ti
if>l
"'1!°!l;
コェBZ、セtゥャャャャヲヲヲゥャセセャャャイNイNゥイゥャゥャ[セ@
セ@
llPlflr
'7.fif.<ti
t :
セᄋ@
rtlll
C
rn <mrr
Q;Tai?tf
セャZゥャ@
qw ii;r
Qセ@ セヲョGャャ@
t
ᄋ。セ@ セBセョゥゥ@
Wi'I
ilil
1.1;;ll!1 i::l (l"1•
(tli)
ャセ o@ セ@
Illセ@
1'l
ャ ゥセヲャョャ@
3N1i; lil<llllll HlllWnJ!f
Jsh
ャエアセ@
Gftt!lo!:n>f!
ゥャ[ セ ィャヲセィpLQ\QQ@ セi@
(lll) JRJ
-ml
ti; mtHmiQQ|エゥャセイNゥ[I@
rmimOJ,イイ ャQpャャュQQQセ
Q@ オャエゥセ@
111セ M セ@
Tilin
<m'l'! Iii!
Tilll'It
fllflRセm@
if
セ ャZゥ ャ@セ tゥ ャ@
t.
wr aul•1T
<lュ セ@
セ@ エゥ[セ@
t11'111ml"irllil'll;l'.ll t-Tl 1
\セj@
ll'RI.
RftIUOJ
t
セM
QQ \ZイMQL@
1!'5·'llrt
ii;セョャ@
if
セィゥN@
セ@
iii
4ii'1'l·W.P. i1'ITエゥセュ@
GャセGipfャャjサt@
tl; 'lltll•Id
A セ ii@
Pll!R Ill11l!Jlfliq;'!
ii;セ@
•l
QGQUGQャセ@
li;lセ iGャャ@
t.11
1ャ セj@
ITI•"<l
111llfTIUOJ
i1tll 3PIWillm
'IWl1l>l'll'll.
111;.nセmN@
jセ@
:l1l11I'RI
i1;セ
M セGA@
ltft.1
;;hI
セtit@
<I; l '.Oti:m'llll
iltll TITI'l<Imud
tl
'lRtfif<nv.d 'fol
3li1I>ml I
(;r)
Qセ@
セ
Gセ セQ N@
ii'.fffi J1n11m ntirliiufl>r.1
•l.
セaャ@
アセャ@
q;1 mm tl:i!J!l
'Iii
JRTtlllllITT111i11tr.I
"'1' 11'.-u
I1.
セ@
11eim
"1Rt
セ@
t
•mi
セイLゥ@
<rn
t
セGエQA@ Qセョ@ ャヲGャャセ@
"'t
セB@
m
セ@
Jim !lmt1
ll>l'I "'
irセ@
Tiiil
ammri; 3'ITllセ@
セi@
lPllll* I
I0
.,.
..
.,_...,_______
....
_.
___
..____
...
. 4.
セiv@
liqw TI!ltllt
1.
セ@ セ@
>t.
'li1:
7•I
01fi.z.t!'t'll! !!illll-.l <nr-1i'ti3lrq 11
lf<l'\.mT
セ@ セ@
<m
Tlr.ltl'f
TI'flllh,
セ@
fll:i
mrl
awl li>fm
ull1!l1i'ti
F'lii
affiiy
セ@
'r<nt
1fiT 'IO'I fli;ti; 'T?!I*
I2.
m
W{m Tiillfu •l im!tn
アセQ@
1llffuf.tfli
mflm
セャᄋャ@
1 !li'ltn q'.! <lャャャャャセエヲャゥャャャ@
<1>1
· 1h;ot
tni
f.t1'\ti
セャGャQ@q'.11
セュ@ 3ll'ITI1 ヲャゥ\ュ N ヲエゥイゥセ@u
flntii
"ll1!'fl 13.
<i'<Jili
Till1futnl
S Q QNzヲセ
i@
<i'Iffl
1"l llセゥ[nヲオュ@
'lVllil!
<Iiャセ@
lli'll'!
$llki\
セ@ <I'll 'lTrn >11'!ITT !); ャセt@ イゥ ュZエセ@ ii; HO Til\iq
q.·'fll
I4.
<it!<r·
'llflllh
'IITT'lft<liセ@
q;)ヲオセ\」Z@
qftiil'RtaTI
'Ii)!f•ITTI\
1"'i<i <rctr-1
<l;ft:1!(
3'1·'llfllrn..t
tnl 'lO'I <nl (l'!ml セ@ I7.
