• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

PERSETUJUAN

AN TARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

DAN

PEMERINTAH REPUBLIK INDIA

TENT ANG

(2)

PERSETUJUAN

ANT ARA

PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA

DAN

PEMERINTAH REPUBLIK INDIA

TENliANG

KEGIATAN KERJASAMA

DI BIDANG PiERTAHANAN

2

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik India, selanjutnya disebut sebagai Plhak atau Pihak-Pihak;

Menglngat hubungan yang bersahabat dan kerjasama yang telah ada

diantara kedua negara;

Berkelnginan untuk meningkatka n dan memperkuat hubungan bilateral

yang telah ada melalui kerjasama pertahanan diantara kedua negara;

Mengakul bahwa kerjasama yang semakin kuat akan bermanfaat bagi

pertahanan nasional masing-masing, khususnya bagi kedua Angkatan Bersenjata;

Bennaksud untuk meningkatkan kegiatan kerjasama di bidang pertahanan

diantara kedua negara berdasarkan prinsip-prinsip persamaan, keuntungan bersama dan penghormatan penuh atas kedaulatan;

Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang bertaku di kedua

negara;

Dengan lnl menyetujul sebagal berlku't :

PASALI

TUJUAN

(3)

0

PAS.AL II LINGKUP KERJASAMA

Kerjasama antara kedua badan pertahanan dapat berbentuk sebagai berikut : 3

a. Meningkatkan bidang bantuan produksi dan pelayanan,

proyek-proyek kedua belah Pihak yang berhubungan dengan

peralatan-peralatan dan komponen-komponen pertahanan.

b. Meningkatkan kerjasama antara industri pertahanan kedua negara,

termasuk Badan Usaha Milik Negara di bidang-bidang yang

menguntungkan kepentingan k·edua belah Pihak termasuk., interalia,

peralihan teknologi , bantuan teknis, pelatihan dan produksi bersama.

c. Meningkatkan kerjasama dalam ilmu pengetahuan dan teknologi

pertahanan melalui tukar-menukar informasi, pelatihan, kunjungan, pertukaran personil dan proyek bersama.

d. Meningkatkan sumber daya manusia dari Kementerian Pertahanan

dan Angkatan Bersenjata kedua negara, termasuk pendidikan dan pelatihan serta kegiatan terl<ait lainnya, pertukaran kunjungan, penugasan dan pertukaran informasi.

e. Meningkatkan kemampuan kerjasama dari Angkatan Bersenjata kedua

belah Pihak dalam bidang operasi, latihan bersama dan logistik.

PASALlll PENGATURAN PELAKSANAAN

1. Pihak-Pihak akan berusaha sekerasnya untuk mengambil langkah-langkah yang diperlukan guna mendorong dan mengembangkan kerjasama teknis bidang pertahanan diantara kedua negara dalam kerangka Persetujuan ini.

(4)

0

0

PASALIV KOMITE BERSAMA

4

1. Suatu Komite Kerjasama Pertahanan Bersama, selanjutnya disebut

Komite Bersama, dengan ini dibentuk untuk tujuan melaksanakan tugas-tugas yang tercantum pada ayat - 7 pasal ini.

2. Komite Bersama akan terdiri dari perwakilan tiap Pihak. Jumlah perwakilan tiap Pihak akan diputuskan dengan kesepakatan bersama antara kedua belah Pihak.

3. Komite Bersama akan dipimpin bersama oleh Sekretaris Jenderal Departemen Pertahanan Republik Indonesia dan Sekretaris Pertahanan Kementerian Pertahanan Republik India.

4. Komite Bersama dapat membentuk Sub-sub Komite guna penanganan

secara efektif proyek-proyek khusus bagi kepentingan bersama .

5. Komite Bersama pa<la prinsipnya akan bertemu setahun sekali secara bergantian di masing-masing negara.

6. Tanggal, tempat dan agenda akan di:sepakatl diantara kedua Ketua.

7. Tugas-tugas Komite Bersama adalah sebagai berikut :

a. Mengkaji dan mengidentifikasi bidang·bidang kerjasama yang potenslal.

b. Mengidentifikasi hal-hal yang menjadi kepentingan bersama.

c. Memprakarsai dan mengusulkan kegiatan-kegiatan kerjasama .

d. Mengkoordinasikan , memantau dan mengendalikan kegiatan-kegiatan yang telah disetujui.

