• Tidak ada hasil yang ditemukan

Transposisi Dan Modulasi Dalam Terjemahan Peribahasa Pada Buku ‘Batak Toba Karakter Kearifan Indonesia’

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Transposisi Dan Modulasi Dalam Terjemahan Peribahasa Pada Buku ‘Batak Toba Karakter Kearifan Indonesia’"

Copied!
3
0
0

Teks penuh

(1)

DAFTAR PUSTAKA

Anshori, Sakut. 2010. Teknik, MetodedanIdeologiPenerjemahanBuku

“Economic Concepts of IbnuTaimiyah” kedalamBahasa Indonesia dan DampaknyaPadaKualitasTerjemahan. [Tesis]. Surakarta: Universitas Sebelas Maret, Program Pasca Sarjana

Ardi. 2010. AnalisisTeknikPenerjemahandanKualitasTerjemahanBuku “AsalAsul Elite Minangkabau Modern: ResponsterhadapKolonial Belanda Abad ke XIX/XX”. [Tesis]. Surakarta: Universitas Sebelas Maret

Aziz, Scholechul. 2013. Jurus Andalan Menguasai EYD. Semarang: Kunci Makmur

Bell, Roger T., 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. New York: Longman

Bogdan, Robert dan Stephen J Taylor. 1975. Introduction to Qualitative Research Methods. New York: John Wliey & Sons

Brata, Frans I Made, 2010. Teknik Pergeseran dalam Penerjemahan Sistem Sapaan dalam Budaya Religi dalam Seminar dan Lokakarya Penelitian Tindakan Kelas dalam Perspektif Etnografi. Program Magister Linguistik UNDIP 2 Oktober 2010.

Catford, J.C. 1965. A linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press

Darwis, Ali. 2008. Optimality in Translation. Melbourne: Writescope Publishers

Felystiana, Inge Nurina. 2008. Analisis Penerjemahan Kosakata Kebudayaan Fisik Bahasa Jepang ke Indonesia dalam Cerita Pendek Imogayu. [Tesis]. Jakarta: Universitas Indonesia, Program Pasca Sarjana

Halverson, Sandra. 2006. Artikel Concept of Equivalence in Translation Studies: Much Ado about Something: Iranian Translators Cyber Association

Harahap, Romawati. 2010. FiksiHaliliandariBahasaAngkolakeBahasa Indonesia. [Tesis]. Medan: USU, Program Pasca Sarjana

Hornby, A.S. 1987. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. London: Oxford University Press

Hornby, A.S. 1995. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. London: Oxford University Press

(2)

Kamus Besar Bahasa Indonesia Edisi IV. 2008. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama

Kuncara, Singgih Daru., dkk. 2013.Analisis Terjemahan Tindak Tutur Direktif pada Novel ‘The Godfather’ dan Terjemahannya dalam Bahasa

Indonesia. Transling Journal: Translation and Linguistics. Vol.1, No.1, Hal.1-20

Larson, Mildred L., 1984. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. New York: University Press

Machali, R., 2009. Pedoman Bagi Penerjemah.Jakarta: Grasindo

Matondang, Rahim. 2012. Panduan Penulisan Tesis dan Disertasi. Medan : USU

Molina, L dan Albir, A.H. 2002. Translation Technique Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach . Journal of Meta, Vol. XLVII, No. 4, page: 499- 512

Mustaqin, Andika Hendra. 2010. Pergeseran dan Pemahaman Konteks dalam Penerjemahan Novel. Jurnal Wanasastra, Vo.1, No. 2, Hal. 92-103

Nababan, M., dkk. 2012. Pengembangan ModelPenilaian Kualitas Terjemahan

Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra, Vol. 24, No. 1, Hal. 39-57

Newmark, P., 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice-Hall International.

Nida, E.A. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J.Brill

Pakpahan, Mangala. 2008. Batak Toba Karakter Kearifan Indonesia. Jakarta: Erlangga

Prasetyo, Johnny. 2011. Analisis Transposisi dan Modulasi Pada Buku Teori Budaya Terjemahan dari Bulu Culture Theory dalam Lingua Jurnal BahasadanSastra Volume VII, No.1, Hal. 1-13

Salim dan Syahrum. 2007. Metode Penelitian Kualitatif. Bandung: Ciptapustaka Media

Sibarani, Robert. 2012. Kearifan Lokal “Hakikat, Peran, dan Metode Tradisi Lisan”. Jakarta: Asosiasi Tradisi Lisan (ATL)

Silalahi, Roswita. 2009. DampakTeknik,

MetodedanIdeologiPenerjemahanPadaKualitasTerjemahanTeks Medical-Surgical Nursing DalamBahasa Indonesia. [Disertasi]. Medan. Universitas Sumatera Utara, Program Doktor

(3)

Silalahi, Roswita. 2012. Terjemahan Teks Medis dalam Bahasa Indonesia: Analisis Dampak Kemampuan Penerjemah Terhadap Kualitas Terjemahannya. Medan: Bartong Jaya

Simatupang, Maurits. 1999. Pengantar Teori Terjemahan. Jakarta:Universitas Indonesia.

Susilawati, Lusi. 2012. Analisis Transposisi dan Modulasipada Terjemahan Petunjuk PemakaianProduk-produk Oriflame.[Tesis] .Surakarta: Universitas Sebelas Maret, Program Paca Sarjana

Tinambunan, Rohaya T. 2013. Analisis Kesepadanan Terjemahan dalam Buku Bilingual Active English for Nurses. [Tesis] Medan: USU.

Waridah, Ernawati.Kumpulan Majas, Pantun, dan Peribahasa Plus Kesusastraan Indonesia. Bandung: Ruang Kata

Wasrie, Mhd. Kusnadi. 2012. Intisari Lengkap Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Indonesia Tera

Warneck, J. 2001. KamusBatak Toba-Indonesia. Medan: PenerbitBina Media

Wijaya, Laksmi. 2012. Ejaan Yang Disempurnakan. Depok: Pustaka Makmur

Referensi

Dokumen terkait

Pada Metode Vigenere Cipher output dari plainteks ke cipherteks atau sebaliknya dari cipherteks ke plainteks tergantung dari kunci yang digunakan berupa kata atau

Method: Pooled EGLS (Cross-section random effects) Date: 01/12/17 Time: 16:58. Sample: 2010 2014 Included observations: 5 Cross-sections

Peraturan Kepala Badan Ekonomi Ifteatif Nomor I Tahun 2015 tentang Organisasi dan Tata Kerja Badart Ekonomi Ifteatif (Berita Negara Republik Indonesia. Tatrun 2015 Nomor

dimaksud dengan “kepentingan langsung atau tidak langsung” adalah termasuk apabila hakim atau panitera atau pihak lain pernah menangani perkara tersebut atau perkara tersebut

Tarif mempunyai peran yang sangat penting dalam angkutan udara baik bagi perusahaan penerbangan, pengguna jasa angkutan udara maupun bagi pemerintah. Dalam

Hasil penelitian menyimpulkan bahwa dalam kondisi saat ini, di mana ancaman krisis daya dukung ekosistem dan lingkungan hidup yang dihadapi Indonesia sangat nyata, maka legislasi

Penentuan tinggi elevasi muka air rencana disaluran didasarkan kepada kebutuhan elevasi muka air maksimum rencana di inlet masing-masing bangunan sadap, dilakukan dari hilir

dasar hukum Islam pada Pasar Modal Syariah menurut fatwa tersebut antara lain. adalah: 43 1) Al-Qur’an, Firman Allah, antara lain: …dan Allah