'li'im
ttll1fut
'Oril
セヲャNセZ ᄋ@(q;) uセャャャGヲ@ i!; 1i>nflm セQ@ tn1 'llll R'lllhl O'f'l;T 'l'l!'l lf>l'l! I HセI@ qli'f{ セ@ <); セQ@ qi\ '!fllR 'li'l'lT
(•1) TIP<l>if1'!lll
'Oril'liffi\IJ
qi] 31ri'l irr-tl iltll ;i:r<l;flott!
<f«1fl!'
<t-l1 I (Q)3f'I'llltci tni>l<lif!l'll
tn1 lllRf!I,Rtm:i)
irl{l セ@ 1'it'll I (:;;;) 3llll\'l11rnll'JOR エョャャャセ@ tzllml131J ;ii) ftl'O!fl\'I 'f>l'll I('1)
セエャGャャャャュャャャGャGャ^エNセQISjイMャアイ」ZヲエセサqAGA[A\[ZャGゥュj@
I(!J) imlq;
<tatn
ti; TITll'l'I q; 31'1'!SQG\セ@
1W^エゥイセイ@
1rj 1:,1"セ@
セ@
4"
1'it'lr I
-•
•
.5.
セNj^Zv@
<i\inl'itl'IT.Jlfmnt
I.
セ@
BmGャャセャ@
1l
セャセセ@
セ@
,)fl\Jll;iil.
lm
セB@
r);'i'll'l
ゥゥセN@
M-1111"1
t1TTI"11
;1;roiimvt. 111m
アセ@
'!;1
IQ!
!11llセ@
Jfflllll>r.111
セᄋヲエ@
セャj[tサ@
11\1ゥィセ@
;I;WI
ti
11<'\ii;アセ@
1'i
ai!lm;r1 "セイヲャュゥャ@
'lll•nllrt1
fof>T!セャ@
I2.
l!l'irofi'itl
アセi@ QT|ヲWNセ[@
ュセ@
a1P,1qml
;I;SQQQA Q|A セュ@
mJ•ll\'! II
。セ@
lf>1ffm
iITT1mll1lfl
il
ュセ@ ti;lffi!
セョャ\[イイ@ セiGャャ@ I! . ;;l:if
アセ@
{,;セit@
;l; ;ij;jセ@
'llm
セ@
flin:l
li!fl1
"'11f.<i
"l{1RI Ii;)BヲヲAセ@
セ@ セ@
セセIセGヲヲャGヲャI。ャZゥイMイNNゥェ[ャ[SQQオQQ@
Z^AGャZゥ|セ
セセ@
I2.
"'ilvm
ll.'81 11'11 3'fl'f.lセ@
anflm;rfl>I; $rf!l a;mn W!1FTI!llP<1
<I;セ@
。Qオゥセャ@
セュ@
w>rn JRIt.ml
;I; 'llUltl1l
Gャセャャャ@
'litll!01nN
1 r-iBャiGャGjャセゥャ@
mn
;wmi
11<セャヲゥ@
ti11 n•n
'lFI
セB@
1i<i1111'{'l'll
flci<!lJ. ui'll
q;\ "Tlmn :W:\futn
fR'I
arnit
S/\N(i/\T 11/\l l/\SI/\
<1'{11
'rn
TOl'SEC.:RETIVdl/\SI/\
'l"1
SECRETTEl!U/\T/\S/KONFIDENSl/\L
>lN:l'Pt
CONFIDENTIAL111/\S/\
3m111fi'
UNCLASSlflclJ
3.
I'll q;m ti;<li1l
il
111'<1tl'll
1'{"Q'll.lif,)flt
3'Wlitl
q;JF.
セM
'Ii'!
lfTfllm
1"'Iif
.p
lfP!fll <l;セQ[@
mm
ᄋセLLji@
'Iii
セ@
<l
*
,J
i'l'l1Wm(,
•Hint 3M<11c
c
.(1
ZャャGャエェセ@ \' I f
ゥエセ@ 311oTG'I
u1'\<i;
G Bセ@m
<milt
tr.mb<i<A>li
>.hR
NスャGjセ@'l"ml11
a!l'iG-il
m
arJm al'l'!l
IJ1f
m
セi i@
; . m
q,mt
r.v.m.
i'1T'J.