(5)

5

f. Memecahkan pennasalahan yang timbul dari pelaksanaan

Persetujuan ini.

g. Menyerahkan laporan bersama pada setiap akhir pertemuan kepada

Menteri Pertahanan masing-masing.

PASALV

HAK ATAS KEKAYAAN INTELEKTUAL

1. Hak dan kewajiban setiap Pihak di bidang Hak Atas Kekayaan lntelektual, Hak Cipta di wilayah negaranya, pengalihan lisensi pembuatan, penjualan kepada pihak ketiga serta perlindungan Hak Paten yang berkaitan dengan penemuan ataupun pengembangan akan diatur dalam pengaturan pelaksanaan.

2. Pihak penerima akan bertanggung jawab untuk melindungi Hak Milik lntelektual dari penggunaan yang tidak berwenang dan personil yang tidak berwenang.

PASALVI KERAHASIAAN

1. Pihak-pihak menyatakan diri untuk melindungi infonnasi yang bersifat

rahasia yang kemungkinan diperoleh dari kerangka Persetujuan ini, sesuai dengan hukum dan perundang-undangan nasionalnya masing-masing.

2. lnfonnasi rahasia dan peralatan hanya akan diberikan melalui saluran

resmi atau saluran lain yang telah disetujui oleh para Ketua Komlte Bersama. lnfonnasi dan peralatan tersebut akan diberi label yang menyatakan tingkat klasiflkasi dan asal negara, sebagai berikut :

BAHASA i ndoneᄃセ@

SANGAT RAHASIA RAHASIA

TERBATAS/KONFIOENSIAL BIASA

BAHASA HINDI

.1Wf ..

_nql,,,.,,

(6)

6

3. Semua informasi dan peralatan yang diterima dalam kerangka Persetujuan ini tidak boleh diallhkan, diumumkan atau diberitakan, baik langsung maupun tidak langsung, sementara atau seterusnya kepada Pihak ketiga, baik perorangan maupun kesatuan, tanpa pemberitahuan tertulis sebelumnya dari Pihak yang memberikan .

PASALVll ALOKASI ANGGARAN

Tiap Pihak akan menanggung pengeluaran biaya masing-masing selama

0

pelaksanaan Persetujuan ini sesuai den9an alokasi anggarannya.

PASALVlll PENYELESAIAN PERSELISIHAN

1. Setiap permasalahan yang timbul dari Persetujuan ini berkenaan dengan

penafsiran, penerapan atau pelaksanaan, akan diteruskan pada kesempatan pertama, kepada Komite Bersama guna penyelesaian secara damai.

2. Penyelesaian dari setiap perselisihan akan didasarkan pada konsultasi bersama atau perundingan.

3. Dalam hal perselisihan tidak dapat diselesaikan pada tingkat ini, kedua Ketua Komite Bersama akan menyerahkan permasalahan ini kepada kedua

e

belah Pihak guna penyelesaiannya.

PASALIX PERU BAH AN

(7)

PASALX

PEMBERLAKUAN DAN PENGAKHIRAN

7

1. Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal pemberitahuan terakhir pada saat Pihak-Pihak telah saling memberitahukan, melalui saluran diplomatik, bahwa persyaratan hukum yang diperlukan bagi berlakunya Persetujuan ini telah dipenuhi.

2. Persetujuan ini akan tetap berlaku selama 5 (lima) tahun dan pada saat berakhirnya akan secara otomatis diperpanjang untuk 5 (lima) tahun berikutnya kecuali dihentikan oleh salah satu Pihak dengan pemberitahuan tertulis kepada Pihak lain selambat-lambatnya 90 (sembilan puluh) hari sebelum keinginannya mengakhiri Persetujuan ini.

3. Pengakhiran Persetujuan ini tidak akan mempengaruhi keabsahan ataupun

jangka waktu dari kontrak yang sedang berjalan yang dibuat dalam kerangka Persetujuan ini.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda 1angan di bawah ini. yang telah diberi

kuasa oleh Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Persetujuan ini.

