PERSETUJUAN DAS~R ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUB LIK IRAK
MENGENAI KERJASAMA EKONOMI, ILMU PENGETAHUAN DAN TEKNIK
===========================================
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemeri itah Republik Irak selanjutnya disebut sebagai 11
Para Pihak 11 :
Berhasrat untuk mempererat dan rnemrerkuat hubungan persahabatan dan kerjasarna yang ada antara kedua negara dan rakyatnya;
Bermaksud untuk mengembangka11 dan 11eningkatkan suatu kerjasarna yang rnenguntungkan di bidang-bidang ekonomi, ilmu penge ahuan dan teknik atas dasar prinsip persamaan dan saling menguntungkan;
- . TELAH SEPAKAT sebagai berikut:
Pasal l
Para Pihak harus rnengarnbil langkah-langkah yang diperlukan untuk mendorong dan rnengembangkan kerjasama ekonomi, ilmu pengetaltuan dan teknik antara kedua negara dalam kerangka Persetujuan ini dan sesuai dengan peratura i perundang-undangan rnasing-rnasing negara.
2
Kerjasama ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik yang disebut dalam Persetujuan ini akan mencakup bidang-bidang yang menjadi kepentingan bersama kedua Pihak, yang akan diperinci lebih lanjut dengan persetujuan bersama.
Pasal 2
Kerjasama ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik harus dilakukan sesuai dengan kemampuan dan kebutuhan maupun persyaratan yang disepakati oleh perusahaan dan organisasi yang berwenang di masing-masing negara.
Ketentuan secara terperinci yang berhuburigan dengan bentuk dan cara maupun persyaratan kerjasama di bidang yang disepakati harus diclasarkan pada pengaturan dan kontrak tersendiri yang disepakati antara perusahaan dan organisas i-organisasi yang berwenang di kedua negara.
Pasal 3
Dalam rangka meningkatkan pelaksanaan Persetujuan m1, Para Pihak harus bertemu bila diperlukan untuk membahas perkembanga11 Persetujuan ini dan soal lain yang berkenaan dengan peningkatan kerjasama ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik antara kedua negara.
1.
3
Pasal 4
Para Pihak akan mengambil langkah-langkah yang diperlukan untuk meningkatkan
kerjasama teknik antara kedua Pihak melalui pertukaran data ilmu pengetahuan dan teknologi, tenaga ahli, teknisi dan pelatih dalam mendukung peningkatan segala aspek kerjasama teknik antara lembaga terkait dari kedua negara.
2. Para Pihak setuju bahwa setiap hak-hak alas kekayaan intelektual yang timbul dalam pelaksanaan persetujuan ini akan dimiliki bersama dan
a. masing-masing Pihak akan diizinkan m~nggunakan hak-hak atas kekayaan intelektual dengan tujuan untuk memelih~ ra, memakai dan meningkatkan hak kekayaan intelektual tersebut.
b. seandainya hak kekayaan intelektual dipergunakan oleh Pihak dan/atau Jembaga
atas nama Pemerintah untuk kepentingan komersial, maka Pihak lainnya berhak memperoleh bagian royalti yang adil.
3. Para Pihak akan saling menjamin, bahwa ltak kekayaan intelektual yang dibawa
oleh salah satu Pihak ke dalam wilayah Pihak lainnya dalam rangka pelaksanaan setiap pengaturan proyek atau kegiatan-kegiatan, tidak merupakan hasil dari suatu pelanggaran hak-hak Pihak ketiga yang sah.
4
4. Para Pihak akan melepaskan setiap tuntuta11 dari pihak ketiga atas pemilikan dan
keabsahan penggunaan yang berkaitan dengan hak-hak a:as kekayaan intelektual yang dibawa
oleh Para Pihak untuk pelaksanaan setiap pengaturan pfl>yek atau kegiatan-kegiatan di dalam
Persetujuan ini.
Pasal 5
Para Pihak setuju untuk membentuk suatu (omisi Bersama pada tingkat Menteri
yang mempelajari pelaksanaan Persetujuan ini, untuk membahas masalah-masalah yang mungkin
timbul dari pemanfaatan Persetujuan ini dan untuk inembuat seluruh rekomendasi yang
diperlukan guna pencapaian maksud dari Persetujuan ini.
Komisi Bersama ini akan bertemu bila dianggap perlu melalui persetujuan
bersama, apakah di Indonesia atau di Irak. Komisi Bersama ini akan, apabila dianggap perlu,
membentuk kelompok-kelompok kerja dan menunjuk para ahli dan penasihat untuk menghadiri
pertemuan.
