• Tidak ada hasil yang ditemukan

Shiobara-Tasuke Keizai-Kagami

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Shiobara-Tasuke Keizai-Kagami"

Copied!
52
0
0

Teks penuh

(1)

S H O C H I K U

Kabuki P l a y

"SHIOBARA-TASUKE KE IZAI-KAGAMI"

I I A cts , 7 Scenes

W ritten by Shin’ ic h i Iwaya

To be presented at the Embujo Theatre From March 3, 1949 by Kichiemon,

(2)

"SHIOBARA-TASUKE KEIZAI-KAGAM I"

SYNOPSIS:

O-Hana, daughter of the ma s t e r o f the b i g shop Fu j i n o y a , f e l l in l o v e w i t h the poor c h a r c o a l - d e a l e r

Tasuke. Ta suke, however, had no mind to accept her because

o f the d i f f e r e n c e in t h e i r s o c i a l s t a n d i n g s .

Kyuhachi the ke g - c ol l e c t e r , Tas uke's f r i e n d , a d v i s e d her to go to Ta suke' s aunt and take good care o f h e r .

Ta suke, moved by the good nature and the e a r n e s t n e s s of the g i r l , made u p h i s mind to take her to w i f e .

The d r a m a t is t i n s i s t s th at a marriage should base upon the co n n ec ti o n o f h e a r t s , no t upon l o o k s and s o c i a l s t a n d in g s .

(3)

ACT I

Scene I

(A t e a - k i o s k on the l e f t , where some se ed -c a ke s are l a i d on the stand. On the r i g h t , a part o f the b r i d g e Y o t sumebashi. A w i l l o w - t r e e stands by the b r i d g e . The black wal l o f F u j i n o y a - Mokuemon' s house, c e n t r e . A l i t t l e window and a g a r d e n - g a t e i n the w a l l .

I t i s toward the ev en in g o f a November day, near the b r i d g e Yotsumebashi,, Ko n j o , Edo.

The c u r t a i n r i s e s w i t h the sound o f a gay music.

A clo g-mender, a young g i r l , a w i n e - d e a l e r e t c . pass a c r o s s the s t a g e . Soon Tasuke ’ s v o i c e i s heard behind the s t a g e . )

Tasuke: Won't you buy c h a r c o a l ? Charcoal s o l d by

measuring--- F i ve mon or seven moon a b a s k e t .

( i n response to t h i s , a v o i c e i s heard, "Hey, j u s t a moment, C h a r c o a l - d e a l e r .

C h a r c o a l - d e a l e r ! Just a moment."

Two or t h r e e women, seem ing ly h o u s e - w i v e s o f tenament houses, come running a f t e r Tasuke. They g a t h e r about Tasuke and buy c h a r c o a l f o r f o u r t e e n mon or t w e l v e mon from T a s u k e . )

(4)

2

Tasuke: Ok: Ta -: Ok : Ta: Ok: Ta: K y u h a ch i:

No, Mr. Kyuhachi the k e g - c o l l e c t o r » whom I always meet h e r e . I b e l i e v e he had come today b e f o r e I d i d .

Oh, you mean the ke g - c o l l e c t o r . He h a s n ’ t come y e t .

Then I ’ m e a r l i e r than he, a r e n ’ t I ? No, the k e g - c o l 1e c t e r i s l a t e r .

Ha, ha, ha! E i t h e r w i l l do. Give me a cup o f t e a , w i l l you?

Sure, I ' l l se r v e you a cup o f t e a .

(She goes o u t . A v o i c e i s heard in the l e f t : "Have you any keg? Any empty ke g ?" Iw ataya

Kyuhachi (34 or 35 y e a r s o l d ) comes in

c a r r y i n g some empty kegs balan ce d on a p o l e . )

Oh, here he i s ! (Stands up to meet the k e g - c o l l e c t o r ) Good morning, K y u h a c h i . I was a f r a i d I was

l a t e r , but I was e a r l i e r as a m atter o f f a c t . Oh, dear Tasuke. Today I b e l i e v e d I ’ m e a r l i e r , but I ’ m b e a t e n . I ’ m so c a r e l e s s I l e f t my t o w e l a t a house where I bought a keg. I went ba ck to the house to f e t c h i t , and I was l a t e t o come h e r e . Hey, o l d woman! Give me a cup o f t e a .

We are a lw a y s t a l k i n g about you. Fi n e days w i l l c o n ti n u e , I b e l i e v e . Be f o r e s p r i n g comes, my dumplings won’ t s e l l .

(5)

K y u h a c h i : Ok: Kyu: T a : Kyuhachi: T a : Kyu: T: Give me a cup o f t e a .

Yes. I ' m s o r r y I was not c l e v e r enough. (She go es out h a s t i l y . )

By the way, Tasuke. You have thought out a

v e r y good s o r t o f b u si n es s , h a v e n ' t you? No , ---- but as times have become bad, they c a n ' t buy c h a r c o a l by the bag. So I s t a r t e d s e l l i n g broken c h a r c o a l which I had c o l l e c t e d f o r f i v e mon or seven mon a b a s k e t . Poor pe o p le are g l a d , and the number o f my customers grows b i g g e r day a f t e r day.

I t ' s a v e r y good i d e a - - — But i f you earn c o n t i n u o u s l y in th at way, y o u ' l l g e t too much money.

Oh, dear Kyuhachi! I f a man means to g e t much money, he can n e ve r be a g r e a t businessman.

She is so deaf she speak s in that way.

- 3 -

Then what s h a l l he do?

We l l , he may g e t much money, i f he t r i e s t o . But i t ' s no good, I say t o my money: " L i s t e n, my money! Se what I' m d o i n g ! Snowy or windy, I work and work i n straw san dals, c u t t i n g down my hours f o r s l e e p . And what are you doing? I c a n ' t l e t you

(6)

st a y c o m f o r t a b l y in the ca sh-box. Go and work! Go and work! "Thus sa y in g I s t r i k e my money on the h i p s .

Then, as the money f e e l s p a i n f u l , i t goes out, works and then comes back. I t says, " I ’ m t i r e d . P l e a s e keep me." But I answer i t , " I am working as you s e e . You must not be so weak-minded. Go and w or k. " I ag a i n beat i t on the h i p s . As i t f e e l s p a i n f u l , i t goes out to work again and comes back. At l a s t i t says, "Now I ’ m dog - t i r e d . I can' t work any more. P l e a s e keep me. I won’ t go anywhere. I ’ l l n e v e r p a r t w i t h y o u . " So I say, " A l l r i g h t . Then I ’ l l keep you. T h is i s a n a t u r a l and spontaneous way o f g e t t i n g

r ich."

I s e e . This i s the f i r s t time I e v e r heard such a t h i n g . You beat your money on the h i p s .

That ' s a good i d e a .

In one word, I t hin k o f o t h e r s b e f o r e t h i n k i n g o f my own b e n e f i t . I s e l l good t h i n g s f o r

r e a s o n a b l e p r i c e s . I make good the small margin o f p r o f i t by worki n g h a r d .

H m I unde rst an d! Now I ’ l l change my way o f b u s i n e s s . I ’ l l work w ith the same s p i r i t as y o u r s . L e t ’ s compete which o f us may have a b i g g e r shop. Now I c a n ’ t be i d l e . I ’ m g o i n g to

4

-Kyu:

Ta:

(7)

- 6-

make a round. Old woman, he re i s my tea-money.

Okuma: Thank you v e r y much.

Kyu : Tasuke, see you tomorrow.

Ta : I hope y o u ’ l l work out much money.

K: (Stands up F i n d i n g va cant shops in the r i g h t )

Oh, h e re are two vacant shops. I t ’ s no good to have thes e sunny shops v a c a n t . (He c a r r i e s h i s k e g s . ) Any empty shop? Any empty shop?

Ta: He y , Kyuh ac hi. You mean empty shop?

Kyu: Sure! I ’ m so c a r e l e s s . Any empty keg?

Have you any empty keg?

(Kyusuke go es out, l e a v i n g h i s t obacco case on the c h a i r . Tasuke takes a cup o f tea, and smokes. A melody o f "K o t o " i s heard from w i t h i n F u j i n oy a .

Tasuke: Oh, I hear a sweet melody.

Ok: I t ’ s k o t o ( h a r p )

T a : I know i t , but who i s p l a y i n g ?

Ok: T :

Oh, i t ’ s F u j i n o y a ’ s daughter p l a y i n g . Ah! I s she?

(Women b e g g a r s ' v o i c e s are heard in the l e f t .) W o m a n Beggar : Give me what money you c o l l e c t e d . He y , g i v e me

(8)

6

O-Kame: No, I ' v e g o t non e.

