• Tidak ada hasil yang ditemukan

ENGLISH AND EDUCATION DEPARTMENT STATE ISLAMIC STUDIES INSTITUTE (STAIN) SALATIGA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2019

Membagikan "ENGLISH AND EDUCATION DEPARTMENT STATE ISLAMIC STUDIES INSTITUTE (STAIN) SALATIGA"

Copied!
61
0
0

Teks penuh

(1)

POLITENESS STYLE BETWEEN

JAVANESE AND ENGLISH

THESIS

Submitted to the Board o f Exam iners in Partial Fulfillment o f the Requirement for the Degree o f Sarjana Pendidikan Islam (S.Pd.I)

in the English and Educational Departm ent

113 02 008

ENGLISH AND EDUCATION DEPARTMENT

STATE ISLAMIC STUDIES INSTITUTE (STAIN)

SALATIGA

(2)

DEPARTMENT OF RELIGIOUS AFFAIRS STATE ISLAMIC STUDIES INSTITUTE

(STAIN) SALATIGA

JL Stadion 03 Phone. 0298 323706 Salatiga 50721 Website : www.stainsalatiga.ac.id E-mail: administrasi@stainsalatiga.ac.id

Hammam, M.Pd Salatiga, August 1st 2006

The Lecturer o f Educational Faculty State Islamic Studies Institute of Salatiga

ATTENTIVE COUNSELOR NOTES

Case : Anies Faisal’s Thesis

Dear

The Head of State Islamic Studies Institute of Salatiga

Assalamu'alaikum Wr. Wb.

After reading and correcting Anies Faisal’s thesis entitled "COMPARATIVE

ANALYSIS OF VERBAL POLITENESS STYLE BETWEEN JAVANESE AND ENGLISH". I have

decided and would like to propose that if could be accepted by educational faculty I hope it would be examined as soon as possible.

Wassalamu'alaikum Wr. Wb.

Attentive Counselor,

(3)

JL Stadion 03 Phone. 0298 323706 Salatiga 50721

STATEMENT OF CERTIFICATION

COMPARATIVE ANALYSIS OF VERBAL POLITENESS

STYLE BETWEEN JAVANESE AND ENGLISH

ANIES FAISAL

NIM : 1 1 3 0 2 0 0 8

Has been brought to the board of examiners in September 06th,

2006/ Sya'ban 13

1427 H, and hereby considered to completely

fullfill the requirement of Saijana degree in the English

Department of Educational Faculty.

September 06th, 2006 M

Salatiga,

---Sya'ban 13th, 1427 H

Board of examiners

Secretary

xammer

Dr. M u h . SaerozL T M .A g

NIP. 150 247 014

2 nd examiner

H a n u n g T r iy o k o , SS., M.Hum

NIP. 150 295 146

N o r w a n to , S .P d ., M .H u m

NIP. 150 321 407

A tte n tiv e C o u n s e lo r

(4)

DEDICATION

I truly dedicate this thesis to .

• My dearest father and mother (Djamil and Siti Robiyatun), no greater words could express my deepest gratitude for both o f you who have been giving all your supports and guidance.

• My wonderful brothers and their wives (Mas Arif and Mbak Yani, Mas L atif and Mbak Osy) thanks for your spirit.

• My beloved sister (Nduk Nita-Gupolo), now you are not a chlild.

• My litle cousin and nephews (Arya, Indah, and Linda) may Lord always be with you all.

• My grandfather, grandmother, my uncle-aunt (both in Ketanggi and Suruh) who always remind all my mistakes.

• My pshyciatrics (Pakde Toyik, Pak Santo, and Pak Chozin) thanks for you all came to you without making any appointment first, many thanks for you, sir! • All my lectures in English Department (Mr. Ari Setiawan, Mr. Norwanto, Mr.

Sa’adi, Mr. Ruwandi, Mrs. Woro, Mr. Dyah, Mr. Hanung, etc) thanks for your patience when teaching me.

• Mas Ali and his crew (dot.comp) thanks for the computer.

• My gang in TBI-A ’02 (Memet, Beti, D a’i, Shabby, Culun, Oneng, Nyunyung, Ida) thanks for your crazy.

• My former friends in KKN (Tari, Hanif, Roihan, Udin, Muyasiroh, Icha, Nelys, and Dyah) could we make a good relationship?.

(5)

>

The brave man is not only the man who can figh t with

his enemies

,

but also can fight with his desire

(6)

A CK N O W LED G M EN T

The prime thing, the writer wants to say thank God for all wonderful things

He gives to me. He also thanks to Mr. Hammam, the consultant o f this thesis and Mr. Imam Sutomo who accepts this thesis to be condition o f his graduation.

This thesis is comparation about verbal politeness style between Javanese and English. The writer hopes that it will be useful for the linguistic science and

the next researcher. He hopes that what he has explained can help the society to see the different style o f politeness between Javanese and English.

The writer thinks style o f politeness between two languages is very interesting to be researched. Therefore, he decides this phenomenon to be

(7)

TITLE... i

STATEMENT OF CERTIFICATION... ii

ATTENTIVE COUNSELOR N O TE... iii

M OTTO... iv

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE A. Verbal-Politeness D efinition... 8

B. Politeness in Sociolinguistic... 9

C. Javanese Politeness... 9

3. Positive Politeness... 20

(8)

E. Contrastive A nalysis... 24

1. The Nature o f Contrastive A naysis... 24

2. The Rationale o f Contrastive Analysis... 24

3. Contrastive Analysis M ethodology... 25

4. Contrastive Hypothesis... 26

CHAPTER IH RESEARCH METHODOLOGY A. Type o f R esearch... 30

B. D a ta ... 30

C. Source Data... 31

D. Method o f Data C ollection... 32

E. Technique o f Analyzing D ata... 33

CHAPTER IV DATA ANALYSIS A. Data Presentation... 34

1. Javanese S ty le... 34

2. English S tyle... ... 36

B. Analysis o f D ata... 37

1. The Differences... 37

2. The Sim ilarities... 41

CHAPTER V CLOSURE A. Conclusion... 42

B. Suggestion... 43 Bibliography

(9)

A. Background of the Study

The language is closely related with a country. Every country has a language which also becomes the part o f its culture. Language is a system o f sounds, words and so forth used by human to express their thought and feelings1. In Indonesia, most people speak Javanese although the official language is Indonesian. Javanese is also used as literally language which can be regarded as one o f the classical language o f the world with a literature spanning more than 12 centuries2 3.

