Rahmawati, 2015
AUDIOVISUAL TRANSLATION OF SLANG WORDS AND PHRASES AND THEIR TYPES OF EQUIVALENCE IN 50/50 MOVIE
Universitas Pendidikan Indonesia | \.upi.edu perpustakaan.upi.edu
TABLE OF CONTENTS
PAGE OF APPROVAL ... i
STATEMENT OF AUTHORIZATION ... ii
PREFACE ... iii
ACKNOWLEDGEMENT ... iv
ABSTRACT ... v
ABSTRAK ... vi
TABLE OF CONTENTS ... vii
LIST OF TABLES ... ix
CHAPTER I INTRODUCTION ... 1
1.1Background of the Study ... 1
1.2 Research Questions ... 3
1.3Aims of the Study ... 3
1.4Research Methodology ... 3
1.4.1 Data Collection ... 4
1.4.2 Data Analysis ... 4
1.5 Significance of the Study ... 5
1.6 Clarification of Key Terms ... 5
1.7 Organization of the Study ... 6
CHAPTER II THEORETICAL BACKGROUND ... 7
2.1 Audiovisual Translation ... 7
2.1.1 Definition of Audiovisual Translation ... 7
2.1.2 Types of Audiovisual Translation ... 7
2.1.3 Subtitling ... 8
2.1.4 Subtitling Strategies ... 10
2.2 Slang ... 12
2.2.1 Definition of Slang ... 12
2.2.2 Types of Slang ... 14
2.3 Translating Slang ... 17
2.4. Equivalence in Translation ... 18
2.5 Previous Studies ... 21
2.6 Concluding Remarks... 23
CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY ... 24
3.1 Research Design ... 24
3.2 Object of the Research ... 25
3.2.1 Synopsis of the Movie ... 26
3.2.2Movie Script ... 27
3.3 Data Collection ... 27
3.4 Data Analysis ... 28
Rahmawati, 2015
AUDIOVISUAL TRANSLATION OF SLANG WORDS AND PHRASES AND THEIR TYPES OF EQUIVALENCE IN 50/50 MOVIE
Universitas Pendidikan Indonesia | \.upi.edu perpustakaan.upi.edu
CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION ... 31
4.1 Findings ... 31
4.1.1 Types of Slang Found in 50/50 Movie ... 31
4.1.2Subtitling Strateies ... 40
4.1.3Types of Equivalence ... 50
4.2 Discussion ... 58
4.3 Concluding Remarks... 61
CHAPTER V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS ... 62
5.1 Conclusions ... 62
5.2Suggestions ... 64
REFERENCES ... 65 APPENDIX 1 The Classification of Slang Words and Phrases and the Subtitling
Rahmawati, 2015
AUDIOVISUAL TRANSLATION OF SLANG WORDS AND PHRASES AND THEIR TYPES OF EQUIVALENCE IN 50/50 MOVIE
Universitas Pendidikan Indonesia | \.upi.edu perpustakaan.upi.edu
LIST OF TABLES
3.1Table of the Example of Data Analysis ... 29
4.1 Table of the Percentage of Types of Slang ... 32
4.2Table of the Percentage of Subtitling Strategies ... 41
4.3Table of the Examples of Transfer ... 42
4.4Table of the Examples of Paraphrase ... 43
4.5Table of the Examples of Condensation ... 44
4.6Table of the Examples of Expansion ... 46
4.7Table of the Examples of Decimation ... 47
4.8Table of the Examples of Deletion ... 48
4.9Table of the Examples of Imitation... 48
4.10Table of the Percentage of Types of Equivalence ... 50
4.11 Table of the Examples of One to Several Equivalence ... 51
4.12Table of the Examples of One to One Equivalence ... 52
4.13Table of the Examples of Several to One Equivalence ... 53
4.14Table of the Examples of One to None Equivalence ... 54
4.15Table of the Examples of Slang without Types of Equivalence ... 56