(Okame, S h i o b a r a ’ s widow and b l i n d beggar, and Shimataro, e i g h t y e a r s o l d , a re c a r r i e d in from the r i g h t by O- S u t e , O-Kuro and O-Komo, a l l women b e g g a r s . )

O- Sute: You are only a n o v i c e , and you da re d to v i s i t our t e r r i t o r y

-O-Komo: House a f t e r house.

O- Kame: I ’ m a bl i n d beggar as you s e e . I d i d n ' t know where I w e r e . — P l e a s e f o r g i v e me.

Shimat a r o : E x c u s e me, ma ' am.

O-Sute: You apeak i n such an i n s i n u a t i n g v o i c e , but I won’ t be d e c e i v e d . I ’ m not so d e c e i v a b l e . O-Kuro: L e t ’ s drag them w i t h o u t s p a r i n g !

O-Komo: L e t ’ s drag them!

O-Kame: P l e a s e excuse me!

B e g g a r s : Come w i t h us! Come w i t h us!

(The t h r e e t r y to c a r r y O-Kame away. Tasuke t r i e s to mediate t h e i r q u a r r e l . )

Tasuk e: Hey! Wh a t are you doing? Don’ t te a se such

a poor woman. I ’ l l mediate between you. So p l e a s e f o r g i v e h e r .

O- Su t e : But, l i s t e n ! This b l i n d b e g g a r i s only a n o v i c e . And she had the a u d a c i t y to v i s i t our t e r r i t o r y .

(9)

O-Kuro: She went beg gin g b e f o r e us w i th o u t e s t a b l i s h i n g any co nn ec tio n w i t h us. I ' l l s u r e l y reduce our e a r n i n g . We c a n ’ t stand i t .

Tasuke: I se e. I s e e . I ’ l l t a l k t o he r w e l l .

So f o r g i v e her f o r t h i s . ( He g i v e s them each one mon.)

O- Sute: One mon each i s too che a p, b u t

-O-Kuro: As you are an honest tradesman, we c a n ' t ask

you more.

O-Komo : L e t ' s a g r e e .

Ta su k e : Then go away.

O - s u t e : Sh e ' s on ly a b l i n d , a n d -O- K u r o : T h e r e ' s no s u c h

-O-Komo: A cheeky woman.

(They go away to the l e f t . )

O-Kame: Thank you, thank you e v e r so much, s i r . I have

no words to e x p r e s s my g r a t i t u d e .

The mother and son are now saved by your f a v o u r .

(Tasuke l o o k s a t t e n t i v e l y at h e r , and i s a s t o n i s h e d . )

Tasuke: Oh, you are my aunt!

O-Kame: Wh a t ? ---And who a re you?

Tasuke: I ’ m your nephew Tasuke who par te d w i t h you a t

Numata nine y e a r s ago.

(10)

-8

O-Kame : Oh, are you T a s u k e ? ---I ’ m

ashamed----( T r i e s to run aw a y .)

Tasuke: Aunt! D o you understand you are shameful?

(Music) You were born in a w a r r i o r ' s f a m i l y and c a l l e d " Mademoisel l e "

And how i s i t that y o u ' v e come t o such, a

s i t u a t i o n as I see. When I was e i g h t y e a r s o l d ,

you were married t o Kakuemon Shiobara as h i s second w i f e and gave b i r t h t o a g i r l named

O - E i . When my f a t h e r was d y i n g , I married w i t h O-Ei at my f a t h e r ’ s b e d s i d e ,

But you f o r g o t ny f a t h e r ’ s wi l l . W hen you were n e a r l y f o r t y , y ou misconducted w i t h T a j i Ha r a . B e s i d e s , you l e t my w i f e O-Ei c a r r y on w i t h Tazaburo , T a n j i ’ s son.

What you did was q u i t e an a n i m a l ' s d o i n g , w a s n 't i t ? I bore w i t h p a t i e n c e , t h i n k i n g th at i f I should

l o s e temper, I must q u a r r e l w i t h my bl oo d r e l a t i o n s . At l a s t you t r i e d to k i l l me. So I l e f t my

home and came up to Yedo.

A u n t ! Thanks to you, I may reach a m erc h an t's e s t a t e . I e x p r e s s my thanks.

(11)

O-Kame: In sp it e

- 9

-Tasuke: O-Kame: Ta: O-Kame:

Dear Tasuke. P l e a s e f o r g i v e me.

o f my age,. I was mad w i t h l o v e , and I was c r u e l to you who were the h e i r . I t was h e a v e n ' s judgment th at on the v e r y n i g h t

o f the wedding a f i r e broke o u t at the barn behi n d the house. When we were

r u s h in g to and f r o in the smoke, O-Ei and Tanzaburo wer e b i t t e n to death by our black hors e which was f r i g h t e n e d by f i r e .

Were O-Ei and Tanzaburo were k i l l e d by the

bl a c k h o r s e ? --- And what, wha t about the ho r s e? The hors e a l s o d ie d in t he f i r e .

Oh, t he horse died then ! ( Va ca nt , w i t h t e a r s .)

Then I l e f t the home place and t o o k my

way to Yedo . But on the way, a r a s c a l robbed me o f my c l o t h e s , to say n o t h i n g o f my t r a v e l l i n g money. B e s i d e s T a n j i met w i t h a v i o l e n t d e a t h . D i s a s t e r s f o l l o w e d , and I l o s t my s i g h t

---and am now so m i s e r a b l e . Th i s i s a l l punishment f o r what I d i d to you and your f a t h e r .

Dear Tasuke! Now I know i t f o r th e f i r s t time. Now I ’ m awake.

Pardon me. ( She s o b s . )

(12)

10 Shimataro: O-Kame: Tasuke: O-Kame: Tasuke: O-Kame: Tasuke:

Mother, i s this gentleman my unc l e who you always speak of?

Yes.

Then i s t h i s T a n j i Hara' s c h i l d ?

Though he was b orn as a r e s u l t o f my misconduct, i t ’ s too bad t o be horn a be g g a r .

---Dear Ta su ke ! I have n o t h i n g to compl a i n o f my s i t u a t i o n . But the s i n s o f the mother have

been v i s i t e d to the son.

This boy who i s not at a l l r e s p o n s i b l e i s - - — i n d e e d --- poo r.

But f o r you r misconduct you woul dn' t have g i v e n b i r t h to h i m . --- But— no , even i f you were

a s t r a n g e r to me, you are a good woman when you turn a new l e a f . I f e e l s o r r y f o r you as a good woman. P l e a s e come w i th me.

what?

I n a t u r a l l y should take you in and c a r e f o r you. But I ca n’ t do i t f o r my dead f a t h e r ’ s

s a k e . - - - - W e l l , a l l r i g h t . F o r t u n a t e l y my master o f Yamaguchiya has a va c a n t shop a t Kameido. Though i t ’ s a humble p l a c e , p l e a s e

l i v e in i t . ---. I ’ l l p r o v i d e f o r your l i v i n g , a lt h o u g h i t may be s c a n t y .

(13)

- 11

-O-Kame: Are you g o i n g to h e l p me who i s q u i t e an enemy o f y o u r s ? - - - — Oh, I c a n ’ t see. But Shimataro. You ought to remember w e l l your u n c l e ’ s f a c e and repay h i s f a v o u r . S h im a ta r o : Y e s . Thank you e v e r so much, s i r .

Tasuke: Oh, poor f e l l o w ! You speak as a beggar d o e s

Now aunt, come w i t h me, H e r e ’ s my t e a -money.

(Tasuke go es to the s t a g e passage. The o t h e r two f o l l o w him. O-Kame s t o ps a w h i l e .

Tasuke: What' s the matt e r ?

O-Kame: I f we, these d i r t y mother and son, go w i t h you,

i t wi l l be your shame.

Tasuke : Aunt. I f my f i v e f i n g e r s are d i r t y , can I cut o f f one o f them?

O-Kame: What a kind h e a r t you have ! --- De a r Tasuke.

I ’ l l n e v e r f o r g e t your f a v o u r . S h i m a t a r o ! Say your thanks once a g a i n .

Sh im a ta r o : Thank you e v e r so much, s i r .

Tasuke: He y , you speak agai n i n a such a way.

O-Kame: I ’ m ashamed.

(Music. O-Kame, and Shimataro, the l a t t e r t a k i n g the former by the hand, f o l l o w Tasuke. They go out through the s t a g e - p a s s a g e . O-Hana, daughter o f Fuj in oy a, and O-Kane, h e r mai d - s e r v a n t ,

(14)

12

-O-Ha na :

f o l l o w s them w i t h t h e i r e y e s . They had been l o o k i n g at t h e m f o r some time a t the window. Kyuhachi, who had come b ack to g e t h i s t o b a c c o - case l e f t behind and a l s o been l o c k i n g a t

Tasuke. They a l l are st ru c k w i t h a d m i r a t i o n . Oh, what a kind h e a r t he has!