DIBUAT di Jakarta pada tanggal sebelas bulan Januari tahun 2001 dalam

dua naskah asli, dalam bahasa Indonesia, Hindi dan lnggris, semua naskah

mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hat terdapat perbedaan

penafsiran, naskah dalam bahasa lnggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINTAH REPU@LIK INDONEStA

Signed

Prof. DR. MoH MAHFUD MD MENTERIPERTAHANAN

UNTUK PEMERINTAH REPUBl:1KlNDtA

Signed

AJIT KUMARJANJA

MENTERI N ARA

(8)

0

セ@

athr

Bヲヲゥャイセ・ィゥゥエ@

エャセャGj@

mM

(9)

-2·

·$ilitllPT1

Tfl'rn

<5\ Tll'l>TT

31\1

\ffi<I rnmi• >i;) mif>1T

<!; ifra

TIJTT ;!;

ITT

il

m:m:i midt

'I'm

セmイ_ゥュ@

セ@

q;) m'lttl 31\< 'ITTTI IJ1J1li; Q;'\ llt'm<

セ@

Bセゥ@

w4 31Pl

アセ@

Sャ^ャセi@ セm@ アセ@ l); o-q

•l

セセ@ iJi;m 'r<ii セ@ 'i;

C

セrQ@ セAQQ@

!\;

iilh

Q QセM[Q@

ih)

セ@ QQセャQョエエQ[ゥ[@

ii<i11l <!;

セ[@

セャセャ@

h1l

.i;

"'hi

•1l3f.1

セ ア セヲャB@

ii•M

-.t

ゥセQ@

!\;

セAセ@

•l

ョセ\QャQQ@

t

ll11.lf11

1l

セ@

"

w.

q;\-1

q;'\ f'<Jl

nr.t

セ[@

{TI m-ril'I q;j

fITT

f.nt.1 >!Fil

セャZゥャ@

セ_jャ@

q;)

TI'\:f'I

tセ@

'ifTl<nT

セrャ@

q;'\ mTl'-1

;'t:nail

<!; fm! セQ@ セャᄋョN@

ll1

セ@ セ[@

<:Al

セュ@

t

"hi

n11Am. qrn•1fl<i; fl1'1 11"111

セGjャイNQQ@

il; 'l"f TiniA

t

セ@

'R 311mful ャセ@

tn:'ll'l

q,j w,!<11

ti

if>l

"'1!

°!l;

コェBZ、セtゥャャャャヲヲヲゥャセセャャャイNイNゥイゥャゥャ[セ@

セ@

llPlflr

'7.fif.

<ti

t :

セᄋ@

rtlll

C

rn <mrr

Q;T

ai?tf

セャZゥャ@

qw ii;r

Qセ@ セヲョGャャ@

t

ᄋ。セ@ セBセョゥゥ@

Wi'I

ilil

1.1;;ll!1 i::l (l"1
(10)

(tli)

ャセ o@ セ@

Ill

セ@

1'l

ャ ゥセヲャョャ@

3N1i; lil<llllll Hlll

WnJ!f

Jsh

ャエアセ@

Gftt!lo!:n>f!

ゥャ[ セ ィャヲセィpLQ\QQ@ セi@

(lll) JRJ

-ml

ti; mtHmi

QQ|エゥャセイNゥ[I@

rmimOJ,

イイ ャQpャャュQQQセ

Q@ オャエゥセ@

111

セ M セ@

Tilin

<m'l'! Iii!

Tilll'I

t

fllflR

セm@

if

セ ャZゥ ャ@セ tゥ ャ@

t.

wr aul•1T

<l

ュ セ@

セ@ エゥ[セ@

t11'111ml"irllil'll;l'.ll t-Tl 1

\セj@

ll'RI.

RftIUOJ

t

セM

QQ \ZイMQL@

1!'5·'llrt

ii;

セョャ@

if

セィゥN@

セ@

iii

4ii'1'l·W.P. i1'IT

エゥセュ@

GャセGipfャャjサt@

tl; 'lltll•I

d

A セ ii@

Pll!R Ill

11l!Jlfliq;'!

ii;

セ@

•l

QGQUGQャセ@

li;l

セ iGャャ@

t.11

1

ャ セj@

ITI•"<l

111

llfTIUOJ

i1tll 3PI

Willm

'IWl1l>l'll'll.

111;.n

セmN@

jセ@

:l1l1

1I'RI

i1;

M セGA@

ltft.1

;;hI

セtit@

<I; l '.O

ti:m'llll

iltll TITI'l<I

mud

tl

'lRtf

if<nv.d 'fol

3li1I

>ml I

(;r)

Qセ@

Gセ セQ N@

ii'.fffi J1n11m ntir

liiufl>r.1

•l.

セaャ@

アセャ@

q;1 mm tl:i!J!l

'Iii

JRTtlllllITT111i11

tr.I

"'1' 11

'.-u

I

1.