Many scholars divide the development in Javanese language in its stage. Each of stage will affect the politeness. In Javanese the styles o f speech are called ngoko, madya and krom o\ It indicates the politeness which is uttered by people in their conversation. Thus

different from people in the country who speaks English. An American

1 As, Horby.1980.Oxford Learners Pocket Dictionary New Edition. O x ford: Ox ford University Press. P.233

2 http:// wikipedia org/piki/iavanese language. 3 Ibid

(10)

2

chooses not to be overly with a person o f higher status. He thinks that they have equal position at all levels4.

People cannot assume that their way o f communication is universal. It is necessary to know everything about the way a cultural group communicates to anticipate differences in communication style. It makes people’s judgment to be more accurate and will have fewer cross cultural misunderstanding.

From the above phenomena, the writer is interested in conducting a research o f politeness in Javanese language and English. The research entitled” COMPARATIVE ANALYSIS OF VERBAL

POLITENESS STYLE BETWEEN JA VANESE AND ENGLISH”.

B. Identification of the Problem

In order to understand the topic easier, the writer will identify the problem as follows:

1. There are some explanations o f politeness related to the sociolinguistic.

2. There are some explanations o f politeness style in Javanese and English.

(11)

3. There are some explanations o f the specific characteristic of Javanese and English style.

C. Limitation of the Problem

The writer will convey the paper more clearly to be read, these are the limitation o f the study as follows:

1. The politeness that writer means is researched from the attitude in daily communication. Clearly rules for polite behavior differ from one speech community to another.

2. The politeness that will be explained is in verbal communication. It will not concern with the prosody o f language. It also does not discuss about the intonation of speech.

D. Statement of the Problem

The writer will present a study to a specific aspect of problem that are :

1. What kinds o f verbal politeness style in Javanese and English style?

2. What are the influences o f different verbal politeness style in Javanese and English?

(12)

4

E. Objective of the Study

In writing this paper, the writer has objectives as follows:

1. To give general definition about politeness based on sociolinguistic angle.

2. To describe and find out the politeness style both in Javanese and English.

3. To describe the application o f politeness style both in Javanese and English.

F. Benefit of the Study

The benefits that the writer would like to achieve are: 1. Theoretically

a. To develop and enrich the knowledge o f sociolinguistic, especially verbal politeness style in cultural perspective.

b. To distinguish the wrong perception from different verbal politeness style.

2. Practically

a. To give a clear explanation about the verbal politeness in Javanese language and English style.

(13)

G. Review of the Previous Researches

To make sure that this research is original both in collecting the data and writing the data, the writer in this part wants to present the researches that also have close relation with the politeness.

The first researcher is Khotmawati Fajriyah. She was the English Department Student o f State Islamic Studies Institute (STAIN) Salatiga. The title Of her research was “LANGUAGE USE IN SEX

PERSPECTIVE COMPARATIVE ANALYSIS ON FEMALES AND

MALES LANGUAGE”. In her thesis, she analyzed the different politeness between male and female language. She compared the language which is uttered by them.

The second researcher is Hasan Ashari. He was also the English Departement Student of State Islamic Studies Institute (STAIN) Salatiga. The title of his research was” A N ANALYSIS OF THE MORAL

VALUES AND LANGUAGE STYLE FOUND IN ED WALLACE’S

SHORT STORY'. In his research, he analyzed the language style which found in short story. He was interested in exploring and analyzing the words and sentences which written on the story.

(14)

6

AND ENGLISH”. She analyzed both o f languages which have similarities in describing the systematic ways in which word are like or unlike. She tried to reduce the words meaning into the smalest contrastive element.

The fourth researcher is Chris Cristie. She was the British researcher who also researched concerning with politeness. Her research entitled ‘‘POLITENESS AND THE LINGUISTIC

CONSTRUCTION OF GENDER IN PARLIAMENT (AN ANALISIS OF

TRANSGRASSION AND APOLOGY BEHAVIOUR)”. In her research, she wrote the sentences and expression which are uttered by people in parliament. It was assumed as politenes way o f speech in their interaction to others.

The fifth researcher is Karen Granger. She was one of researcher o f United Stated o f America. The title o f her research was”

POLITENESS OR IMPOLITENESS (VERBAL PLAY ON THE

HOSPITAL WARD) ”. She analyzed and described the verbal politeness which used by the doctors and the patients in the day o f treatment. She wrote the common sentences and expression which uttered by them in that hospital.

(15)

analysizes the different of verbal politeness style in Javanese and English in the conversation.

H. Thesis Outline

The writer wants to arrange the graduating paper in order to make the reader understand this graduating paper easily. This paper is divided into five chapters:

Chapter I is introduction, which contains the background o f the study, limitation of the study, statement of the study, objective o f the study, benefits o f the study, literature review, methodology o f the research and thesis outline.

Chapter II presents the review o f related literature. The writer takes some definition o f books written by many experts as references.

Chapter III deals with research methodology.

Chapter IV deals with data presentation and data analysis.

(16)

C H A PTE R II

REVIEW OF RELATED LITERATURE

A. Verbal - Politeness Definition.

In communication people agree to place the word “ Verbal “ as indication to send the message which is sent on the received in the word -

form in oral and written. In ethimology, the word verbal was derived from

latin which has a meaning word. Word has been translated from Greek

<‘lrhem a“ which has meaning “thing“ to describe deeds, existency or as conjunction. Verbal also derived from verbals, verbum (latin) which often

means “meaning44 or relates with the “word44 which mostly applied in spoken to represent a fact, opinion or action rather than in written.1

Politeness is very closely related to the culture. When people talk about culture, they are talking about the ability to understand and be

understood by others as members o f a given discourse community not as

isolated. Politeness is best expressed as the practical application o f good, manners or etiquette. It is a culturally defined as a phenomenon, and what is considered polite in one culture can often be quite rude or simply strange in another.2

1 Alo Liliweri.2003. Makna Budaya dalam Komunikasi Antar Budaya. LKIS. Yogyakarta. P. 135.

2 http/Avww.politeness.kiwiki.homeip.net/.

(17)

B. Politeness in Sociolinguistic.

Social norms o f language choice vary from situation to situation and

from community to community.3 In daily communication people will chose the languages which suit with the regularities in attitudes. In using a language people make use o f the devices that the languages employs to show certain

relationship to others and their attitudes. Attitudes to language are strongly influenced by social and practical factor.