K y u h a ch i: The mother and son who were q u i t e e n e m i e s -O-Kane: Were a l s o h e l p e d . How r e l i a b l e ---- he i s !

(Kyuhachi exchanges g l a n c e s w i t h O-Hana.

Kyu: Any empty keg? Empty keg !

(He goes i n t o the t e a - b o o t h . )

K y u : ( T a ki n g the tobacco case he had l e f t ) .

Ah! I f i n d i t ! I f i n d i t !

O-Kuma; as I ’ m d u l l o f h e a r i n g , I co ul d not q u i t e understand, but i s the be ggar an acquaintance o f Tasuke?

Kyu : Tasuke was lucky t h a t you are hard o f h e a r i n g .

I f you could hear , he would be ashamed.

O-Ku: Poor woman! Did she come so lon g a way?

K y u : What?

She i s s t o n e - d e a f

O-K: Honj o i s not f a r away. (Gets i n t o the k i o s k .

O-Kane comes i n from the g a r d e n - g a t e b e h i n d . ) O-Kane: P l e a s e , k e g - c o l l e c t o r !

(15)

Kyu: O-K : Kyu: O-K: Kyu: O-K : *

Yes, ma’ am. Who a r e you?

I ’ m F u j i n o y a behind h e r e . — ---Would you come w i t h me?

Oh , t h a t mansion---- k i n d l y s e l l me — t h e n I ' l l go to the k i t c h e n ,

(Going a w a y . ) No, not t h a t way.

What? ( W o o d - c l a p p e r . ) P l e a s e come t h i s way.

( She l e a d s Kyuhachi to the g a r d e n - g a t e . He g o l l o w s h e r, l o oki n g s u s p i c i o u s .

Stage r e v o l v e s . )

(16)

-14

Scene I I

F u j i n o y a ’ s te a -ro om . T a s t e f u l l y a rr a n g ed . A garden w i t h t r e e s , pine n e e d l e s s c a t t e r e d and s t e p p i n g - s t o n e s . Pa r t o f the main house w i t h a round window i s seen. S o l o . Kyuhachi the k e g - c o l l e c t o r cones in le d by O-Kane.

O-Kane: P l e a s e come i n .

Kyuhachi ( L o o k i n g around): Oh, the mansion of a pur ve yor to the Tokugawa government i s s p l e n d i d !

O-Kane ( S e r v i n g a c u s h i o n ) : P l e a s e come h e r e .

Kyuhachi: N- - - n- - No, thank you. I f a k e g - c o l l e c t o r should go i n t o such a f i n e mansion, h i s l e g s would become cr oo ke d .

O-Kane: Ho, ho, ho!

Don 't be so r e s e r v e d . P l e a s e come i n . Kyu: O- K a n e : K y u : O-K:

as I ' l l buy them as h i g h a s a I can, p l e a s e be quick in g i v i n g them to me. My master w i l l soon be h e r e .

The master p e r s o n a l l y s e l l away empty kegs in such a b i g house as t h i s ?

Ho, ho, h o ! ---- No, my master has something t o t a l k w i t h you.

So p l e a s e come i n t o the room and w a i t h e r e . ( Going to l e a v e . )

(17)

1 Ky u : O-Kane: Ky: O-K: Ky: O- K : Ky-: O-Hana: O-Kane: Kyuhachi: O-Kane: Kyuhachi: Mokuemon: * P l e a s e . I f h e w a n t s t o n e g o t i a t e , I ’ l l , go to the k i t c h e n . (Treads on s c a t t e r e d p i n e needl e s . )

You' l l be s c o l d e d i f you t r ead on the s c a t t e r e d p in e n e e d l e s .

I see, I see. ( N e r v o u s l y )

Then I ' l l g o t h i s w a y . ( Going)

P l e a s e d o n ' t ! T h e g r a s s w i l l b e ruined.

I s e e . I s e e . ( Mor e embarrassed, p l a ces h i s p o l e a g a i n s t the stone l a n t e r n . )

Oh ! P l e a s e don’ t p l a c e your p o l e ag a i n s t the s t o n e l a n t e r n .

Ah! What shal1 I d o ? T h a t I a m g i v e n so much t r o u b l e only f o r a keg- or t w o ---.

( J u s t t h e n , O - H a n a come s in with some b u n s . ) Oh, de ar k e g - c o l l e c t o r .

What is the m a t t e r ?

How have a cup of t e a , p l e a s e . Then I ' l l take i t .

( E a t s a b u n . )

( M o k u e m o n , t h e m a s t e r , c o m e s i n . ) Th is i s my mas te r.

Eh? (When he i s s u r p r i s e d , the bun s t i c k s in h i s t h r o a t . )

(18)

K y : Mok: K y : Mok: Mokuemon: Kyuhachi: Mok: K— : M---- : K- - :

Have I the honor of s e e i n g t he mast e r , then? Yes, I a m Mokuemon Fu j i n o y a .

I ’ m g l a d t o meet you.

Oh, thank you ver y much . My name is Kyuhachi

I w a t a y a . A n d - - - h o w many empty kegs have you got, s i r ?

I 'm s o r r y to t r o u b l e you oh on you are v e r y busy, but I ’ ve g o t so me th ing t o ask of you.

I s e e , s i r . Pr i ces o f ke gs change from time to time , but a ne w ca sk such as Kuromatsu or On i g o r o s h i wi l l be t h r ee or four

hundred mon.

Oh, no . What I should l i k e t o ask of you i s not about c a s k s .

What? No t kasks?

W e l l , a b out the charcoal dealer who often t a k e s a r e s t w t i h y o u a t the t e a - k i o sk a t the back of my house.

Oh , do you mean Tasuke the cha r c o a l d e a l e r ? Is

he c a l l e d Tasuke? And where was h e b o r n ? I b eli ev e h e w as b orn s om ew her e ne ar

Numata, Joshu. They say th at he was t h e he i r o f a d i s t i n g u i s h e d f a m i l y , b u t o w i n g to v a r i o u s r e a s o n s h e c a m e u p t o Y e d o e i g h t y e a r s .

Then he was an employee at a charcoal

whol e s a l e d e a l e r's shop c a l l e d Yamaguchiya at Sakumacho in Kanda. During his long years as an employee he c o l l e c t e d a l l t h e broken c h a r c o a l t o b e c a s t a w a y .

-

2

(19)

- 3 -Mokuemon: K y u h a c h i: M: K: M: K: M: K : MO: N ow h e l i v e s n e x t - d o o r t o m e , a n d s e l l s t h e b r o k e n c h a r c o a l b y m e a s u r e s f o r f i v e o r s e v e n m o n . H e i s k i n d a n d h o n e s t a n d f r u g a l . A n d d o y o u w a n t t o b u y h i s c h a r c o a l b y

measure when you l i v e i n such a big house?

O-Hana :

Kyuhachi:

O-Hana :

Mokuemon:

K:

Yes (Serves tea to Kyuhachi)

D o n ' t t r o u b l e y o u r s e l f f o r m e , p l e a s e . P l e a s e t a k e a c u p o f t e a , T h o u g h I c a n ' t p r e p a r e i t w e l l . Though my daughter i s i n e x p e r i e n c e d , p l e a s e b e kind to he r . Yes, I ---.

I might buy i t f o r whole of my pr op er ty , i f ---. Wha t?

W e ll, d e a r K y u h a c h i, h a s T a s u k e a s p o u s e ?

What do you mean by ''spouse"? I mean a wi f e .

Oh , no. Of course no t . Is he a b a c h e l o r , then?

Yes, a s i ngle man . He, he, he! He is q u i t e ---I see. (To O-Hana contentedly)

Hey, O-Hana! Have you not prepared tea? Be quick.

(20)

M: K: O-Kane: Kyusuke: Mokuemon: K: M : K: Now d e a r k e g - c o l l e c t o r . P l e a s e t a k e t h e c u p o f t e a w h ich M a de mo ise ll es h as p re pa red .

T h e n I ' l l take i t . (Takes up the cu p . ) How swe e t t he U j i t e a s m e l l s !

I s t h i s c a l l e d J o k i s e n ?

You seem t o be a master of t e a ,

Oh, n o, b u t ---- ( D r i n k s ) And i s t h i s the O g a s a w a r a s t y l e ?

No, M a d e m o is e lle i s t r a in e d i n the U rasenke s c h o o l. Oh, the U ra ---. S o i t n a t u r a l l y t a s t e s b i t t e r --. I t ' s v e r y n i c e t e a .

( He d r i n k s w i t h e f f o r t s . ) You with bent head.