Pasal 6
Setiap kewajiban keuangan yang merupakan akibat clari pelaksanaan Persetujuan ini harus
5
Pasal 7
Setiap perselisihan antara Para Pihak mengl~nai pelaksanaan Persetujuan ini harus
diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau perundi ngan.
Pasal 8
Persetujuan ini dapat diperpanjang atau dirubah dengan persetujuan kedua belah
pihak melalui pertukaran nota oleh Pihak-Pihak dan perubahan tersebut mulai berlaku pada
tanggal yang d isepakati para Pihak.
Pasal 9
Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal penerimaan pemberitahuan terakhir
oleh masing-masing Pihak, melalui saluran diplomatik, bahwa persyaratan perundang-undangan
untuk memberlakukan Persetujuan ini telah dipenuhi.
Pasal 10
Persetujuan ini tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan secara
otomatis diperpanjang untuk jangka waktu 2 (dua) rahun bt rikutnya, kecuali jika salah satu Pihak
memberitahukan secara tertulis menegenai keinginannya u11tuk mengakhiri persetujuan ini paling sedikit 6 (enam) bulan sebelum berakhirnya Persetujuan ni.
6
Pasal 11
Berakhirnya Persetujuan ini tidak mempengaruhi keabsahan dan berlakunya setiap
pengaturan atau kontrak yang masih berjalan dalam kerangka Persetujuan ini sampai selesainya
pengaturan atau kontrak tersebut.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan d1 bawah ini, dengan diberi kuasa oleh
Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Persetujuan ini.
DIBUAT di Jakarta pada tanggal 24 Januari 1996, dalam rangkap asli dalam
bahasa Indonesia, Arab dan Inggris, semua naskah mempunyai kekuatan hukum yang sama.
Apabila terdapat perbedaan dalam penafsiran, maka naskah dalam bahasa Inggris yang berlaku.
UNTUK PEMERINTAH
REPUBLIK INDONESIA
Signed
SOEMADI D.M. BROTODININGRAT Direktur Jenderal Hubungan Ekonomi Luar Negeri,
Departemen Luar Negeri
UNTUK PEMIJIRINTAH REPUBLIK IRAK
Signed
DR. SA'DOON'J. AL-ZUBAYDI
Duta Besar Lu~r Biasa dan
Berkuasa PenuH Republik Irak
)
).
t
•
L f { . 0 g. ft b-1 ('
_
'\
r
·
'f," ( ....!. t_ (:"'l
·E , l.o - ·E ...!. •• c- ~ ' ' !>. - • y :· : '~. .l
g.t
~
h
!>~
-·
~k~
f
~
"
.
(,
'f.f1.o
"
y !> C· ~. :r. ·~. • P, • L .r- y·:c. I'.': ·1o. t,• . . (_ :(i, G.. ~: &
t_
t·
C· C· C· ·l
c- ll II C· Et
·:
~,:
l.o :c. "['~
.
c,.l
'
~
't'
~
.
l
[
h
~
·~
.
Y~
l:
~ ~
~
'<io
:
S; { ( 0 : :ti~
(:t·
~ ~
G.:t
~
S; lo:t~
l -
"r-~ ....!. :P ,r. (: E E ~ i;:- ~ ;'°
C
'~ L.l.o t b- ·1o. ·~ .c- ...!. l.o L .
L
l
:~
l
~ ~
,.
~
t
~ ~
\
:~
·
~ ~
t
:
%
'
E
r
l
t..
l.oe:
E. Le:
.
·
v
l.o- ~ - [ . ·, - (: - f)" '~. \;;"° l.o - ~ .(""1
(",,~ ~ /j' ·(i,'L
r
c,
c::- t " r;r [ - "r ~ · c- c~ -t -:-- ..o" ~ ~ ~ '~ '~ ·v ·~,: - : . ~ ~ ' j.[ 'e::
-
\j'
L[~
):' - " cJ
t
-
"'
t:
~.
t
l :
~
- t' ..r.
.
f [
t' 1,E
r
!.'
t' !:.i-t
t,
~
,[
c·
'f.
[
~L .c- ..o 1.o [l
-
1.o'r::
[
1.o :C '(\, ·v
1.o •~
J
(,. [; (
:
'1
-
''l_
:ti·.t
-:-
[
:(i,. . /j','°
!:" .. L 'f>_.t
-
E: i;;: C • ~f
~ (i, c. - ... n : \a- \o \D [":" -;; :r - . ~. (... l:l 10; • ...!. - \/) l.o i;~ :f' :f"'~
-t
'l
C·'l -
1
.~
S; .F" ,~': ~
f~
.