Language planners must take account o f attitudes when they select a

suitable language for the development as an official or national. The

intelligibility o f language is affected by attitudes. People attitudes influence the politeness in spoken language. Politeness its self is as cognitive ability. As a cognitive ability, politeness is related to knowledge or customs (social

convention o f verbal and non verbal behavior) as well as an understanding o f what constitutes the memory o f a people and its history.4

C. Javanese Politeness

In Javanese people will find three different styles o f formality on

politeness. Each style has its own words or language. They are ngoko, madya

and krama. The way to know how to use this different style o f politeness is by knowing the social status and the age o f the people or the event or situation when people are talking. Social status, social distance or solidarity and degree

o f formality o f the interaction are relevant dimentions in all societies in

(18)

10

determining ways o f speaking politely.5 So that before one Javanese speaks to

another s/he must decide on an appropriate speech style.6 It is necessary to be

done because for many words there are three disticnt variants to style. 1.

Ngoko

coversation which occurs between two people who have close relationship

use ngoko style.

Related with the style o f politeness, the intimacy sense will appear when people using ngoko. For a reason, use this style will create more intimacy than using kram a .style. In English, the intimacy sense does not

depend on the objective o f the second speaker. The intimacy expression in

English often occurs with the address system o f calling first name. It is different with Javanese second speaker’s name.9

5 Jaret Holmes .1970. An Introduction to Soc linguistic. Longman.p. 274.

6 Ronald Wardhaugh A 992A n Introduction to Sociolinguistic, second edition “ Oxford & Cambridge. USA. p. 275.

7 http / www.wiqipedia.org / javanese/politeness.

8 Soepomo Poejosoedarmo. 1919.Tingkat Tutur Bahasa Jawa. Pusat Pebinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta, p. 14.

(19)

People o f higher status have authority to be untied by the shy

factors to people o f lower status in the conversation. For example : a boss can use ngoko to his subordinates, a teacher can use ngoko to his students in teaching learning process. A husband can also use it to her wife in interaction. On the contrary, a wife has also this authority to her husband. People can speak ngoko when feel upset, annoyed and in a high emotion.

Below some examples o f ngoko word in Javanese:10 11 No. N g o k o Meaning

1. Agama Religion

2. Aku I

3. Apik Good

4. Arep Will

5. Bengi Night

6. Dadi Become

7. Jeneng Name

8. Lungo Go

9. Omah House

10. Seneng Like

Here are the examples o f ngoko in sentence:

a. Adhiku arep ditukoke wedhus.11 (My brother wants to be bought) b. Aku wis madhang. (I have eaten).

c. Tutupen jendhela kae\ (Close that window!)

(20)

12

d. Panganen roti iki\ (Eat this cake!) e. Lek aduso kono\ ( Take a bath!)

f. Resikana omahmul ( Clean your house!)

Every concept in Javanese absolutely has “ ngoko “ word. Ngoko

can be called basic for lexicon in Javanese.12 * Therefore; ngoko form is always used in all aspect, when there is no similar word in krama and

madya. It has various words including “ rude “ form which can be found in ngoko. Rude form is particular limited and almost o f course, every word

in rude form has meaning in ngoko. For example in rude form the word “gerangan” has form “tuwo” in ngoko It is commonly used by people when getting angry on annoyed and only people o f lower status who often

use this word.

These examples o f rude form:

No. Common (N goko) Rude form Meaning

(21)

a. Wadhukmu kok ora kebak - kebak ! (Your stomach is still not full ?). style begins from krama but in its development is colloquization, decrease form and ruralization.14 15 This is a reason for people, in their views, madya

is in the middle o f polite or impolite. Madya style often used by common friend, seller with his friend and a wife with her husband. In other word,

this style indicates sense o f politeness but its effect between hight and low value. For a people who need to be respected, people is better to use

madya style.16 People in the office often use this style to their friend in conversation. A chief o f office will speak madya with his subordinates if his subordinates are older than him.

The user o f madya can be devided become two groups. First,

people whom is assumed as a villager. This people should speak ngoko to

person o f lower status. He speaks to poor people, beggar, labour and children. Generally people who speaks with this style could be claimed as a proudman and unkind people. Second, people whom is assumed madya

14Soepomo Poedjosoedarmo .1979. Tingkat Tutur Bahasa Jawa. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta, p. 15.

15 Ibid. p. 15.

16 Kuncara Rahadi, op.ciU, p. 65.

(22)

14

as intermediary form. W ith the poor people, beggar, labour and children

he speaks madya. He could easily interact with the villager and could be claimed as a kindman who could keep their relationship.

The lexicon o f madya is very unique, because o f all the words are

in imperative form. In its vocabulary people could find the auxilliary verb ajeng “ ( will ), “ pu n “ ( have + verb III), pronomina personal like “

sampeyan ” (you), “ piyam bake “ (he or she) pronomina o f modifier such as “ niki, niku, niko “ (this, that), and pronomina like “ pripun and nopo

which has similar function like” how and what”. All the words in madya

has high frequency but it has no form in verb, noun adjective and content word.

Here are the example o f madya:17

No. M adya Meaning

1

.

Ampun Don’t do it

2. Tumut Along with

3. Ajeng Will

4. Caket Near

5. Canten Speak

6. Cariyos Story

7. Nggen Place

(23)

a. Sampeyan nopo pun nukokke klambi adine ward dhek wingi sore?1*

.(Have you bought a shirt for W arti’s brother last afternoon?) b. Kulo ajeng nedho.{\will eat)

c. Sampeyan nedha roti niki\ (Could you eat this cake?)

d. Sampeyan tutup jendhelapunikal ( Could you shut that window ?) e. Sampeyan lek siraml ( Could you take a bath?)

f. Griyane sampeyan resikil (Could you clean your house?)

3.

Krama

In Javanese, krama style is the polite and formal style. It will

represent the politeness between the speaker and the opposite.18 19 This style

will indicate the shy factor do the second speaker which is effected by the status o f unclose people or people o f higher status. Krama style often used by young people to old people, the students with their teachers and people which are not close friend20. At school, the students should use kromo to

show their politeness to the teacher. Krama is also used by person o f lower status to people o f higher status such as youngsters to elder people or

20 Suwaji Bastomi, 1992. Seni dan Budaya Jawa.. IKIP Semarang Press, p. 66. 21 Soepomo, op.cit, p. 15.

(24)

16

attitude. A teacher thinks the kramateaching will influent the politeness o f

his student. Their feeling o f respect will be created which automatically can be brought in obeying the rule o f school. However, almost o f family in this era do not emphazise their children to use “ krama “ in daily speaking.

For a reason this way o f speaking will create the intimacy both children

and the parent although the children’s politeness will be less.

The kramavocabulary is more important than ngoko. It has a fewer quantity rather than ngoko. The factor which effect the distinction o f two

styles is unfounded ngoko form in krama form which have similar meaning . On the contrary in krama form always has similar meaning in

ngoko?2

Here the examples o f kromo: 22 23

No. K rom o N goko Meaning.