You mean you are serious? S u rely.

And by what reason do you want t o mar r r y with that charchoal dealer, Mademoiselles? S he i s n o t a t t a c h e d t o h i s s t y l e , b u t s h e e x p e c ts s o m e t h i n g of him. S h e e x p e c t s h e h a s s o m e t h in g p r o m is in g about two i nc he s below his n a v e l .

To what bath-house does y o u r dau gh ter go? H o w s l o w o f und e r s t a n d i n g you a r e !

She i s a tta ch ed t o the c h a r c o a l d e a l e r ’ s h e a r t. O h , I s e e . T h e h e a r t i s t w o i n c h e s b e l o w th e n a v e l ? I s i t r i g h t, M a d e m o i s e l l e s ? - 4 - O-Kane:K: Ky: M: K:

(21)

O-Hana Oh, I'm shy.

K: I 'm much impressed mademoiselles sees his h e a r t and

i s going to marry him.

And you want t o ma rry her with him.

He i s lu c k y . A l l r i g h t . I ' l l see t o i t .

M: Wi l l you compl y ?

K: Yes, I ' l l s u r e l y a c t a s a go-between.

O-Kane: M a d e m o i s e l l e s , t h e k e g - c o l l e c t o r says Kyuhachi ( s i t t t n g down on the ground a n d b o w i n g ) :

O - o h ! M a d e m o i s e l l e !

O-Hana: M y father is com in g. He c a n ' t t a l k with you t h e r e - - Pl e a s e come i n .

Kyuhachi: N t h a n k y o u . o , n o , O-Hana:

K a n e ! L e a d t h e k e g - c o l l e c t o r i n .

O-Kane: Y e s --- . I asked him a g a i n a n d a g a i n , b u t - - - - . P l e a s e come i n , dea r k e g - c o l l e c t o r !

M a d e m o i s e l l e i s a s k i n g y o u t o c o m e i n . Ky: No, no, t h a n k y o u . I ' l l b e h e r e .

O-Kane

Oh, why do you s i t on the s t e pping s t on e ? ---P l e a s e c o m e i n . ( S h e h e l p s K y u h a c h i t a k e o f

th e straw sandals and l e a d s him i n t o the room.) O-Hana:

Ky:

I ' l l s e r v e y o u a c u p o f tea though I c a n ’ t do i t w e l l . P le a s e h a v e so m e ca k e s.

Oh, n o . ---Not I .

( O- Kane f o r c e s him t o take a bun.) O-Hana be g i n s t o p r e p a r e t e a . )

(22)

6

Mokuemon: K y u s u k e : O-Hana: Kyusu k e: O -K an e: N o w , d e a r K y u h a c h i

-I'm s o r r y to t r o u b l e you, but w i l l you k i n d l y comply

wit h my daughter's wish?

Wha t do y ou mean , s i r ?

T o t e l l the t ru t h , my daughter overheard a t t h e window much of what you and the charcoal d e a l e r t al k ed

d a i l y at, the t e a - k i o s k behind my house, an d she has become q u i t e a t t a c h e d t o the

c har c o a l d e a l e r --- And I thoug ht I would ge t her mar r i e d t o him by a l l means.

W e

ta l k e d o v e r and o v e r , a nd decided to ask you to help us, because you are h i s i n t i m a t e f r i e n d .

S o w e

have asked you t o come in.

I d i d n ' t know i t . Then Ma d e mo i s e l l e s d e a r l y l o v e s Tasuke and wishes t o marry w i t h him? But are you s e r i o u s ?

I a m a m a n p e r m it t e d t o w e a r a sword, and I implore he w i l l i t act as a g o-between.

Ease your mind, p l e a s e . B u t i f T a s u k e sa y s n o ---.

Oh, he has no reason to s a y n o ---.

When I t e l l him that you want t o marry him, he mig ht go ma d out of e c s t a s y . Oh, i f s u c h a t h i n g s h o u l d h a p p e n t o t h e d e a r b r id e g r o o m ! M: K : M:

(23)

K: H a , h a , h a ! I t ' s a j o k e .

He ha s n o r e a s o n t o r e f u se ---.

Mokuemon:

I assure y o u .

I f e e l a t ease t o hear i t .

K: Th e n I ' l l g o and t e l l him the s t o r y as soon as I can. He w i l l s u r e l y be gl ad.

M: I l e ave a l l thin g s t o you.

K: C e r t a i n l y , s i r . M:K: P l e a s e b r i n g u s g o o d n e w s . A l l r i g h t , s i r . ( H e i s g o i n g a w a y , w h e n O - H a n a s a y s a n x i o u s l y . ) O-Hana: Fa t h e r --- I ’ m anxious y e t ---M: P l e a s e , K y u h a c h i ! Kyuhachi: Yes ! ( Looks b a c k . ) Mokuemon:

K :

I ' m s o r r y t o r e p e a t m y q u e s t i o n . But a r e you su re of success?

Y es , I have tak en the ma t t e r in hand. I ' m s t a k e t h i s .

(Pa t s h i s own n e c k . W ooden-cl a p p e r s s t a g e r e v o l v e s . ) 7

(24)

-W e l l - s i d e o u t s i d e a t e n a m e n t house ( A i o c h i o H o n j o ) .

A d r y i n g p l a ce in the l e f t . A l i t t l e w h i l e a f t e r the t i me of the p r e c e d in g s c e n e . T orwards e v e n i n g . O -R oku: O -T o k i

O-Roku, a ho u s e w i f e of the tenament house, is

washing r i c e . O - T ama an other h o u s e w i f e , i s w a s h i n g . O - T o k i, a n o th e r h o u s e w ife , is t ak in g in the wash i n g .

My husband Garappachi has not come b a c k s in c e th e d a y b e fo r e y e s te r d a y . When I think why I m arr ied him.

I f e e l d e e p l y s o r r y when I t h i n k w h y I m a r r i e d such O-Tama: O-Toki O -R o k u O-Toki O-Tama: a f e l l o w . I kept on weeping l a s t ni g ht al l thr o u g h t h e n i g h t . On the c o n t r a r y , Tasuke i s ---How do you t h i n k o f h i m?

He g o e s out f o r tr a de e a r l y in the mornin g w he n s t a r s a r e s t i l l in t he sky.

I never saw such a h a r d - w o r k i n g man a s he. I t i s my l o s s u n t i l the day s of my c h i l d r e n a n d g r a n d c h ild r e n t h a t I d id n o t m a r r y h im . ( J u s t t h e n , G e m p a c h i , O - T o k i 's h u s b a n d , c o m e s b a c k a n d o v e r h e a r . ) Su r e l y . W h e n I ' m r e b o r n , I ’ l l marry a ha rd -w or ki ng man as Tasuke. So w i l l I . 8 -S c e n e I I I O -Roku: O -Roku: A h , I ' m d i s g u s t e d w i t h h u s b a n d . Da y a f t e r d a y h e d r i n k s s a k e a n d s l e e p s . B u t h e i s b e t t e r t h a n m i n e , b e c a u s e h e c o m e s h o m e .

(25)

O- T o k i : O-Roku: Gempachi: O-Toki: Gempachi: O-Toki: Gempachi: O-Toki: O-Tama: Gempachi: O - T o k i : Gempachi:

H e i s k i n d , g ood natured and har d - w o r k i n g . What a difference from my husband Garappachi! I nde e d

---(She f i n d s Gempachi or Ga r a p p a c h i .) O !

H e y , m y g i r l ! Y o u s i m p l y p r a i s e d t h a t c h a r c o a l d e a l e r !

Oh, did you hear w h a t I said? You we r e l ucky t o hear i t .

I hope i t w i l l cause you b e c o m e a h a r d - w o r k i n g mas as Tasuke.

W h a t ? Y o u h e a d s t r o n g g i r l ! (Gra b s a t h e r . )

What a r e you g o i n g t o do?

D o n ' t c a r r y y o u r j e a l o u s y t o o f a r ! Be ashamed!

(T h ru st s him aw ay. ) What!

H e y ! B e p u f f e d u p w i t h p r i d e a f t e r y o u become a d i l i ge n t man a s Tasuke.

I a g r e e w it h y o u .