セ@

11ei

m

"1R

t

セ@

t

•mi

セイLゥ@

<rn

t

セGエQA@ Qセョ@ ャヲGャャセ@

"'t

セB@

m

セ@

Jim !lmt1

ll>l'I "'

irセ@

Tiiil

ammri; 3'ITll

セ@

セi@

lPllll

* I

I
(11)

0

.,.

..

.,_...,

_______

....

_.

___

.._

___

...

. 4.

セiv@

liqw TI!ltllt

1.

セ@ セ@

>t.

'li1:

7

•I

01fi.z.t!'t'll! !!illll

-.l <nr-1i'ti3lrq 11

lf<l'\.mT

セ@ セ@

<m

Tlr.ltl'f

TI'flllh,

セ@

fll:i

mrl

awl li>fm

ull1!l1

i'ti

F'l

ii

affiiy

セ@

'r<n

t

1fiT 'IO'I fli;ti; 'T?!I

*

I

2.

m

W{m Tiillfu •l im!tn

アセQ@

1l

lffuf.tfli

mflm

セャᄋャ@

1 !li'ltn q'.! <l

ャャャャャセエヲャゥャャャ@

<1>1

· 1h;ot

tni

f.t1'\ti

セャGャQ@

q'.11

セュ@ 3ll'ITI1 ヲャゥ\ュ N ヲエゥイゥセ@

u

flntii

"ll1!'fl 1

3.

<i'<Jili

Till1fu

tnl

S Q QNzヲセ

i@

<i'Iffl

1"l ll

セゥ[nヲオュ@

'lVllil!

<Ii

ャセ@

lli'll'!

$

llki\

セ@ <I'll 'lTrn >11'!ITT !); ャセt@ イゥ ュZエセ@ ii; HO Til\iq

q.·'fll

I

4.

<it!<r·

'llflllh

'IITT'lft<li

セ@

q;)

ヲオセ\」Z@

qftiil'RtaTI

'Ii)

!f•ITTI\

1"'i

<i <rctr-1

<l;

ft:1!(

3'1·'llfllrn..t

tnl 'lO'I <nl (l'!ml セ@ I

7.

'li'im

ttll1fu

t

'Oril

セヲャNセZ ᄋ@

(q;) uセャャャGヲ@ i!; 1i>nflm セQ@ tn1 'llll R'lllhl O'f'l;T 'l'l!'l lf>l'l! I HセI@ qli'f{ セ@ <); セQ@ qi\ '!fllR 'li'l'lT

(•1) TIP<l>if1'!lll

'Oril'liffi\IJ

qi] 31ri'l irr-tl iltll ;i:r<l;

flott!

<f«1fl!'

<t-l1 I (Q)

3f'I'llltci tni>l<lif!l'll

tn1 lllRf!I,

Rtm:i)

irl{l セ@ 1'it'll I (:;;;) 3llll\'l11rnll'JOR エョャャャセ@ tzllml131J ;ii) ftl'O!fl\'I 'f>l'll I

('1)

セエャGャャャャュャャャGャGャ^エNセQISjイMャアイ」ZヲエセサqAGA[A\[ZャGゥュj@

I

(!J) imlq;

<tatn

ti; TITll'l'I q; 31'1'!

SQG\セ@

1W

^エゥイセイ@

1rj 1:,1"

セ@

セ@

4"

1'it'lr I

(12)

-•

.5.

セNj^Zv@

<i\inl'itl'IT.Jlfmnt

I.

セ@

BmGャャセャ@

1l

セャセセ@

セ@

,)fl\Jll;iil.

lm

セB@

r);

'i'll'l

ゥゥセN@

M-1111"1

t1TTI"11

;1;

roiimvt. 111m

アセ@

'!;1

IQ!

!11ll

セ@

Jffll

lll>r.111

セᄋヲエ@

セャj[tサ@

11\1

ゥィセ@

;I;

WI

ti

11<'\ii;

アセ@

1'i

ai!lm;r1 "

セイヲャュゥャ@

'lll•nllrt1

fof>T!

セャ@

I

2.

l!l'irofi'itl

アセi@ QT|ヲWNセ[@

ュセ@

a1P,1qml

;I;

SQQQA Q|A セュ@

mJ•ll\'! II

。セ@

lf>1ffm

iITT1

mll1lfl

il

ュセ@ ti;

lffi!