1

.

Manah Ati Heart

2. Beno Banjir Flood 3. Wingking Buri Behind

4. Andhap Cendhek Short 5. Tamu Dhayoh Guest

6. Mustoko Endhas Head

7. Enem Enom Young

8. Dora Goroh Lie

(25)

a. Kulo badhe nedho. (I will eat).

b. Bukunipun wonten nginggil mejo.24(The book is on the table)

c. Badhe nyuwun tulung! Jendhela punika panjenengan dipuntutupaken

(I need your help, could you shut the window?)

d. Menawi kersa, rod punika panjenengan d ipunkersaakenjlf you do

not mind, please eat this cake)

e. Mangga panjenengan menawi badhe sir am.{ You could take a bath now)

f. M enawi wonten wedhal, cobi griyanepun dipun resiki. (If you have time, try to clean your house)

D. English Politeness

In daily conversation, English adapt their conversation to differ the situation. Among the friend they take liberties or say things that would seem

discourteous among strangers and avoid over formality with the friends. In both situation people try to avoid making the hearer embarrased or

uncomfortable. There is face as basic model. Face is the public self image that every member (of society) wants to claim for himself.25 Face threatening acts

(FTA) are acts that infringe on the hearer’s need to maintain his, herself esstem and be respected. Politeness typologies are developed for the main

purpose o f dealing with the FTA. Brown and Levinson sum up politeness Here the examples o f sentences in kram a:

24 Ibid., p.21

(26)

18

behavior in four typologies. They are bald on record, negative politeness, possitive politeness and off record indirect strategy.

1. Bald On difficulties exert pressure to speak with maximum efficiency.

Here the examples o f bald on record: a. Shut that window!

b. Pass the salt! c. Open this window!

d. Mop the floor!.

2. Negative Politeness.

Negative politeness is redressive action addressed to addressee’s negative face : his want to have his freedom o f action unhindered and his attention unimpeded. Negative politeness is often used to make a request seem less infringing. David A Morana says that negative politeness is

(27)

often preferable to positive politeness which usually begin with a personal

question or compliment and assumes that subordinates and boss share common interest, are part o f the some team and can operate on familiar

terms.28

Below are included in negative politeness:

a. Be indirect.

In this strategy a speaker is faced with opposing tension’s : the desire to give heaven an “ out “ by being indirect and desire to go on record :

for example:

Will you shut the door?

- I am looking for a pen. b. Request Forgiveness.

Request explicity express the speaker’s intention that his partner

performs an action; for example:

You must forgive me but if you do not mind - Excuse me but if I do not hurt your feeling

c. Minimize Imposition.

It is used to avoid the hearer’s feeling o f disturbance in the

conversation; for example:

I just want to ask you if I would use your computer. I just stopped by to get that manuscript.

(28)

20

d. Pluralize the Person Responsible.

It conveys the desire o f the speaker to render hearer that tribute, while

fulfulling the practical needs o f clarity and on record talk; for example: We forget to tell you that you needed to buy your plane ticket by

yesterday.

- We decide to choose you that you are suit to be a candidate in chairman selection.

Here are the examples o f negative politeness commonly:

a. Could you shut the door? b. Could you pass the salt?

c. Could you open the window? d. Could you mop the floor?

3. Positive Politeness.

Positive politeness is solidarity oriented. It emphazises both shared attitude and values. Positive politeness is redress directed to the addresse’s positive face, his perenial desire that his wants (on the

actions/acquisition/values from them) should be thought o f as desirable.29 It means, there some similar respect between some one’s own wants with

the addresse wants. In here the sphere o f redress is widened to the appreciation o f alter’s wants in general and the similarity between ego’s and alter’s want in expression.

2 9

(29)

A ship to a more informal style using slang and swear word will function similarity as an expression o f positive politeness.30 Positive

politeness utterance will express solidarity and minimize status differences

o f the people. Direct speech and swearing can be considered aspect positive politeness because :31

a. They show an awareness that relationship is strong enought to cope with what would normally be considered impolite.

b. They articulate an awareness o f the other person’s values which fulfills the person’s desire to be accepted.

There are three broad mechanism which involved in positive politeness. Three ways o f making this claim are these : speaker may

convey that some want (goal, or desired object) o f hearer’s is admirable or interesting to speaker too; or he may stress common membership in a *

group or category, this emphasizing that both speaker and hearer belong to

some set o f person who share some wants, finally speaker can claim common perspective with hearer without necessarilly reffering to in group membership.32

Below are included in positive politeness:

a. Attend to the hearer :

The speaker should take notice o f aspects o f hearer’s condition; for example:

30 Janet Holmes. 1970^4« Introduction to Sociolinguistic.Longman, p. 268. ” http / www.sociolinguistic/polkeness

(30)

22

- Goodness, you cut your hair, by the way, I can borrow some floor.

- You must be hungry, It’s a long time since breakfast. How about some lunch.

b. Avoid disagreement.

The desire to agree or appear to agree with hearer leads also to mechanism, for pretending to agree; for example :

A : “What is she, small ?”

B : “Yes, yes, she’s small, smallish, um, not really small but certainly not very big”

c. Assume Agreement.

There is an indication that the speaker is drawing a conclusion to a line o f reasoning carried out cooperatively with the address; for example : - I will meet you in front o f the theater just before 08.00 pm.

So when are you coming to see us ? d. Hedge Opinion.

The speaker may choose to be vague about his own opinion, so as not to be seen to disagree; for example :

You really should sort o f try harder.

You really are sort o f alone, aren’t you ?

Here are the examples o f positive politeness commonly: a. How about shutting the door?

(31)

d. How about mopping the floor?

4. O ff Record.

In this style, it will take some o f the pressure o f people. If the speaker wants to do an FT A (face threatening acts), but he wants to avoid

the responsibility for doing it, he can do it off record and value it up to the addresse to devide how to interpretate i t / 3 Such off record utterances are

essentially indirect user o f language. To construct an off record utterances

some one says something that is either mono general ( contain less information in the sense that is rules out fewer possible states o f affairs ) or actually different from what one means instead to be understood.* 34 There are many classic o f record strategy like metaphor irony,

understatement, rhetorical questions. They are very often actually or record when use them, because they choose o f their interpretation in context.

Here are the examples o f off record :

a. It’s warm in here

b. The meal was not good prepared. c. It’s hot in this room.

d. The ants can get slippy on this floor

(32)

24

E. Contrastive Analysis

Contrastive Analysis is one o f the fields in language teaching

where the language experts confess it to have quite great contributions toward composing the grammatical teaching.