You b e t t e r speak in such a way w h e n you are a man like Tasuke. Y o u n a s ty f e l l o w s ! W h a t i n s u l t ! F e l l o w s a r e men . W e a r e women. D o

you know what I ’ m g o i n g t o do? ( A g a i n g r a b s a t h e r . )

(26)

-10

O -T o k i Y o u b r u t e ! W h a t d o y o u d o ? I w o n ' t b e b e a t e n . ( t h e y s t r u g g l e . O - T a m a t r i e s t o p a r t t h e m . ) O-Roku: W e a l l w i l l b e y o u r e n e m i e s w h e n y o u speak i l l o f Tasuke. O-Tama: Y e s , y e s . W h y a r e w e w r o n g w h e n w e p r a i s e Tasuke? O-Roku: W h e n I ' m r e b o r n , I a l s o w i l l b e w i f e t o a m a n l i k e T a s u k e . O-Tama: I f y o u t e a s e O - T o k i , w e ' l l f i g h t w i t h y o u . (The t h r e e h o u s e w i v e s p u s h G e m p a c h i b a c k t o t h e gat e. G em pa chi go es aw ay.

O-Roku:

The w o m e n f o l l o w , h i m b u t O - R o k u a p p e a r s a g a i n . ) I t ' s q u i t e a b s u r d .

-He himself is an idle fellow, and gets ang ry when we praise Tasuke.

How jealous he is! (She resumes washing.

Tasuke a p p e a r s f r o m t h e u p p e r d o o r t o w a s h r i c e . H e s q u a t s d o w n b e s i d e t h e w e l l a n d w a s h e s r i c e . ) O-Roku: Oh, dear Tasuke. To da y yo u h av e c om e ho m e ve ry

e a r l y a r e n ' t y o u ? T a s u k e : Y e s , a s I h a v e s o m e t h i n g t o d o , I stopped my work earlier and came home.

(27)

11

O -R o k u : Tasuke: O-Roku: vo ice o f Rokusuke: O -R o k u Kyusuke: Tasuke: Kyusuke: I n t h i s A i o i - c h o a n d t h r o u g h o u t H o n j o t h e r e is no o n e s o h a r d- w or ki n g a s y ou a re . I t ' s n a t u r a l t h a t a m a n s s h o u l d w o r k . I have n o t h i n g t o be p r a i s e d o f .

That's it! --- When you sp ea k in th at wa y , you a r e so f i ne t h a t you almost ha ve h a l o s .

Y o u a r e t oo g o od t o be le ft a lo n e a s a ba ch e lo r . ( L o o k s a t h i m a t t e n t i v e l y . Her husband's v o i c e ca l l s h e r . ) H e y ! W h e r e a r e y o u ! B a b y i s a w a k e ! S h u t u p ! I ' m g o i n g n o w . Y o u a r e i n d e e d a g r e a t h elp.

(She g o e s out g r um bl in g, w i t h washing in her hands. Tasuke keeps on washing rice, when

K y

uhachi comes in through t h e g a t e . ) H e y , T a s u k e !

----T a s u k e ! O h , here you a r e !

Kyuhachi. Why a r e you i n such a hurry? W h y a m I i n s u c h a h u r r y ? A s p l e n d i d luck has come down on you from Heaven.

I'v e c o m e

running because I wanted to inform you of i t a s s o o n a s I c a n .

---Oh, ho w t h i r s t y !

(28)

12

-Tasuke: What on earth has happened?

(Stands up and looks at Kyuhachi.

Kyuhachi:

His f ace i s stai n e d w i t h c h a r c o a l . )

Well, a g r e a t good l u c k has c o m e t o y o u . ( L o o k i n g a t T a s u k e ' s f a c e . )

Tasuke:

O h , y o u r f a c e !

Ha, ha , ha ! ---- - Hu! hu! hu! ---Ha, ha, ha!

W h a t ' s t h e m a t t e r ? ---Wh a t ’ s the ma t t e r ?

Ky: Ha, Ha, h a ! ---( L o o k i n g a t Tasuk e’ s f a c e . ) Y our f a c e ---Ha , ha , h a !

Y o u r fa c e - - - M a d e m o i s e l l e s , A h a , h a , h a !

Tasuke: What's the matter? What on e a r t h is the ma t t e r ?

Ky: Well, nothing ---- nothing. Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha! Ta (Indignantly):

K:

I ' m b u s y . ( G o i n g a w a y w i t h r i c e . ) O h , w a i t ! W a i t !

T: What's the matter? (Looks back.)

Kyusuke(Lo o k i n g at h i s f a c e a g a i n . ) : Ha, ha, h a !

Y o u r f a c e - - - - M a d e m o i s e l l e s , Ha, ha, h a ! Tasuke: I ' m g o i n g n o w . ( G o i n g . )

K : O h , w a i t ! P l e a s e w a i t ! I wo n ’ t laugh any m o r e ---No, not a ny more.

(29)

13

H a v e y o u g o t a n y t h i n g m o r e t o t a l k t o m e ? P l e a s e b e q u i c k . ( L o o k s b a c k . )

( G a z i n g i n t o T a s u k e ' s f a c e ) A , h a , ha, ha! T asuke!

I 'm s o r r y , b u t l e t m e l a u g h o n c e m o r e ----U , a , h a , h a , h a ! ----U , a , h a , h a , h a , h a !

(Ge t s an g r y )

I ' m g o i n g ! ( G o i n g )

S o rry, I'm so rry. I w o n 't la u gh any more. I ' l l n e v e r l a u g h a g a i n .

So p l e a s e l i s t e n to me. (Comes back helplessly.)

You know Fujinoya at Yotsume,

d o n ' t y o u ? T h a t F u j i n o y a c a l l e d m e i n . I n a t u r a lly t h o u g h t t h a t t h e y m e a n t t o se l l me empty c a s k s .

But when I went in, I was led through several gateways in t h e l a r ge garden i n to a t ea - r o o m at

t h e i n n e r mo s t p a r t .

S o o n M a d e m o is e lle s c a m e . Then the master came.

I w a s e n t e r t a i n e d w i t h t e a a n d c a k e s . W e l l , I w a s g i v e n t h e s e b u n s . T a s t e o n e . T: K: T: K: K: T:

(30)

14

Tasuke: O h , I t l o o k s n i c e . I'll have one. ( B e g i n s t o e a t a b u n . )

Kyusuke: A n d t h e m a s t e r s a i d " K e g - c o l l e c t o r .

I have something to ask you.

P l e a s e g r a n t m y w i s h e s . "

T h u s s a y i n g t h e m a s t e r o f F u j i n o y a w h o is p e r m i t t e d

to wear a sword made a bow t o me.

T : K:

An;d what did he ask you?

W e l l , --- the M a d e m o i s e l l e s from behind

t h e f e n c e s a w us e v e r y day when we t a l k e d about all s o r t s o f t o p i c s at the t e a - k i o s k at Y otsume, and she i s q u i t e a t t a c h e d t o you, the maste r s a i d .

T : Wha t?

K: And she says she wished to marry you by a l l means,

and she asked me to a c t as a g o-b et we en. Tasuke! Y o u l u c k h a s t u r n e d ,

h a s n ' t i t ?

Tasuke: And no ki dd in g?

Kyusuke: A b s o l u t e l y n o k i d d i n g .

The master and mad em ois ell e asked me q u i t e s e r i o u s l y . I t h o u g h t n o b e t t e r l u c k

could be found throughout Japan, so I s a i d O K .

K:

T: Dear Kyusuke!

I a p p r e c i a t e your kindness, but p l ease ask her t o be excused. ( G o i n g . )

O h , T a s u k e ! P l e a s e w a i t ! ---Why do you want to be excused?

(31)

I ’ l l answer your q u e s t i o n

---C a n th e M ad em o is elle s g et u p e ar ly in the

morning and prepare food and wash clothes?

She has been brought up with a l l tenderness.

How ca n she do such a thing ?

Then I can't say yes. (Going a g a i n . )

O! o ! W

a i t ! Wa i t !

Any other business?

S h e can’ t do such things, but she can do any other

thing.

T h e n w il l s h e go o u t w ith a bean pastte

b

a

sket i n her hand to buy things cheap?

Nonsense!

She has grown up knowing nothing of the w o r l d .

She knows nothing about

"Cheap and h i g h . "

How can you expect her to do such things.

That's why I can't say yes.

( G o i n g a g a i n . )

Wait!

Wa i t ! ( T a s u k e s t ops.)

T

h

o

u

g

h

she c a n 't do such thing s ,

there are l o t s of things she can do.

15 -K: T: K: T: K: T: Kyusuke: Tasuke: K:

(32)

16

Then can she make f u e l s ?

A t n i g h t she must sometimes shampoo my sh o u l d er s Shut up !

How can you l e t h e r do such a t hing when she has s o f t , m a p l e - l e a f - l i k e hands.

Remember, she was born in the most c e l e b r a t e d f a m i l y in Honjo. S o I c a n ' t say y e s . ( G o i n g a g a i n . ) Oh, wa i t ! P l e a s e w a i t ! Ta suke! you a r e t o o q u i c k - t e m p e re d . T h e m a t t e r i s s i m p l e enough. P l e a s e r e f u s e h e r o f f e r .