セイNゥ@ a1tit11 q[jャャセ@t
l i<i'l
if
ッ。セ@"lf\'l
llmi\
>ft
'il
;i;l TI'l;:J;\'l,"l <t>lll f.N<fl
<l; Im! ll'I() mJTI'fli
llfllfu
lf;) U<qoflli'!1
OTit!'Tf I2.
f!r.lfi
•il
セiセ@
tr.I P-Nl1U 'TI !'!1GュGエセ@
31mtJ illill!ITT ii; 3!1111\ qtセャャャ@
"fR1BGセG@
J .
rn im
q<セ@
""f:i11<m "
セイNゥ@
q;JヲゥGZセュ@
ti
<ilj10
«fllfu
ii;<i·1:rm
SQGMGiセ@
'1rnl
q;l セ@ ;l; !!lit セヲ[ゥェ@ アセj@ ;l;qm •ht>)
I<ml
セセQ@
it
セi@
'ITI'Ttセヲオイョ@
'"ITTt
m1ll!;ifi
•il
Tillll rn -.;m .;; (!QJ1;1;。QQセQ@
•
I.
セ@
imll lifl111 a1llnr<R1 i;;) ;n; ml1" 1111111 r1•;1[イLセQQG[@
セrャ@
qw
セュ@
{11 l(;{l{セ@
fir!
ir.1
ii. Im!
•lFt'llllll(il;
lN'-11l11..i
'lot
<;.1\'M
>r.'l •l'l'll i;:r.iiltq; 111ul'll1l
3l1'mil
•!'f.·ll'l 1lll
セ@ セQ@ '1111!'n ,'.
ᄋセ@
tmll Q1'lq<I
tr.) llQl\1 <l;fh•!
fll 'lit
111 llhセィQ@
ッセ@
q;'l l!lllll 11'1l'<lol
OW.
ifi
セイエ[@ v•m1 1'10. ,, ll'rfll 'li'l qセ@ q;) SQセQQ@
t
セA@ 'l>il'Ollll,1
ャャセョ@ •fl! ijlf; fl!; セBエZゥA@ii
11
1f,1j
.n
q11'llll
q1,1•r.l
if."lll it. l(lllq'l q;) 90 セ@ira
IAP!m
'{'11("'11 セGQ|Bャ@ {11 lfi\R Vilqfl1'111'1 GQセQ@ '1\"l セゥャャ@ セ@ I
3.
w
q;m ii; wr,q:i il«l'l;
>.ill
t
•ih11
fll;I! '11!r.i;in
•tt
セ@TiflR13i! "'1
セオュ@- l!lllll 'll
llilt
g>Q<I'11'1
セ@ Itn*
Biャャセ@ l<l"!<'I 3fHl·311fll ll!tml ¢;m
fqf!llli\ qャセQQ@ •ltr.rr<Til.lft>ii :j セQQ@ir.m 'fl rn1w1
r.'"!
セ@ 1rr.
imr.
'll ゥFィセ ig i サL@ セGャ@ il'll>id;n
•lllOlll•1 r.l
'{fl セヲオgi@ ijt1d
RPセA@ セ[@111" q;) .••
セセョョIセ@
ア[ャNセᄋM
•1
H•lll:llPl>'l
'l11.
Aセュエ@
11.fl 'll<I "WlR l''Iil
セQQQQ|「ゥイN@ セ@ I f!lilll'I•1
f\111m q;)t'Vlfh •1
.1i!l.si\ 1113 111"1 11111 ISigned
INDONESIA
|ャャャゥャセZゥZエ@
lffim"
..a
am-
l\
Signed
aro!lii
T'lll セ@ セti@ 11'1!lii4\0
0
AGREEMENT
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA
ON
•
•
AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON
COOPERATIVE ACTIVITIES IN THE FIELD OF DEFENCE
2
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of India, hereinafter referred to as Party or Parties;
Considering the friendly and cooperative relations existing between the two countries;
Desiring to enhance and strengthen the existing bilateral relationship through defence cooperation between th.e two countries;
Recognizing that the strengthening of cooperation will be beneficial to both national defence, particularly to both
Armed
Forces.Willing to promote cooperative activities in the field of defence between the two countries based on the principles of equality, mutual benefit and full respect of sovereignty.