セョャ\[イイ@ セiGャャ@ I

! . ;;l:if

アセ@

{,;

セit@

;l; ;ij;j

セ@

'llm

セ@

flin:l

li!fl1

"'11f.<i

"l{1RI Ii;)

BヲヲAセ@

セ@ セ@

セセIセGヲヲャGヲャI。ャZゥイMイNNゥェ[ャ[SQQオQQ@

Z^AGャZゥ|セ

セセ@

I

2.

"'ilvm

ll.'81 11'11 3'fl'f.l

セ@

anflm;rfl>I; $rf!l a;mn W!1F

TI!llP<1

<I;

セ@

。Qオゥセャ@

セュ@

w>rn JRI

t.ml

;I; 'llUltl

1l

Gャセャャャ@

'litll!

01nN

1 r-i

BャiGャGjャセゥャ@

mn

;wmi

11<

セャヲゥ@

ti11 n•n

'lFI

セB@

1i<i1111'{'l'll

flci<!lJ. ui'll

q;\ "Tlmn :

W:\futn

fR'I

arnit

S/\N(i/\T 11/\l l/\SI/\

<1'{11

'rn

TOl'SEC.:RET

IVdl/\SI/\

'l"1

SECRET

TEl!U/\T/\S/KONFIDENSl/\L

>lN:l'Pt

CONFIDENTIAL

111/\S/\

3m111fi'

UNCLASSlflclJ

3.

I'll q;m ti;

<li1l

il

111'<1

tl'll

1'{"Q'll.lif

,)flt

3'Wlitl

q;J

F.

セM

'Ii'!

lfTfllm

1"'I

if

.p

lfP!fll <l;

セQ[@

mm

ᄋセLLji@

'Iii

セ@

<l

*

,J

i'l'l1

Wm(,

•Hint 3M<11
(13)

c

c

.(1

ZャャGャエェセ@ \' I f

ゥエセ@ 311oTG'I

u1'\<i;

G Bセ@

m

<mil

t

tr.mb<i<A

>li

>.hR

NスャGjセ@

'l"ml11

a!l'iG-il

m

arJm al'l'!l

IJ1f

m

セi i@

; . m

q,m

t

r.v.m.

i'1T'J.

セイNゥ@ a1tit11 q[jャャセ@

t

l i<i'l

if

ッ。セ@

"lf\'l

llmi\

>ft

'il

;i;l TI'l;:J;\'l,"l <t>l

ll f.N<fl

<l; Im! ll'I() mJ

TI'fli

llfllfu

lf;) U<qo

flli'!1

OTit!'Tf I

2.

f!r.lfi

•il

セiセ@

tr.I P-Nl1U 'TI !'!1

GュGエセ@

31mtJ illill!ITT ii; 3!1111\ qt

セャャャ@

"fR1

BGセG@

J .

rn im

q<

セ@

""

f:i11<m "

セイNゥ@

q;J

ヲゥGZセュ@

ti

<ilj10

«fllfu

ii;

<i·1:rm

SQGMGiセ@

'1rnl

q;l セ@ ;l; !!lit セヲ[ゥェ@ アセj@ ;l;

qm •ht>)

I

<ml

セセQ@

it

セi@

'ITI'Tt

セヲオイョ@

'"ITT

t

m1

ll!;ifi

•il

Tillll rn -.;m .;; (!QJ1;1;

。QQセQ@

(14)

I.

セ@

imll lifl111 a1llnr<R1 i;;) ;n; ml1" 1111111 r1•;1

[イLセQQG[@

セrャ@

qw

セュ@

{11 l(;{l{

セ@

fir!

ir.1

ii. Im!

•lFt'l

lllll(il;

lN'-11l11

..i

'lot

<;.1

\'M

>r.'l •l'l'll i;:r.iiltq; 111ul'll

1l

3l1'm

il

•!'f.·ll'l 1lll

セ@ セQ@ '1111!'n ,

'.