The p r o v e r b g oe s : cow to cow and horse to h o r s e . I f a p o o r m a n l i k e m e s h o u l d g e t a w i f e

from such a c e l e b r a t e d f a m i l y , i t would s u r ely be an i l l - a s s o r t e d m a r r i a g e .

I t may be s o , but t h e r e w i l l be some m e a s u r e ----N o , I w o n ' t . I d e f i n i t e l y w o n ' t .

(He says these words abr u p t l y and g e t s i nto the house a nd shuts th e d o or . )

( A t a l o s s )

Hey, Ta su k e! Ta s u k e ! --- Oh, what s h a l l I do? ( A s o u n d o f b e l l . S t a g e r e v o l v e s . ) T: K: T: K: T: K:

T:

K:

(33)

1

S c e n e - I V

Tea-ceremony house o f the F u j i n o y a ’ s, a g a i n . Lamps ana l a n t e r n s are l i t . Mokuzaemon’ s Yokyoku r e c i t a t i o n , as w e l l as O-Hana’ s hand-drum, can be heard through the round window.

A Pause.

Soon O-Kane, the maid, shows Kyuhachi i n t o the room s a y i n g : "W e l l , s i r , the m a s t e r ’ s b een w a i t i n g f o r y o u . ” Kyuhachi l o o k s embarrassed. Kane: Kyu: Moku: Kyu: Moku: Kane: Kyu:

Step i n , p l e a s e . The m a s t e r ’ s coming soon. W e l l , w e l l , y e s ---. ( Si t s i n a c o r n e r , l o o k i n g much b e w i l d e r e d )

(O-Kane r e t i r e s . Soon the sound o f the r e - c i t a t i o n and the drum c e a s e s , and Mokuzaemon comes in f o l l o wed by O-Kane. )

Oh, s o r r y to have kept you w a i t i n g , Mr. Kyuhachi. ( S i t s down.)

W e l l , s o r r y to have t r oubled you. W e l l , I ’ m g i v i n g you back the bean-jam bun you gave me. What do you mean?

Was i t sour?

Oh, no. I t was v e r y n i c e , I had one more m y s e l f . Two i n a l l , you know. Excuse me p l e a s e .

(34)

Moku: Kyu: Kane: Kyu: Moku: Kyu: Moku: Hana: Kyu: Moku: Kyu: Moku : Kyu: Moku: Kyu: Moku: 2 -W e l l , i s Mr. Ta suke --- . W e l l , s i r , w e l l ---.

( O-Hana peeps a t the round window.)

You s a i d o n l y sometime ago th at h e ' l l be mad w ith j o y .

(More embarrassed) W e l l , I was mistaken. Then, does he mean t o --- .

He does. He means to r e f u s e t h i s .

Why ----.

(B u r s ts i n t o t e a r s at t h e w in do w .) I ' m so s o r r y . (Squats and t r e m b l e s . ) ( A pau se. )

W e l l , Mr. Kyuhachi, don’ t you hear her v o i c e ? You proposed only some time ago to go between him and he r and now you j u s t r e f u s e .

I ’ m r e a l l y s o r r y about i t . I t ’ s a shame f o r me to come back a f t e r what I s a i d , but I have come to bear w i t n e s s t h a t I ’ m not to blame and t o r e t u r n your buns . Excuse me, p l e a s e .

I won' t .

What d o you say?

You said t h a t y o u ’ d be hanged i f you c o u l d n ’ t persuade him.

W e l l , y e s .

(35)

It is such a disgrace for the family that I ’ve been put to this shame.

I'll just get your head and commit a happy despatch myself. Sit upright here.

(Thrusts the floor with his sword.) Oh, help.

(Starts and makes to the garden.) --- Dark Change. —

3

(36)

4

S C E N E - V

S p e c t a t o r ' s H a l l .

(Kyuhachi comes i n t o the s p e c t a t o r ' s h a l l , f o l l o w e d by the s p o t - l i g h t . )

Kyu: H e r e ’ s a how-do-do. I s n ’ t t h e r e a n y t h i n g n i c e t o do? Haven’ t you g o t any i d e a ? (Asks the audience whi le g o i n g to the d i r e c t o r ’ s room) T e l l me what to

do, p l e a s e , (To a s p e c t a t o r ) Haven’ t you g o t any i d e a t o cut my way through? Any ide a?

(Meantime Kyuhachi walks between the 1s t and 2nd c l a s s to the s t a g e passage. One gentleman

add re ss e s him.)

Gentleman: Mr. K e g - c o l l e c t o r

---Kyu: Oh, have you g o t any ide a? T e l l me what i t i s , p l e a s e .

Gentleman: This i s i t .

(He w h i sp e r s something in Ky u ha ch i' s e a r s . )

Kyu: Thank you v e r y much. You’ ve saved me.

(37)

- 5 -

Scene VI

(Shabby house o f O- Kame's near Kameido. A Buddhist

stupa on the r i g h t . A w e l l - a c l o t h e s d r y e r on the l e f t . a narrow doorway back l e f t .

Here O-Kame and her l i t t l e son make a bare l i v i n g supported by Ta suke.

An a f t e r n o o n some days a f t e r the l a s t s c e n e . I t i s r a i n i n g . The sound o f a wooden gong can be he ar d from the r i g h t .

As the c u r t a i n r i s e s , O-Kame s i t s on the bed s u f f e r i n g from a f i t o f spasm. Shimataro i s b o i l i n g herb f o r h i s

mother. The b a l l a d " Yo iy a m ac hi " can be heard a t i n t e r v a l s o f the r a i n . A l o n g p a u s e . ) Shimataro : Kame: Shima : Kame: Shima:

How are you, mother? ( No answer. S u f f e r s . )

Cheer you up a l i t t l e l o n g e r . The medicine w i l l be ready in no t i m e .

(Kyuhachi appears i n t o the s t a g e passage, lo ok s round and i s about t o st e p into the house, when O-Kame c r i e s w i t h p a i n : )

Ouch. Ouch,

The pain a ga in , mother? ( H u r r i e s to and t a k e s care o f h e r . )

(38)

6

-Kame: Oh, thanks, de ar .

Shima: Oh, the h e r b - k e t t l e i s b o i l i n g , I ’ d b r i n g i t . ( C a r r i e s the K e t t l e and a cup to h e r . )

Shima: Here, mother.

Kame: Ouch. What a p a i n . ( Su f f e r s mu c h . )

Shima: What' s wrong? Mother, mother, cheer up.

Kame: What a pa in.

Shima ( A n x i o u s ) : I ’ d j u s t run and f e t c h Uncle Tasuke.

Kame: Oh, do n’ t .

Shima: Bu t you s u f f e r so much.

Ka me: H e’ s a busy man. I t won’ t do w o r r y i n g him.

Shima: But y o u ’ l l - -

----Kame: I t ’ s a l l r i g h t . We should have b o th d i e d but f o r h i s Kin dness. We c a n ' t bother him any more.

Shima : But y o u ' l l d i e . I can’ t l i v e i f you d i e .

Kame: Oh, do you t h i n k so much of m e - - - o f such

a bad mother?

Shima: M o t h e r .

Kame: De ar

---(They weep in each o t h e r ’ s a r m s . A pa u se.

Kyuhachi l ooks a t t h e m .)

Kyu: There are pe ople i n t h i s w orl d who pass t h e i rThere are pe ople i n t h i s w orl d who pass t h e i r days e n j o y i n g te a -c er e m on i e s , r e c i t i n g yokyoku and p l a y i n g hand-drum.

(39)

- 7 -

Kame :

Shi ma :

As f o r these pe o p l e they, l i v e b l i n d and

l o n e l y when the r a i n p a t t e r on my humble r o o f . There are v a r i e t i e s in human l i v e s .

Oh, I j u s t f o r g o t i t . T h e r e ’ s the d i v i n e herb O-Hyakuso Mr, Tasuke gave me y e s t e r d a y .

Oh , i t ’ s h e r e .

Kame: L e t me take i t . Give me a cup o f w a t e r , dear.

Shima : C e r t a i n l y .

( S h i ma t a r o go es to the w e l l to p u l l w a t e r . Kyuhachi h i d e s hims e l f . Shimat a r o , i s about

to f a l l i n t o the w e l l , when Kyuhachi steps forward and c a t c h e s the c h i l d in h i s arms.)

Kyu: Oh, dangerous. Take c a r e .

Shima: Thank you, u n c l e .

Kame ( S u r p r i s e d ) : I s that your Uncle Tasuke? ( Wooden c l a p p e r . )

Shima: No, He’ s a gentleman I don’ t know.

Kyu: (Seems to be s o r r y f o r them.)