1. The Nature o f Contrastive Analysis

It also a work o f procedure which compares the structures o f LI and L2 and the identity o f their differences from the two languages. The

goal o f the comparison is to describe those languages may be for the sake

o f the languages themselves, or may be to the sake of foreign language teaching.35 36

2. The Rationale o f Contrastive Analysis

Contrastive Analysis was first proposed by "Charles C. Fries as an integral component o f the methodology o f foreign language teaching. In

Fauziati’s book, he strongly declared that the most effective materials are those that are based upon a scientific description o f the language to be learnt, carefully compared with a parallel description o f the native

language o f the learner.

The challenge o f this was the taken up by Lado with his work

Linguistics A cross Cultures. His book became a classic field for practical contrastive studies. The planning o f this book based on the assumption that

35 Endang Fauziati, 2004, Reading on Applied Linguistics, Muhammadiyah University Press, Surakarta, p. 63.

(33)

the prediction o f structures which are difficult or easy can be analyzed by

comparing the system o f language and culture LI and L2.

From this study the differences and the similarities will appear. Lado added that the comparison o f LI and L2 as the key o f second

language learning easy or not.37 38

Actually, the history o f CA is based on three assumptions:39

a. Teaching experience o f foreign language teacher that always finds the

errors which are made by the learners can be detected through mother language.

b Interference o f LI into L2.

c. Learning theory especially transfer theory which is considered as

positive facility beside there is negative interference.

3. Contrastive Analysis Methodology

The first rule o f contrastive analysis is one o f good descriptive

analysis and deepens about contrasted language. In this material deals about the theoretical analysis for two or more languages. They will be

compared and contrasted and it must be comparable as well.

Contrasting tw o languages are impossible to be feasible for the whole integrity. Therefore, it is necessary to select them. The linguist take

that the language is one subsystem from the system. In addition, a language which constitutes a system has some subsystem. Each subsystem

37 Sri Utari Subyakto-Nababan. Metodologi Pengajaran Bahasa, Gnimedia Pustaka Utama, Jakarta. 1993.p. 125.

38 Ibid . p. 125.

(34)

26

has some categories. One of the methods is choosing and determining elements from subsystem and categories is compared to one other.

The second criterion from a contrastive analysis is descriptive identifying feature, not prediction. A contrastive analysis must compare with component of language that contrasted on experience, the components are element which bestowing and appearing difficulties for those other language students. By propelling growth of contrastive analysis forms the border of certain parts only from the language that will be compared with.

There are probably three ever obtained to compare or contrast: a. The similarity of structure and forms.

b. The similarity in translation.

c. The similarity in structure and translation.

According to the writer contrastive analysis is produced in the class or teaching language and practically needs experienced two languages teachers. Those are the source of the utterance of language.40

4. Contrastive Hypothesis

Contrastive hypothesis is stated in a well known as analytical activities with contrastive analysis term. When learning language, someone makes mistakes frequently in expressing a sentence due to an effect of sentence construction to his or her language. Errors are made by some diverges between the language and the other language. It is caused

4 0

(35)

by similarities between the element of the first language and the second one.

The Construction Analysis hypothesis can be stated in two versions: a strong version and a weak version.41 A strong version is a view which assumed can give some much contribution to second language learning. The implication of these versions:42

a. The writer o f second language material can take the result o f LI and L2 from contrastive analysis to determine the pattern and the structure which emphasized and make the exercise to be practiced by the explain the difficulties in second language learning 43

This version start with the evidence provide by linguist interference and uses such evidence to explain the similarities and differences between the system of the student’s native language and the target language.44 The phenomena such as faulty translation, learning

41 Endang Fauziati, op.cit., p. 66.

42Sri Utari Subyakto-Nababan,1993. Methodology Penajaran Bahasa. Gramedia Pustaka Utama, Jakarta, p.126.

(36)

28

difficulties, residual foreign accents became the starting point in the contact.

The techniques which are used in Contrastive Analysis in both strong and weak language version are:45

a. Contrasting in phonology

It starts from segmental phoneme up to supra segmental one. In this study the contrasting in vowel clusters and consonant clusters may be concerned.

b. Contrasting in morphology

This contrasting morphology aspect is feasible through contrastive morphology analysis. It will emphasize in the word’s formation.

c. Contrasting in syntax

This contrastive syntax would get a description o f words composition and a sentence structure of the language to compare against how the words meaning on each compared with, and whether the two words consolidation in it has the same distribution.

d. Contrasting in lexeme

The contrasting lexeme may be done with contrastive lexical analysis. It will contrast how to use vocabularies, terms and parables.

4 5

(37)

e. Contrasting in culture

It will contrast in noun-linguistics behavior as the basis of every pronounciation in certain languages.

f. Contrasting in writing system

(38)

DEPARTEMEN AGAMA

SEKOLAH TINGGI AGAMA ISLAM NEGERI (STAIN) SALATIGA

Jl. Tentara Pelajar 02 Telp.(0298) 323706,323433 Fax323433 Salatiga 50721 Website : www.staip.salatiga.ac.id E-mail: administrasi@stainsalatiga.ac.id

vlomor: ST.27/K-1/PP.00.9/I-1.3.084/2006 18 Mei 2006

: Proposal Skripsi

lal : Pembimbing dan Asisten Pembimbing Skripsi

Yth. 1. Hammam, M.Pd.

2

.

Assaiamuaiaikum w.w.

Dalam rangka penulisan Skripsi Mahasiswa Program Sarjana (S I ). Saudara ditunjuk sebagai Dosen Pembimbing / Asisten Pembimbing Skripsi mahasiswa :

N a m a

COMPARATIVE ANALYSIS OF VERBAL POLITENESS STYLE

T-* I ” I '11 F 1 ■ I 'Tk T T A T A T» TT—■ n T—' A Ik TT'* 'r—1-»» T O T T O T T

DC1 WC.C.1N JA V A1NC.5C. AINU EJNULlSri

Apabila dipandang perlu Saudara diminta mengoreksi tema Skripsi di atas. Demikian untuk diketahui dan dilaksanakan.

(39)

In this chapter, the writer would like represent research methodology. Research methodology is means to get the knowledge and to overcome the problems faced by researcher. The methodology o f research is as the way how to gain a certain goal and an effort to find, to develop and to examine the truth o f systematically.