ᄋセ@

tmll Q1'l

q<I

tr.) llQl\1 <l;

fh•!

fll 'l

it

111 llh

セィQ@

ッセ@

q;'l l!lllll 11'1l'<l

ol

OW.

ifi

セイエ[@ v•m1 1'10. ,, ll'rfll 'li'l qセ@ q;) SQセQQ@

t

セA@ 'l>il'Ollll

,1

ャャセョ@ •fl! ijlf; fl!; セBエZゥA@

ii

11

1f,1j

.n

q11

'llll

q1,1

•r.l

if."lll it. l(lllq'l q;) 90 セ@

ira

IAP!m

'{'11("'11 セGQ|Bャ@ {11 lfi\R Vil

qfl1'111'1 GQセQ@ '1\"l セゥャャ@ セ@ I

3.

w

q;m ii; wr,q:i il

«l'l;

>.ill

t

•ih11

fll;I! '11!

r.i;in

•tt

セ@

TiflR13i! "'1

セオュ@

- l!lllll 'll

llilt

g>Q<I

'11'1

セ@ I

tn*

Biャャセ@ l<l"!<'I 3fHl·311fll ll!tml ¢

;m

fqf!llli\ qャセQQ@ •ltr.rr<Til.lft>ii :j セQQ@

ir.m 'fl rn1w1

r.'"!

セ@ 1

rr.

imr.

'll ゥFィセ ig i サL@ セGャ@ il'll

>id;n

•lllOlll

•1 r.l

'{fl セヲオgi@ ij

t1d

RPセA@ セ[@

111" q;) .••

セセョョIセ@

ア[ャNセᄋM

•1

H•lll:ll

Pl>'l

'l11.

Aセュエ@

11.fl 'll<I "WlR l''I

il

セQQQQ|「ゥイN@ セ@ I f!lilll'I

•1

f\111m q;)

t'Vlfh •1

.1i!l.si\ 1113 111"1 11111 I

Signed

INDONESIA

|ャャャゥャセZゥZエ@

lffim"

..a

am-

l\

Signed

aro!lii

T'lll セ@ セti@ 11'1!lii4\
(15)

0

0

AGREEMENT

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA

ON

(16)

AGREEMENT BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON

COOPERATIVE ACTIVITIES IN THE FIELD OF DEFENCE

2

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of India, hereinafter referred to as Party or Parties;

Considering the friendly and cooperative relations existing between the two countries;

Desiring to enhance and strengthen the existing bilateral relationship through defence cooperation between th.e two countries;

Recognizing that the strengthening of cooperation will be beneficial to both national defence, particularly to both

Armed

Forces.

Willing to promote cooperative activities in the field of defence between the two countries based on the principles of equality, mutual benefit and full respect of sovereignty.

Pursuant to the prevailing laws and regulations in the two countries:

Have agreed as follows :

ARTICLE I PURPOSE

(17)

0

3

ARTICLE II SCOPE OF COOPERATION

Cooperation between both defence agerncies may include the following forms :

a. Promoting areas of pro<luct support and services as well as bilateral projects relating to defence equipment and components.

b. Promoting of cooperation between the defence industries of the

two

countries, including Public Sector Undertakings, in various areas of mutual interest including, interalia , transfer of technology, technical assistance, training and copro<luction .

c. Promoting of cooperation in defence science and technology through

exchange of information, training, visits. exchange of personnel and joint projects.

d. Promoting of human resources of defence ministries and armed forces of

two

countries, including edu.cation and training and other related activities, exchange of visits, attachments and information exchanges.

e. Promoting of interoperability of the armed forces of both the Parties in operations, joint exercises and logistics.

ARTICLE Ill

IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

1. The Parties shall endeavor to take all necessary measures to encourage

and to develop defence technical cooperation between

two

countries within the framework of this Agreement.

2. If required, the Parties shall conclude particular implementing

(18)

ARTICLE IV JOINT COMMITTEE

4

1. A Joint Defence Cooperation Committee hereinafter referred to as the Joint Committee is hereby formed for the purpose of undertaking the tasks stated in Section 7 of this Article.

2. The Joint Committee will be composed of representatives from each Party.

The number of representatives from each Party will be decided by mutual consent between both the Parties.

3. The Joint Committee will be Co-Chaired by the Secretary General of the Department of Defence of the Republic of Indonesia and the Defence Secretary of the Ministry of Defence of the Republic of India.

4. The Joint Committee may establish sub-committees to effectively address

specific projects of mutual interest.

5. The Joint Committee will meet in principle, once a year, alternatively in each country.

6. The date, site and agenda will be agreed upon between the Co-Chairmen.

7. The tasks of the Joint Committee are as follows :

a. To explore and identify potential areas of cooperation.

b. To identify items of common interest.

c. To initiate and recommend the cooperative activities .

d. To coordinate, monitor and control the approved activities.

e. To recommend Implementing anrangements., if required.

f. To resolve problems arising out of implementing of this Agreement.