(The c u r t a i n f a l l s w i t h the sound of wooden c l a p p e r s . )

(40)

8

-- -- -- -- -- -- ACT I I —

---Scene I

(Thre e weeks l a t e r . An a f t e r n o o n toward the end o f the y e a r . O-Kame' s r e s i d e n c e a g a i n . Some mendings have been made to the house. The f u r n i t u r e , t o o , shows that she i s a l i t t l e b e t t e r o f f now. Some c l o t h e s a re spread on the frame.

As the c u r t a i n r i s e s w i t h a gay music, O- Shig e, a poor h o u s e - w i f e o f the neighbourhood, i s sweeping about the house. O- Kon, another h o u s e - w i f e , a p p e a r s . ) Kon: Shige: Kon: Sh ig e: Ko n : Sh i g e : Ko n : S h i g e : Ko n :

S

hige:

Oh, O-Sh i g e , y o u ' r e w o r k i n g as h a r d .

W e l l , O-Kame has gone to the Myoken shr i ne and I ' v e been asked to keep the h o u s e .

You n e e d n ' t f l a t t e r he r her so much. Wh a t do you say?

You mean t o g e t something from the young l a d y . I see i t c l e a r l y .

D o n 't be so i m p o l i t e .

I saw you b e f o r e y e s t e r d a y h e l p her wash the c l o t h e s and g e t money.

Wh y .

Give me the broom. D o n ' t monopolize the good l u c k .

But O-Kame asked me. I have to st a y t i l l she comes back.

(41)

9 K o n: Kyu: Hana: Kyu : Hana: Kyu: Kon : Kon: Kyu: Kon:

Don’ t be so o b s t i n e n t . Your husband has come home and c a l l i n g you. Do n ’ t be so g r e e d y and go home.

(O-Kon t ak es the broom by f orce and

t a k e s to sweeping. O-Shige go es out r e l u c t a n t l y O-Hana, accompanied by Kyuha chi, comes in

through the s t a g e pass age . Her c l o t h e s a re pl a i n e r and s i m p l e r . )

Now, Miss O-Hana, i t ’ s t h r e e weeks sinc e y o u ’ ve come to take care o f h i s aunt. Take courage and ca t ch him,

We l l , I f e e l shy, Mr. K e g - c o l l e c t o r .

to the Myoken s h r i n e . I keep the house f o r h e r .

Thanks f o r your t r o u b l e . How th at my n i e c e has come, you needn’ t s t a y . Thank you.

May I go? Bu t — --you s e e - ---- i t was so d i r t y he re and I ’ ve c l e a n e d a l l about the h o u s e .

Mr. K e g - c o l l e c t o r ? Say Unc1e . Oh, I should, o f course.

L e t ’ s h u r r y . (They reach the d o o r w a y .) Oh, young l a d y .

Good day. I s Mr s . O-Kame out?

Oh, she f e e l s much b e t t e r today and has g one Hana:

(42)

10

-Kyu: I know, I know. (Takes out some money)

I t ' s v e r y l i t t l e , but i t ’ s f o r you..

Kon: Am I g e t t i n g i t a g a i n ? Oh, many thanks.

(O-Kon goes out, l a u g h i n g f l a t t e r i n g l y . )

Kyu: Now, y o u ’ re to d i s p l a y your a b i l i t y .

I have a hunch t h a t Tasuke w i l l come here t od a y .

Hana : Oh, i s he coming here?

Kyu: He’ s been to Kazusa to l a y in a s t o c k o f

c h a r c o a l . But I ’ ve heard he came back to Ed o y e s t e r d a y .

Hana: Wh a t s h a l l I do?

K y u : Oh, don’ t blush so much.

Hana: Wh a t am I to do? T e l l me what to do, Mr. Keg-

c o l l e c t o r .

Kyu: Mr. K e g - c o l l e c t o r again? Y o u ’ re my n i e c e , you see.

Hana: Oh, I s e e .

Kyu: We l l , when he comes, put you r hands b e f o r e

your knees and say "Welcome s i r " ( m i m i c s . ) Hana ( i m i t a t e s ) : Welcome, s i r .

Kyu : T h a t ’ s i t . Then you b r i n g a b r a z i e r and a tobacco t r a y . Then you make t e a .

( O-Hana makes g e s t u r e s . )

Then h e ' l l ask who t h i s charming g i r l i s . We l l , then, y o u ’ l l peep i n t o h i s fa c e and say

(43)

11

Ha n a :

a n i e c e o f K y u h a c h i ' s . I ’ m abashe d.

Kyu: You needn’ t be. This i s what i s c a l l e d a

m arr ia ge i n t e r v i e w . Any guy w i l l be

charmed i f you g l a n c e at him w i t h your c l e a r e y e s .

Hana: Don’ t , u n c l e .

Kyu: Ha-ha-ha. W e l l , a f t e r t h a t , y o u ’ l l j u s t

Hana:

b o i l r i c e , wash t h i n g s and ma ssage O-Kame, He cannot h e l p w i s h i n g you f o r w i f e .

Oh---(O-Kame comes i n , l e d by S hi m ata ro . )

Shima: Oh, s i s t e r K e g - c o l l e c t o r . W h en d i d you come?

Hana: Oh, h e l l o ,

Kame: Oh, Miss O-Hana.

Hana ( do ing as t o l d by K y u h a c h i ) : Oh, welcome. (Bows)

Kyu: That’s i t .

Kame: Oh, a r e you h e r e , t o o , Mr. K e g - d e a l e r ? Thank you f o r your k i n d n e s s .

Kyu: Don’ t mention i t . And how are your eyes?

Kame: I ' v e become b e t t e r thanks to O-Hana's medicine.

I t h i n k I see t h i n g s , though v e r y v a g u e l y .

(44)

12

Hana: That reminds me. I t ’ s time you take another

doze. ( G i v e s him a doze o f medicine w ith a cup o f w a t e r . ) Here, Mrs. O-Kame. I t ’ s the usual m e d i c i n e . Take i t , p l e a s e .

Kame: Oh, thank you. Thank you v e r y much.

O-Ha n a ' s kindness reminds me of O- E : - - - - Wh o ’ s O-Ei?

My dau ghter.

What happened to her?

We l l , I beg you to l i s t e n to me f o r a time. O- E i ; was my on ly d a u g h t e r --- whom I married t o Tasuke, her c o u s i n . Wel l , i t ’ s my shame, but I te a se d him out o f the house and then

fo r c e d her to marry another man. Heaven

punished i t and a f i r e s t a r t e d on the wedding day. O- E i , as w e l l as her new husband, was devoured by the h o u s e - h o r s e --- I became b l i n d and wandered abo ut. Then I was saved by Tasuke, my o l d enemy.

W e l l , Mr, K e g c o l l e c t o r Tasuke i s a s a i n t -a god or -a buddh-a---to h-ave been so kind to me and my son, when I was so harsh w i t h him.

(B u r s ts i n t o t e a r s . ) Hana:

Kame: Kyu: Kame:

(45)

13

K y u : Kame: Kyu: Kame: Kyu: Hana: Kyu: Shimataro: Kame:

H e ' s a b i g m a n ----T h i s young l a d y ---I mean, O-Hana, i s d e e p l y moved by h e r .

As f o r me--- i t ' s my duty t o recommend him a b e t t e r w i f e than O-Ei and r e v i v e the Sh i o b a r a f a m i l y . Just imagine what I f e e l , Mr . Keg- c o l l e c t or.

Oh, I know, I know. I t ’ s my duty as h i s f r i e n d , t o o , to g e t a good w i f e f o r him. I ' l l do s o f o r you, M r s. O-Kame.

Oh, I 'd be so happy.

(The time-bel l t e l l s f i v e . O-Hana g e t s ready f o r supper wi p i n g t e a r s . )

T h a t ' s f i v e o ' c l o c k . Now, O-Hana, I ' m to go to the shop Kazusaya b e f o r e i t g e t s d a r k . Y o u 'd b e t t e r g e t rea dy f o r supper as us u al .

Be back soon, u n c l e .

Don't be so c h i l d i s h . Ha- h a - h a .

(Kyuhachi goes out. A song i s heard behind

the s t a g e . )

May I go and p l a y f o r a w h i l e , mother? You may, but be back b e f o r e i t g e t s dark.

O.K .

(Shimataro goes o u t . Soon Tasuke comes in through the st a ge - p a ss a g e bearing an empty b a s k e t .

(46)

Tasuke Tasuke Kame: Hana: Tasuke: Kame : Tasuke: Kame: Tasuke: Hana: Tasuke: Kame: Hana: Tasu: Hana:

( a t the p a s s a g e ) : I ' v e been away f o r a long t i m e , I hope aunt i s a l l r i g h t , )

( a t the d o or w a y ): Are you a l l r i g h t , aunt? Y o u ' r e Tasuke?