ID·f.
t
'lo. c ...!. J;"" I>. [ ....!. . V :L: ~ . : . C· - \_ -t·
-
ct
L I.. : . - 1>: . ....!. • 't 1.o f:: 1.o c,. l - ~ '-" C· b<[-- - . .. I.. r.: - . I:". l.o ~
t
!> • ...:. :(i, e{ :(i, Ir ~r
= -r "
.
(i,
t
:
1 "
t:
~
l
~
z
~
}
1.o' \!
'
~
1
~
·
.~.·
'~.
; 1,:
~
~ ~ ~
·
c~
'[
~
'f
1
f.~
i1{.[
tirg;
~~:f
:t
.
[
l
''l_
.~
~
c-:--·i
~
E
f
f-
C·)
) Ct; •1
l==
l
r
~[ r
~{:.G[
f
[
~"
r ('
t
CC-:(i, n - -..._ ( : [ \.. • (": l.D l.D -l
l.D : .I
J,
~=
:. =r(=.=~
~
Y
~ ~.
t
~
~
t
~
n [ \..· !) . (:- 'i_.1.o (). \ - ~f.
·C-s ,
.
'(,. }·
~
'1:_
=s
g;; .~· ~
. ".~
c=f,.
t.
= 0 -r "
~
. - .
~
Ct;'f:
t_
r
·,
t:
[
~
:t' n.~
-'f,-
~
, ""- '¥.r
~.
"{
~
1
e-~.
~
f
"" .·r
~
..,-~
L·· t·~
·1o,~
(_ c;, : t:.. .L. .c.
.L. ~ c.. ~ : C..· CT : • 11- . IJ· L- : .t- "".
r
't
. .
c..
1;
e (_
Cf; ,e= . [.1
~
c;,,t
l.D-~
\ . 'c_ : -1'.
~: ~
Cf;~
. 'fa. . -e=
(
~-
.
L cF
'~.
t'.
(i, -1 (:
:[
l'
~
.
f,
:~
1:
~
l.D-~
r~
t·
o et; E 't, \.~.
t
,
. .
.
S
~'.
f
~·
:(i, .L.~
-1:_
(.
1.
r;r I M f. ().. - - :(i, { : - .L. c.f
t
:~~
£"~
\- t' -=t·
F
~
C,. :E"~·
:t' t_"l.D~
t
o.:r \.
t:
~
[
f.
Cf; - c- );~ ~
r
~
1.
~:
[c..1.
t
t:
'i: :!:- :t·1
.
-
t_.
:~1
~...
!::
-
t
t=·'1;
~I
, [~
~· :~
t
t
:f:i .cc-
s
C..• l'.n t.' - ~t
-
t:
. r (: .L.1·
.
lj ,t'l
....:
r
~-
\
C· - Ji' 3C~
r;
.
:
L-r
r
CT~
t
h·
1.
~
-
S;t
~
p~:
fr,:
t.
C,. \ . - • (f'
-
\-
[
t
-~
~
'1:_
F
·e
C·t
.L. C·1. -
Ct;~
c- _ IS:"" C·t
~
\-
.
-
~
R'~
't
f. (:
~
:(i,.~~ ~ J
'E.
't
f ~ - ~ o c;,, ~""1
't._ - C·f
.L. ~:· g;; - -nL
. ~·[
C· n ~ ~ . . =·e=
- . n :r.v"'
( ' l1
• - ..(
~
.
~
•
-
't
),.
~.
.f.
~
'1.
~.
't:'·
\g • I. f':~
}· ..~
};t
.
.
£-''l
~
l·'.
~
~
~
I1
·,
'-=
I~
t
·
(
~
•
C· I'.f.
t
It
!=
.
~:
~
r
~
~;
t
M.~
~
-1~ ~ (~
_~
..,LJ ., ·" -~ 11 r--~Lg:j...Jl . ._, .. a... _r ._,.--t.. ·~ a....s .... ~~ I ".iJl> ~ ·: ·. t.·: ._,.--·~ ~ I · d..Jt., .. ..::..lol jJ-1 ···'I a_:1 .. <i... ..J-'-' .. ~.?,-' ..
·~1..).9
~ 1 :: d..Jt:...o ~.l.o-1 Lllit ~..)...>,:j ..::..1 . . ~..l.ol ;; ·:<.I
J- -
;._'I <i~l..i a...s~~ I ".iJl> Ji.LI ...~ .. .• . .!I ,..,_ ~ ~ ::;--->-' .. ~
1
·~I ~ 4y, ~_y._r>,:; _?~I --9_,..b.Jl t)l.,.l,. ~_,..b.Jl ~I ~ rJlo ,~ 4"°
JS
..>µI 31 ..::.il.,.,,u~I va ~I _:iii.; ~
j,J:'!