(19)

ARTICLEV

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

5

1. The rights and obligations of each Party in the field of intellectual property rights, copyrights in its State territory. transfer of manufacturing licences, sales to third parties and protection of patent related to innovation or development shall be defined in the implementing arrangements.

2. The receiving Party shall be responsible to protect the intellectual property rights from unauthorized usage and unauthorized personnel.

ARTICLE VI CONFIDENTIALITY

1. The Parties commit themselves ta protect the classified information to

which they may have access within the framework of this Agreement in

accordance with both national laws and regulations.

2. Classified information and equipment shall only be provided through official channels or other channels agreed upon by Co-Chairmen of the Joint

Committee. These information and equipment are to be labeled with the

indication level and State of Origin as fol lows :

INDONESIAN SANGAT RAHASIA RAHASIA TERBATAS/KONFIDENSIAL BIASA HINDI

!WI

セ@

::ii >:

ENGLISH TOP SECRET SECRET CONFIDENTIAL UNCLASSIFIED

3. All information and equipment received in the framework of this Agreement shall not be transferred, disclosed or released, either directly or indirectly, on temporary or permanent basis, to third parties, whether persons and entities, without the prior written consent of the originating Party.

ARTICLE VII BUDGETARY ALLOCATIONS

Each Party shall bear its own respective expenses during the

(20)

ARTICLEVUI SETTLEMENT OF DISPUTES

6

1. Any matter arising from tllis Agreement with respect to its

interpretation. application or implemerntation shall, in the first instance, be submitted to the Joint Committee in order to settle amicably.

2. Settlement of any dispute should be based on mutual consultations or

negotiations.

3. In the event that the dispute is not settled at this level, both

Co-Chairmen of the Joint Committee shall refer the matter to both the Parties for settlement.

ARTICLE IX AMENDMENT

This Agreement can be reviewed or amended at any time by mutual written agreement between both the Parties.

ARTICLEX

ENTRY INTO FORCE ANO TERMINATION

1. This Agreement shall enter into force on the date of last notification on which the Parties have informed each other, through diplomatic channels, of compliance with the legal requiremenls necessary for the entry into force of this Agreement.

2. This Agreement shall remain in force for a period of five (5) years and upon the expiry thereof shall automatically be renewed for another five (5) years unless it is renounced by either Party by giving written notice to the other at least ninety (90) days prior to its intention to tenninate this Agreement.

(21)

7

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed ttlis Agreement.

DONE at Jakarta on this eleventh day of January 2001 in two originals, in Indonesian, Hindi and English languages, all the texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

Prof. DR.

MOA

MAHFUD MD MINISTER OF DEFENCE

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA

Signed

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Oleh karena itu RKPD dan Renja SKPD berfungsi menjabarkan rencana strategis kedalam rencana tahunan dengan memuat arah kebijakan pembangunan, prioritas

Dalam kajian ini perisian Agisoft Photoscan digunakan untuk memproses foto udara yang diambil dari UAV jenis DJI Mavic Pro bagi penghasilan model 3D bangunan

Permasalahan: Bagaimanakah pelaksanaan putusan hakim yang mencantumkan restitusi dalam Tindak Pidana Perdagangan Orang terhadap putusan nomor 1633/PID/B/2008/PN TK dan

Hal ini sesuai dengan acuan standard verifikasi legalitas kayu: Peraturan Menteri Lingkungan Hidup dan Kehutanan RI Nomor: P.30/Menlhk/Setjen/PHPL.3/3/2016:

Kalsium ,idrogen fosfat di,idrat Pati ?agung Natrium armellose Peniman)an dan Pen(ampuran Seru#  Ma)nesium stearat  Titanium dioksida 7P3. Iron o9ide

Panduan Penilaian : Membantu menginterpretasikan dan menilai unit dengan mengkhususkan petunjuk nyata yang perlu dikumpulkan, untuk memperagakan kompetensi

Cakupan data dasar dari hasil SP2010 adalah jumlah penduduk menurut kecamatan dan jenis kelamin, berikut parameter- parameter turunannya seperti kepadatan penduduk,

htokimia menggunakan GC-MS, Kromatografi lapis Tipis serta reaksi wama dan pengendapan terhadap fraksi heksan, fraksi kloroform, dan fraksi eanol ekstrak etanol buah