• Tidak ada hasil yang ditemukan

THE INDONESIAN TRANSLATION OF TABOO WORDS IN ''THE HANGOVER 1&2 MOVIES''.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "THE INDONESIAN TRANSLATION OF TABOO WORDS IN ''THE HANGOVER 1&2 MOVIES''."

Copied!
7
0
0

Teks penuh

(1)

THE INDONESIAN TRANSLATION OF TABOO WORDS IN “

THE

HANGOVER 1&2 MOVIES

DHIAR FONSECHA

1218351084

NON REGULAR PROGRAM

ENGLISH DEPARTMENT

FACULTY OF ARTS

UDAYANA UNIVERSITY

(2)
(3)

ACKNOLEDGEMENT

First of all I would like to thank ALLAH SWT, the Almighty God, for all blessings and grace, so that I could complete this paper and and its process. Without God’s blessing, this paper is impossible to be done.

Second of all, I would like to give my gratitude to Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A., as the Dean of Faculty of Arts ,Udayana University. I would like to thank my great supervisors; my deepest gratitude is dedicated to Drs. I Nyoman Udayana,M.Litt.,Ph.D. as my first supervisor and Drs. I KetutWandia, M.A., M.App.Ling. as my second supervisor. I get a lot of guidance, advice and support in conducting and finishing this undergraduate thesis.

I also would like to express my gratitude to all lecturers in Non Regular program who gave me the precious knowledge for the last four years. I will not forget to thank all of my friends and colleagues. Lastly, I would like to express my special gratitude to my family, especially my mother for the understanding, encouragement and prayers that they all have given to me.

This undergraduate paper is far from perfect. Some constructive criticisms and suggestions are highly appreciated and needed. Finally, I hope it can give significant contributions to Udayana University and the readers.

Denpasar, August 2016

Dhiar Fonsecha

(4)

ABSTRACT

This writing is entitled “The Indonesian translation of taboo words in the Hangover 1 & 2 Movies”. The aims of this study are to describe the types of taboo words, to analyze the taboo words mostly use, and to decide the translation type of the taboo words in the movies.

The data of this writing was taken from an American Black Comedy movie, The Hangover 1 & 2 movies. The data was collected through observation method and note taking. The data was analyzed through qualitative method.

The data analysis of this study used 2 theories. Jay’s theory of Taboo words (1992) which stated that there are 10 types of taboo words, they are: Cursing, Profanity, Blasphemy, Taboo, Obscenity, Vulgarity, Slang, Epithets, Insults and Slurs, and Scatology. Larson’s theory of Translation (1998) stated that there are 2 types of translation, Literal and Idiomatic translation.

The result of the analysis concludes that cursing type of taboo words is mostly used in both of the movies. In terms of translation, Idiomatic type of translation is dominantly found the movies when translated into Indonesian.

(5)

TABLE OF CONTENTS

1.5.2 Method and Technique of Collecting Data………. 4

1.5.3 Method and Technique of Analyzing Data………. 5

CHAPTER II: REVIEW OF LITERATURE, CONCEPT, AND THEORITICAL FRAMEWORK 2.1 Review of Literature……… 6

2.2Concept……… 9

2.2.1 Concept of taboo words ………. 9

2.2.2 Concept of translation ……… 10

2.3 Theoretical Framework……… 10

2.3.1 Theory of Taboo Words ……… 11

2.3.2 Theory of Translation ……… 15

(6)

CHAPTER III: THE TRANSLATION OF TABOO WORDS FROM

THE HANGOVER 1&2 MOVIES INTO INDONESIAN

3.1 Overview ……….. 17

3.4 Indonesian translation and translation types of Taboo Words in the Movies ………. 51

3.5 Types of Taboo Words mostly used in the Movies ……….. 62

CHAPTER IV:CONCLUSION ……….. 73

(7)

Referensi

Dokumen terkait

Kadar C-organik yang didapat pada penelitian ini (Tabel 4) bila dibandingkan dengan standar yang berlaku pada standar kualitas kompos memiliki kadar yang sangat rendah

mutual interest regarding bilateral, regional and international issues and shall. amicably resolve any obstacles, difficulties or misunderstandLn,g which

Dengan menggunakan discrimination approach, didapat hasil bahwa laporan laba-rugi pada perusahaan yang menerapkan metode akuntansi persediaan rata-rata lebih dapat mencerminkan

PROGRAM STUDI DIPLOMA IV FISIOTERAPI FAKULTAS ILMU KESEHATAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA SKRIPSI, NOVEMBER 2011 SINTA ANGRA HENI / J 110 070 041. “PENGARUH SENAM

terima kasih terima kasih terima kasih terima kasih teman teman teman teman atas atas atas atas cinta, kasih sayang, persaudaraan yang begitu indah dan kalian adalah

Tujuan yang ingin dicapai dari penelitian ini adalah untuk1) Mengetahui tingkat pemahaman dan pengamalan internalisasi nilai moral keagamaan dan kebangsaan

menghadapi tantangan yang mereka rasakan dalam bisnis tersebut, maka akan.. memperoleh keuntungan yang

Disarankan pada peneliti selanjutnya agar menggunakan metode lain dalam penentuan kadar senyawa fenolat total dan uji aktivitas antioksidan dari anggur merah dan anggur hijau....