A. Type o f Research

In this research, the writer uses a qualitative research. The writer applies this approach because the data which represented in the relative range form. Qualitative research is a research o f which the data in the form o f written or oral word are descriptively analyzed.1

B. Data of Research

The data o f this research are verbal politeness style in Javanese and English which obtained in the library. Because o f this research is included qualitative research, the writer will take qualitative data. Qualitative data is the data which represent in abstractive parameter.2

1 Lexy Moleong. 1983, Metodology Penelitian Kualitatif. Depdikbud. Jakarta. P.3.

2 Sukandar Rumidi.2002, Metodologi Penelitian Petunjuk Praktis Untuk Pemula. Gadjah Mada University Press. Yogyakarta.p. 45.

(40)

31

C. Source of Data

To collect the data about Comparative Analysis o f Verbal Politeness Style between Javanese and English, the writer uses library research to study the writing source.

1. Primary Data Source

It is a source o f data relates to the object o f the research. The primary source is an essential source derived from books. The writer also formulates some problems to be researched The primary sources are required from the book as follows:

a. Politeness: Some Universal in Language usage by Brown and Levinson (2004). Cambrigde.

b. Tingkat Tutur Bahasa Jawa by Soepomo Poedjosoedarmo (1979). Pusat

t

Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta.

2. Secondary Data Source

The researcher uses secondary sources which constitute second hand information, such as reference books. It a data source which is used to

complete the data while the writer analyzes the problems. The secondary data source which is chosen as follows:

(41)

b. A Loliweri (2003), M akna Budaya dalam Komunikasi Antar

B udaya.hYA SYogyakarta

c. Endang Fauziati (2004), Reading on Applied Linguistic. Muhammadiyah University Press. Surakarta.

d. Kuncara Rahardi (2001), Sociolinguistik. Kode dan Alih Kode, Pustaka Pelajar. Yogyakarta

e. Pier Paolo Giglioly (ed) (1989), Language and Social Context M c. Milan f. Ronald Wardhaugh (1992), an Introduction to Sociolinguistic: Secondary

Edition. Oxford and Cambridge. USA.

g. Pranowo (1996), Analisis Pengajaran Bahasa. Gajah Mada University Press. Yogyakarta.

h. Sri Utari Subyakto -Nababan (1993), Gramedia Pustaka Utama. Jakarta i. Suwaji Bastomi (1992), Seni dan Budaya Jawa. IKIP Semarang Press. j. Warih Jatirahayu (1999), M anca Warna Kawruh Pepak Basa Jawa.

Radhita Buana. Yogyakarta

D. Method of Data Collection

(42)

33

E. Tehnique of Analyzing Data

The writer uses contrastive analysis method in this study. Contrastive analysis is a work procedure o f language activities that by comparing the structure o f LI and L2 or any languages and identifying their differences from the two languages.''

The writer analyzes the data in four steps:

1. The writer collects the data which relates with the verbal politeness style both in English and Javanese.

2. The writer describes about the data which relates with the object of the study. 3. Based on the description, the waiter will classify the charecteristic o f them. 4. The writer draws some conclusions and presents some sugestions. 3

(43)

In this chapter the writer would like to show the similarities and the differences of verbal politeness style between Javanese and English. The writer would like to present the data presentation and then analyzes them.

A. Data Presentation

The data that the writer presents are in Javanese politeness style and English. The data presentations are in the following:

1. Javanese Style

4. Kowe dek wingi lungo menyang ngendi?4

(Where did you go yesterday?)

1 Warih Jatirahayu.1999, Mancawarna Kawruh Pepak Basa Jawa, Radhita Buana, Yogyakarta, p. 42.

2 Ibid

3 Ibid

4 Suwaji Bastomi.1992. Seni dan Budaya Jawa, IKIP Semarang Press, p. 66.

34

(44)

35

4. Sampeyan dhek wingi kesah pundi?8

(Where did you go yesterday?)

c. Krama

1. Kados pundi kabaripun dhik?9

(How are you brother?)

2. Menapa panjenengan badhe dhateng peken?10

(Would you like to go market?)

3. Bukunipun menika kula ngampilipun!11

(1 would like to borrow your book?)

4. Panjenengan kala wingi tindak dhateng pundi?12

(45)

2. English Style

The style o f politeness in English is classified into four types, such as bald on, positive politeness, negative politeness, off record.

Javanese also has these eventhought using krama, but it fails to use one o f it. It will seem impolite when using these. English style will be presented

4) Borrow me your type writer!

b. Positive Politeness

1) How about shutting the door?

2) Can you help me?

3) How about playing piano with me? 4) Can you borrow me your typewriter?

c. Negative Politeness

1) Could you shut the door? 2) Could you help me?

3) Could you play piano with me? 4) May I borrow your type writer?

d. O ff record

1) It is warm in here. 2) I can not do it myself.

(46)

3) It is good time to play piano. 4) My type writer was broken. B. Analysis Data

The writer analyzes the style o f politeness from the data presentation involve two things. They are the differences and the similarities.

1. The differences

Both Javanese and English have differences in the styles and in the component o f sentence

4 Kowe dek w ingi lungo menyang ngendi?

(47)

b) Madya

No Sentences

1 Pripun kabare d ik?

(How are you brother?)

2 Napa sampeyan ajeng teng peken?

(Will you go to market?) 3 Bukune niku kula am pile!

(I will borrow that book!)

4 Sam peyan dhek wingi kesah pundi?

(Where did you go yesterday?)

c) Krama

No Sentences

1 Kados pundi kabaripun dhik?

(How are you brother?)

2 M enapa panjenengan badhe tindak peken?

(Would you like to go market?) 3 Bukunipun menika kula am pile!

(I would like to borrow your book?)

4 Panjenengan kala w ingi tindak dhateng pundi?

(48)

2) English style

English style is classified into four types such as: bald on, positive politeness, negative politeness and o ff record,

a) Bald on

No Sentences

1 Shut the door!

2 Help me!

3 Play the piano!

4 Borrow me your type writer!

b) Positive politeness

c)

Negative

politeness

" Sentences

No

2 |

Could you

help me:

3 , Could you

play pi®»

W i,h'

4 , way

1 borrow

your

type w rite* i me i

No Sentences

1 How about shutting the door? 1

2 Can you help me?

3

How about playing piano

with me?