Pursuant to the prevailing laws and regulations in the two countries:
Have agreed as follows :
ARTICLE I PURPOSE
0
•
3
ARTICLE II SCOPE OF COOPERATION
Cooperation between both defence agerncies may include the following forms :
a. Promoting areas of pro<luct support and services as well as bilateral projects relating to defence equipment and components.
b. Promoting of cooperation between the defence industries of the
two
countries, including Public Sector Undertakings, in various areas of mutual interest including, interalia , transfer of technology, technical assistance, training and copro<luction .c. Promoting of cooperation in defence science and technology through
exchange of information, training, visits. exchange of personnel and joint projects.
d. Promoting of human resources of defence ministries and armed forces of
two
countries, including edu.cation and training and other related activities, exchange of visits, attachments and information exchanges.e. Promoting of interoperability of the armed forces of both the Parties in operations, joint exercises and logistics.
ARTICLE Ill
IMPLEMENTING ARRANGEMENTS
1. The Parties shall endeavor to take all necessary measures to encourage
and to develop defence technical cooperation between
two
countries within the framework of this Agreement.2. If required, the Parties shall conclude particular implementing
•
ARTICLE IV JOINT COMMITTEE
4
1. A Joint Defence Cooperation Committee hereinafter referred to as the Joint Committee is hereby formed for the purpose of undertaking the tasks stated in Section 7 of this Article.
2. The Joint Committee will be composed of representatives from each Party.
The number of representatives from each Party will be decided by mutual consent between both the Parties.
3. The Joint Committee will be Co-Chaired by the Secretary General of the Department of Defence of the Republic of Indonesia and the Defence Secretary of the Ministry of Defence of the Republic of India.
4. The Joint Committee may establish sub-committees to effectively address
specific projects of mutual interest.
5. The Joint Committee will meet in principle, once a year, alternatively in each country.
6. The date, site and agenda will be agreed upon between the Co-Chairmen.
7. The tasks of the Joint Committee are as follows :
a. To explore and identify potential areas of cooperation.
b. To identify items of common interest.
c. To initiate and recommend the cooperative activities .
d. To coordinate, monitor and control the approved activities.
e. To recommend Implementing anrangements., if required.
f. To resolve problems arising out of implementing of this Agreement.
•
•
ARTICLEV
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
5
1. The rights and obligations of each Party in the field of intellectual property rights, copyrights in its State territory. transfer of manufacturing licences, sales to third parties and protection of patent related to innovation or development shall be defined in the implementing arrangements.
2. The receiving Party shall be responsible to protect the intellectual property rights from unauthorized usage and unauthorized personnel.
ARTICLE VI CONFIDENTIALITY
1. The Parties commit themselves ta protect the classified information to
which they may have access within the framework of this Agreement in
accordance with both national laws and regulations.
2. Classified information and equipment shall only be provided through official channels or other channels agreed upon by Co-Chairmen of the Joint
Committee. These information and equipment are to be labeled with the
indication level and State of Origin as fol lows :
INDONESIAN SANGAT RAHASIA RAHASIA TERBATAS/KONFIDENSIAL BIASA HINDI
!WI
セ@::ii >:
ENGLISH TOP SECRET SECRET CONFIDENTIAL UNCLASSIFIED3. All information and equipment received in the framework of this Agreement shall not be transferred, disclosed or released, either directly or indirectly, on temporary or permanent basis, to third parties, whether persons and entities, without the prior written consent of the originating Party.
ARTICLE VII BUDGETARY ALLOCATIONS
Each Party shall bear its own respective expenses during the
•
ARTICLEVUI SETTLEMENT OF DISPUTES
6
1. Any matter arising from tllis Agreement with respect to its
interpretation. application or implemerntation shall, in the first instance, be submitted to the Joint Committee in order to settle amicably.
2. Settlement of any dispute should be based on mutual consultations or
negotiations.
3. In the event that the dispute is not settled at this level, both
Co-Chairmen of the Joint Committee shall refer the matter to both the Parties for settlement.
ARTICLE IX AMENDMENT
This Agreement can be reviewed or amended at any time by mutual written agreement between both the Parties.
ARTICLEX
ENTRY INTO FORCE ANO TERMINATION
1. This Agreement shall enter into force on the date of last notification on which the Parties have informed each other, through diplomatic channels, of compliance with the legal requiremenls necessary for the entry into force of this Agreement.
2. This Agreement shall remain in force for a period of five (5) years and upon the expiry thereof shall automatically be renewed for another five (5) years unless it is renounced by either Party by giving written notice to the other at least ninety (90) days prior to its intention to tenninate this Agreement.
•
•
7
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed ttlis Agreement.
DONE at Jakarta on this eleventh day of January 2001 in two originals, in Indonesian, Hindi and English languages, all the texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
Prof. DR.
MOA
MAHFUD MD MINISTER OF DEFENCEFOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA
Signed