( I s f r i g h t e n e d , )

I ' m s o r r y I ' v e been away f o r a long time, (S t e p s i n . )

S i t h e r e , w i l l you? I ' m g e t t i n g b e t t e r and bet t er , thank y o u .

I ' m g l a d to hear i t . Oh, the house has become v e r y t i d y .

Mr. K e g - c o l l e c t o r 's n i e c e h e l p s me ev er y d a y . Oh, does she? I t ' s v e r y ki n d o f h e r .

( S i t s down) We l l , I had to go, because the master o f Yamaguchiya had something to pr ev en t him

from going h i msel f .

(O-Hana o f f e r s Tasuke a b r a z i e r and a cup o f t e a ) Welcome, s i r . A cup o f t e a , p l e a s e .

We l l , i t ' s the f i r s t time people o f f e r me t e a in t h i s house. Who's she, aunt?

The n i e c e o f Mr. K e g - c o l l e c t o r s ' . I ' m a s i l l y g i r l named O-Hana.

So you are K y u h a c h i ' s n i e c e . Thank you f o r your k i n d n e s s - -

---Oh, no. Remember me, p l e a s e . 14

(47)

15 -Kame: Tasu: Hana: Hana: Tasu : Hana: Two : Tas u: Kame: Kyu: Tasu: da u gh te r. I ’ m so g r a t e f u l . Oh, i s she? Thank you, m i s s .

Don’ t mention i t , p l e a s e . (She g e t s shy and awkward and s p i l l s the t e a on the f l o o r . ) I ’ m so s o r r y .

Don’ t w o r ry . I ’ l l wipe i t .

(He i s about to take the h o u s e - c l o t h I ’ 11 do i t .

(They l o o k a t each o t h e r . ( Laugh c o n q u e t i s h l y . ) ( A pause.

Soon Kyuhachi comes back. N o t i c i n g that Tasuke i s t h e r e , he peeps a t the doo r . O-Hana takes to p r e p a r i n g f o r supper. )

We l l , aunt,, I ’ ve go t something t o p l e a s e you t o d a y . I ’ ve been r a t h e r successful in my t ra d e 50 th at the master o f Yamaguchiya proposes me to s e t me up in b u s i n e s s . I ’ m to s t a r t a l i t t l e shop on the main s t r e e t .

I ’ m g l a d to hear i t .

Oh, I ’ m so g l a d to hear i t . ( S t e p s i n . )

Oh, Mr. Kyuhachi. Y ou ’ ve been always so k i n d -S h e 's so good and k i n d --- b e t t e r even my own

(48)

1

6

-Kyu : Tasu: Tasu: Kyu: Tasu: Ky u : Tasu: K y u : Tasu: Kyu: Ta su: Kame:

Y ou ’ l l do me the same t h i n g , I 'm sure. W e l l , you h ave beaten me, Ta suke, f o r we

once promised to compete in b e i n g e s t a b l i s h e d in our own l i t t l e shops.

N ow I remember. But i t ’ s on ly th at I ’ ve been a l i t t l e l u c k i e r than you.

I ’ m v e r y g l a d , anyway. But, now th at y o u ’ re to be s e t t l e d in a f i v e shop, something i s l a c k i n g , I ’ m a f r a i d .

Wha t’s l acking.

You know, of course. I don’ t ,

Don’ t pr et en d not t o know. R e a l l y , I don’ t know.

How i r r i t a t i n g you a r e .

You are i r r i t a t i n g . Out w i th i t , Ky u ha ch i. You have to un derstand . There i s a f i n e

shop--th er e i s a f i n e m a s t e r ---- w e l l , shop--then, i t ’ s on ly p r o p e r that ther e i s a f i n e m i s t r e s s o f the h o u s e .

Wel l ---maybe.

Mr. K e g - c o l l e c t o r has a good reaso n t o say so. I w is h you would g e t a good w i f e and r e v i v e the Shiobara f a m i l y .

(49)

17

Tasu: But t h e r e ’ s no g i r l who would marry me.

Kyu: Don't say so. That daughter o f the mas te r of

F u j i n o y a .

Tasu : Never happ e n , She c a n ' t keep house.

Kyu: W i l l you marry her i f she has l e a r n e d how to?

Tasu: No, Fi n e young l a d i e s o f th ose b i g ho us es ----they c a n ’ t .

Kyu : I see. W e l l , then, Tasuke, w i l l you take

t h i s n i e c e o f mine?

Tasu: Oh, what?

Kame: I t ’ s a good i d e a , Mr. K e g - c o l l e c t o r .

W e l l , Tasuke, t h i s young g i r l h e re can b o i l r i c e , wash c l o t h e s , go marketing and even m as sa g e- ----— Y ou ’ l l be so happy i f s h e’ l l marry you.

Tasuke: ( I s moved.)

Kyu : W i l l you?

Kame : I b e t s h e ’ l l make a good w i f e f o r you.

Tasu: (No a n sw er .)

Kyu: Now, Tasuke, be a man and answer c l e a r l y ,

Ta su: W e l l — --but--- I ' m shy , you k n ow -- — I can ’ t

(He seems to have taken fa n c y t o h e r . ) Kyu: I t ’ s a l l r i g h t . (V er y l o u d . )

Kame: Oh, you f r i g h t e n me. But, Ky u ha ch i;

(50)

18 Kyu: Tasu: Kame : Kyu: Hana: Kyu:

You mean O-Hana? She' s l o n g been i n ---What?

(G e t s su r p r i se d , .)

I s n ' t , i t so, Miss O-Hana? ( Wooden c l a p p e r s . )

Oh, u n c le , - - - - (Seems b a s h f u l . )

(Takes O-Hana in h i s arms and r e j o i c e s . ) (The shishimai music i s heard g a y l y , as the

(51)

- 19

-Scene I I

(Kyuhachi appears b e f o r e the c u r t a i n and a dd r e ss e s the a u d i e n c e . )

Kyu: W e ll , l a d i e s and g e n t l e m e n . Tasuke and

O-Hana a r e g o i n g t o be m ar r ie d so on, thanks to you. Thank you a ga in f o r your good s u g g e s t i o n . W e l l , the good r e s u l t comes from the f a c t that those two young pe op le l o v e d each o t h e r h e a r t to h e a r t .

We l l , t h i s month, March, i s the month o f the d o l l ’ s f e s t i v a l . You must have your

h i n a ( d o l l s ) d i s p l a y e d a t your houses.

Those two d o l l s . " l o r d - d o l l . " and " l a d y - d o l l " , s i t c l o s e by each o t h e r on the stand.

I t ' s not o n l y the be au ty in f i g u r e s that they s y m b o l i z e ----i t i s the c o n j u g a l harmony. We ll, I see many p r e t t y young l a d i e s among you, l a d i e s and g en t le m e n . I ’ m sure t h e y ’ re e x p e c t i n g good husbands to come to g e t t h e i r hands. W e l l , young l a d i e s , be v e r y c a r e f u l in your ch o i ce and marry the ones you can r e a l ly l o v e . T h a t ’ s the way to make good homes and c o n t r i b u t e to the r e c o n s t r u c t i o n o f Japan.

(52)

- 20

-Oh, I t may have been to forward o f me, a ke g- c o l l e c t o r , to i n t e r f e r e w i t h such a t h i n g , but I ' m so happy about Tasuke and O-Hana, t h a t I c a n ’ t keep s i l e n t . W e l l , I ’ l l put an end to my s i l l y t a l k ---- Good luck, e v e r y b o d y ---(Ret i r e s )

Referensi

Dokumen terkait

Angka ini menunjukkan bahwa kadar ponceau 4R dalam saus sambal sachet B tidak melebihi batas maksimum pewarna merah sintetik ponceau 4R yang boleh ditambahkan ke dalam

Mengingat pentingnya acara ini diharapkan saudara datang tepat pada waktunya tanpa diwakili, dan apabila saudara tidak menghadiri undangan ini dianggap bahwa penawaran saudara

[r]

[r]

Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan profil kemampuan siswa level 2 Van Hiele di SMP kelas VIII dalam menyelesaikan soal cerita tentang bangun

Pengertian syariah (UU No. 10/1998) adalah aturan perjanjian berdasarkan hukum Islam antara bank dan pihak lain untuk penyimpanan dana dan atau pembiayaan kegiatan usaha

Berdasarkan hasil wawancara dengan para kepala dan guru yang dipilih untuk dijadikan informan diketahui bahwa secara umum faktor pendukung pelaksanaan supervisi akademik kepala

Demikian da ar riwayat hidup ini saya buat sebagai informasi dan bahan pertimbangan atas surat lamaran yang saya ajukan. Atas perhatiannya saya ucapkan