4

(49)

d) O ff record

No Sentences

1 It is warm in here. 2 I can not do it myself.

3 It is good time to play piano. 4 My type writer was broken.

b. There are differences style o f politeness in the component o f sentences:

1) Style o f politeness in the subject o f “you” :

a) The subject o f “you” in Javanese: kowe, sampeyan, panjenengan.

b) In English the subject o f “you” does not change. 2) Style o f politeness in the verb ;

a) The verb in Javanese : menyang, kesah, tindak (go); nyang,

teng, dhateng, (go); silihe, ampile, ampile (borrow) b) In English the verb “shut, help,play” does not change

3) Style o f politeness in the noun:

a) The noun in Javanese: bukune, bukune, bukunipun. (book)

(50)

41

2. The similarities

Both o f two languages have similarities in the change o f style o f politeness and in the question word.

a. The change in the form o f sentence from the most polite style to the

least polite style:

1) In Javanese, the change o f form in the sentence, for example:

a) K ram a: Panjenengan kala w ingi tindak dhateng pundi? (Where

did you go yesterday?)

b) N goko: Kowe dek w ingi lunga m enyang ngendi? (Where did

you go yesterday?)

2) In English, the change o f form in the sentences, for example: a) Bald on: It is warm here.

b) O ff record: Shut the door!

b. Both o f two languages has change in the style o f politeness style in question word:

1) Question word in Javanese, for example: Apa, napa, menapa;

kepriye, pripun, kadospundi.

(51)

In this chapter, the writer emphasizes on the verbal politeness style both Javanese and English. After discussing the problem, in this chapter he would like to present the conclusion and the suggestion which may helpful to the learners when comparing politeness style of two languages.

A. Conclusion

Based on the data analysis of politeness styles both Javanese and English taken from the books, the writer draws some conclusions as follows:

1. Style of politeness in Javanese are: ngoko, madya and krama, and style of politeness in English are: bald on, positive politeness, negative politeness, off record.

2. The differences style o f politeness in Javanese and in English are caused by applying affixes, synonym, pronoun, question word or other demonstrative which affect the differences in the morphology and syntaxes.

3. In Javanese, applying krama will create the most polite style in the conversation and applying ngoko will lead to the least polite style in the conversation. Meanwhile in English, applying off record will create the most polite style and applying bald on in order to create the least polite style in the conversation.

(52)

43

B. Suggestion

The writer hopes this research has some contributions which are important to linguistic society as follows:

1. For the students

a. The students are able to identify the different politeness style between Javanese and English.

b. The students are able to find out the similarities and the differences of politeness style in both of two languages.

c. The students can use politeness style in Javanese and English in their conversation.

2. For the teacher

a. The teacher can predict the students’ error in using politeness style in Javanese and English.

b. The teacher can use the method which suit with the difficulties faced by the students.

3. For other researchers

(53)

Bastomi, Suwaji, 1992. Seni dan Budaya Jawa. IKIP Semarang Press.

Brown & Levinson 2004.Politeness some universal language«sage.Cambridge. Fauziati, Endang, 2004, Reading on Applied Linguistics, Muhammadiyah

University Press, Surakarta.

Giglioly, Pier Paolo ( ed ). 1989. Language and Social Context. Macmillan. Gillespie, Sheena & Adema, Robert. 1991. A cross Culture- A Reader For

Writers,Allyn &Bacon. Massachused: Usa.

Holmes, Jaret. 1970. An Introduction to Soc linguistic.Longman.

Horby, AS, \9S0.Oxford Learners Pocket Dictionary New Edition.Oxfov&.OxfordUniversity Press.

Janet Holmes. \910An Introduction to Sociolinguistic.Longman.

Jatirahayu, Warih.1999, Mancawarna Kawruh Pepak Basa Jawa, Radhita Buana, Yogyakarta.

Liliweri, Alo. 2003. Makna Budaya dalam Komunikasi Antar Budaya. LKIS. Yogyakarta.

(54)

Poedjosoedarrno, Soepomo. 1979. Tingkat Tutur Bahasa Jawa. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta.

Pranowo. 1996. Analisis Pengajaran Bahasa. Gajah Mada University Press, Yogyakarta.

Rahadi, Kuncara. 2001. Sosiolinguistik, Kode dan Alih Kode, Pustaka Pelajar. Yogyakarta.

Rumidi, Sukandar.2002, Metodologi Penelitian Petunjuk Praktis Untuk Pemula.

Gadjah Mada University Press. Yogyakarta.

Subyakto, Sri Utari -Nababan, Metodologi Pengajaran Bahasa, Gramedia Pustaka Utama, Jakarta. 1993.

Tarigan, Guntur, 1989, Pengajaran Analisis Bahasa Dikbud, Jakarta.

Wardhaugh, Ronald. \ 992. A n Introduction to SocioHnguistic, second edition

(55)

Nama

No Jenis K egiatan Pelaksanaan K et Nilai

1. ORMAS S 2002 19-22 Agustus 2002 Peserta J>o

2. Lomba CEC 22 September 2002 Peserta 2

j. Konser Amal SMC 30 September 2002 Peserta 2

4. Lomba Karya Puisi LPM Dinamika 1-26 Oktober 2002 Peserta 6 5. English Frendship Camp CEC 11-13 Oktober 2002 Peserta 2 6. Seminar Hukum Regional HMJ Syariah 19 November 2002 Peserta 4

7 Fast Breaking CEC 25 November 2002 Peserta 2

8 Diskusi Ramadhan HMJ Tarbiyah 27 November 2002 Peserta 2

9 Break Fasting CEC 5 November 2003 Peserta 2

10 PDM LDK 3 Oktober 2004 Peserta 2

11. Pelatihan Perawatan Jenazah Depag Salatiga 11 Desember 2004 Peserta 3

12. Lomba BADKO 20 Febuari 2005 Panitia 3

13 Lomba BADKO 20 Febuari 2005 Panitia 3

14. English Festival 7 April 2005 Peserta 2

15. English Festival 7 April 2005 Peserta 2

16. Peringatan Maulid Nabi 18 April 2005 Panitia 2

17. Seminar dan Lokakarya 16 Juni 2005 Peserta 2

18. Bersih Kota GPA 21 Agustus 2005 Peserta 2

19. Peringatan Isra’ Mi'raj 21 Agustus 2005 Panitia 2

20. Pendakian Massal Bersih Gunung M AP A L A 10-11 September 2005 Peserta 2

I

21 Diskusi Mingguan BEM 15 Oktober 2005 Peserta 2

1 22 Diskusi Ramadhan Remass 17 Oktober 2005 Panitia 2

1

23 Milad LDK 12 Mei 2006 Peserta 9

1 24 Orientasi Pengelolaan Masjid JATENG 6 Juli 2006 Peserta 'y3

(56)

im S t u d i S k r i p s i

DEPARTEMEN AGAMA

SEKOLAH TINGGI AGAMA ISLAM NEGERI (STAIN) SALATIGA

JI. Tentara Pelajar 02 Telp.(0298) 323706,323433 Fax323433 Salatiga 50721 Website : www.stainsalatiga.ac.id E-mail: administrasi@stainsalatiga.ac.id

L E M B A R K O N S U L T A S I S K R IP S I* ’

... N IM : f lj .6 £ © £ > 8 .