_)
~~I ._k..u..:;3 ~li.i'JI"*-'
~I ·~I ~) • ..>-" -,...-11 J I uL...u . .. ~ "'.11 o.:i.a. ._..., ,,. Jlc.SI i:.r.>-· J J '1....9li.i'J I .. o.:i.a. 1....1.> . . JO-! L .1-~ . , y -·:i.·'.-11Signed Signed
AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF IRAQ
ON ECONOMIC, SCIENTIFIC AND TECHNICAL COOPERATION
==========================================
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Iraq, hereinafter referred to as "the two Parties";
Desiring to strengthen the friendship and cooperation between their two countries;
Intending to develop and to promote a mutual advantageous cooperation in the
economic, scientific and technical fields based on the principles of equality and mutual benefit;
HA VE AGREED ON THE FOLLOWING :
Article 1
The two Parties shall endeavour to take all measures necessary to encourage and to develop economic, scientific and technical cooperation between the two countries within the framework of this Agreement and in conformity with their respective laws and regulations.
2
The economic, scientific and technical cooperation referred to in this Agreement
will cover areas being a subject of common interest of both Parties, which will be further specified by mutual consent.
Article 2
The economic, scientific and technical cooperation shall be effected in accordance
with the capabilities and requirements as well as with the terms and conditions to be agreed upon
between the competent enterprises and organizations in both countries.
The detailed provlSlons relating to the forms and methods as well as to the
conditions of such cooperation in the agreed areas shall be laid down in separate arrangements
or contracts concluded between the competent enterprises and organizations of both Parties.
Article 3
In order to promote the implementation of this Agreement, the two Parties shall
meet as and when required to discuss the progress of this Agreement and any other matters
pertaining to the development of economic, scientific and technical cooperation between the two countries.
3
Article 4
1. The two Parties shall take all necessary measures to encourage technical cooperation
between them through the exchange of scientific and technological data and of experts,
technicians and trainers in addition to the encouragement of all aspects of technical cooperation
between the specialized institutions of both countries.
2. The two Parties agree that any intellectual property arising under the implementation of
this agreement will be jointly owned and
a. each Party shall be allowed to use such intellectual property for the purposes of
maintaining, adapting and improving the relevant property;
b. m the event of that the intellectual pwperty is used by the Party and/or
institutions on behalf of the Party for commercial purposes the other Party shall entitle to obtain equitable portion of royalty.
3. The two Parties shall indemnify each other that the intellectual property rights brought
by Party into the territory of the other party for the implementation of any project arrangements
4
4. The two Parties shall waive each other from any claim made by a third party on the
ownership and legality of the use of intellectual property rights as brought in by the either Party
for the implementation of any project arrangements or activities.
Article 5
The two Parties agree to establish a Joint Commission at the Ministerial level to examine
the implementation of this Agreement, discuss the issues that may arise from such
implementation, make all the necessary recommendations for the achievement of its goals.
This Joint Commission shall meet when considered appropriate by mutual agreement,
alternately in Indonesia and Iraq. This Joint Commission shall, whenever necessary, establish
working groups and appoint experts and advisors to attend the meetings.
Article 6
Any financial obligations resulting from the implementation of this Agreement shall be effected through mutual understanding and arrangement between both Parties.
5
Article 7
Any disputes between the two Parties concerning the implementation of this
Agreement shall be settled amicably through consultation and negotiation.
Article 8
This Agreement may be extended or amended by mutual agreement between the
two Parties through an exchange of letters between the two Parties and such amendment shall
come into force on the date as may specified by the two Parties.
Article 9
Th is Agreement shall come into force 011 the date of the receipt of the last
notifications by which the two Parties inform each oth{:r, through diplomatic channels, that
respective constitutional requirements for giving effect to this Agreement have been fulfilled.
Article 10
This Agreement shall remain in force for a period of 5 (five) years and shall
automatically be extended for subsequent periods of 2 (two) years unless either Party has
notified the other in writing about its intention to terminate the present Agreement at least 6 (six)
,.._
6
Article 11
The termination of this Agreement or amendment of its provisions shall not affect
the validity or duration of any arrangement or contract made under the present Agreement until the completion of such arrangement or contract.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their
respective Governments, have signed the present Agreement.
DONE at Jakarta on the 24th day of the month of January 1996, in duplicate in
the Indonesian, Arabic and English languages, all texts being equally authentic. In case of
divergence in the interpretation of this Agreement, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
SOEMADI D.M. '-BROTODININGRAT
Director General for Foreign Economic Relations,
Department of Foreign Affairs
FOR THE GOVERNMENT OF THIVREPUID:lC OF IRAQ
Signed
DR. SA'DOON/J. AL-ZUBAYDI
Ambassador Ex~aordinary and
Plenipotentiary of the
Republic of Iraq to the