^ . w _________i ______„ _____^ w , * ____

P2t t / P # A / T P B I / A ® S > A ,

,C

q

.

./4n©< .ly £f .T.. .Q£..

\ A r

6^ L .

.

m b i n g

n P e m b i m b i n g

(57)

SERTIFIKAT

No

mor : Kw. 11.6/5/KP.02.3/ 2907 A /2006

%

Kepala Kantor Wilayah Departemen Agama Provinsi Jawa Tengah memberikan penghargaan kepada :

Nama

: ANIES FAISAL

Utusan

: Kantor Departemen Agama Kabupaten Semarang

telah mengikuti kegiatan

Orientasi Pengelola Perpustakaan Masjid

yang diselenggarakan oleh Bidang

Pendidikan Agama Islam pada Masyarakat dan Pemberdayaan Masjid Kantor Wilayah Departemen Agama

Provinsi Jawa Tengah, pada tanggal 4 sd. 6 Juli 2006 di Semarang, sejumlah 24 JPL.

%

Semarang, 6 Juli 2006

Kepala

ItTKepala Bidang Pendidikan Agama Islam N|asyarakat dan Pemberdayaan Masjid

roso, M. Pdl 50205813

%

(58)

-SEMINAR DAN LOKAKARYA

PEMBELAJARAN BAHASA INGGRIS UNTUK TINGKAT DASAR SEKOLAH TINGGI AGAMA ISLAM NEGERI (STAIN) SALATIGA

N o m o r S T .2 7 /K -0 /P P .0 0 .9 /0 9 9 1 /2 0 0 5

H)i6eriKan Kepada,

S,e6agai

-D alam Sem inar dan. JLokakarga

(P em belajaran

(B ahasa O nggris u n tu k tin g k a t (P asar

pC ola S a la tig a d a n DCabupaten Sem arang g a n g d ila k sa n a k a n oleh

y (p ro g ra m S tu d i(P en d id ik a n (B ahasa in g g ris. S&cJtPQl S a la tig a

>

bekerfa. sa n ta dengan B arlg E n glish

du ration (&&&)

* p a d a t a n g g a l 1 6 Q u * ti 2 0 0 5

Salatiga, 16 Jual 2005

irs . B a d w a n , M .A g .

(59)

BEKERJA SAM A

KANTOR DEPARTEMEN AGAM A KOTA SALATIGA

S ek retariat : Jl. T am an P ah law an 2 8 Gg. M anggis B aru S a latig a Telp. 0 8 1 5 6 6 9 3 9 4 2

i P t a g a m

No. 03 / P / PanPel.JZNH / BKRM-DEPAG / XII / 04

D iberikan K epada :

Yang telah b e rp a rtisip a si aktif d a la m a c a ra : “ PELATIHAN PERAWATAN JENAZAH “ oleh BKRM Kota S a latig a y an g b ek erja sa m a d en g an K an to r D epartem en A gam a Kota S alatig a, p a d a h ari S ab tu tanggal 2 8 Syaw al 1425 H / 11 D esem ber 2004 M. S ebagai :

P E S E R T A

Sem oga ta n d a p en g h arg aan ini s e n a n tia s a m enjadi p ra s a s ti d a n d o ro n g an u n t u k m e n in g k a tk a n k etaq w aan k e p a d a Allah SWT.

M engetahui, - S alatiga, 11 D esem ber 2004

a^oi^D epartem en Agama j!^ ^ s K e t|f a ,U m u m BKRM N Ketua P anitia " " ^ a la tig a

(60)

H IM P U N A N M A H A S IS W A JU R USAN (H M J) T A R B IY A H

S T A IN S A L A T IG A 2 0 0 2 2 0 0 3

Sekretariat Jl. Tentara Pelajar 02, Lt. II PKMI STAIN Salatiga (0 2 9 3 ) 314741

PIAGAM PENGHARGAAN

N o m o r : 01/B-SMT/HMJ-T/XI/02

(61)

S E K O L A H T IN G G I A G A M A IS L A M N E G E R I S A L A T IG A

S e k r e ta r ia t: PKM II Lantai I Kam pus STAIN S alatiga, Jl. Tentara Pelajar No. 02 Salatiga 50721 Tdp. 0298-314741

Puket III Bidang Kemahasiswaan

N o m o r :

30/Pan-ORMASS/VII/02

Diberikan Kepada :

.

a w e s

.

f a i s a l

... NIM : ....U’ .P?..M....

Atas partisipasinya dalam kegiatan :

O rie n ta s i M a h a s is w a STAIN

Salatiga (ORMASS)

1 9

-22

A g u s tu s 2 0 0 2 di K am pus

STAIN Salatiga

SEBAGAI : PESERTA

JA'hAR SWHODIQ

Ketua Organizing Committee

22 Agustus 2002

Panitia ORMASS 2002

STAIN Salatiga

STStN $AU

Referensi

Dokumen terkait

Faktor Muatan λ ( Lamda ) dan Nilai-t dalam Hubungan antara Loyalitas Pelanggan dengan Dimensi-dimensi Pembentuknya.. Faktor Muatan γ ( Gamma ) dan Nilai-t dalam Hubungan

Analisis Tingkat Kepentingan dan Kepuasan Pelanggan Terhadap Perdagangan melalui Internet .... Tingkat Kepercayaan terhadap situs e-commerce (Reliability)

strategi pemasaran untuk meningkatkan volume penjualan Ikan Sidat dan. mempertahankan kelangsungan hidup perusahaannya dalam ketatnya

Klasifikasi adalah proses untuk menemukan model atau fungsi yang menjelaskan atau membedakan konsep atau kelas data, dengan tujuan untuk dapat memperkirakan kelas dari

Based on the research result, it is showed that Shopping Game was effective to teach vocabulary at the second grade students of SMP Muhammadiyah 3 Purwokerto in academic

Seluruh responden yang diberi teknik marmet mendapatkan produksi ASI yang cukup pada hari ke-7, sebagian besar responden yang tidak diberi teknik Marmet mendapatkan

Pembelajaran CIRC dengan menggunakan media puzzle akan membuat pembelajaran menjadi lebih menarik karena media puzzle adalah media pembelajaran sederhana yang

Penelitian ini diharapkan berguna sebagai bahan masukan bagi para guru dalam menerapkan gaya mengajar yang lebih variatif, menyenangkan dan sesuai dengan kebutuhan siswa