SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
PENGENALAN
SMS atau khidmat pesanan ringkas dan Chatting di laman sosial seperti Yahoo Messenger, Facebook, Skype
dan Twitter adalah antara fenomena kegilaan masyarakat masa kini. Masyarakat tidak kira dari pelbagai
kelompok usia, menggunakan teknologi ini untuk bersosial dan menyampaikan maklumat selaras dengan
perkembangan teknologi maklumat dan komunikasi zaman ini. Kewujudan media baru yang menggabungkan
teknologi Internet, audiovisual dan telefon ini bukan sahaja memberi banyak kemudahan untuk
menyampaikan maklumat dan bersosial, malah hubungan dan interaksi diseluruh pelusuk dunia dapat
dijalinkan dengan mudah ,cepat dan pantas. Namun disebalik keghairahan masyarakat menggunakan
teknologi baru ini, suatu perkara yang mungkin terlepas pandang ialah adab sopan, kemurnian dan kesantunan
bahasa dalam proses berkomunikasi. Sejajar dengan budaya Melayu yang sentiasa mementingkan serta
menjaga adap, sopan dan ketertiban dalam berkomunikasi bahasa SMS dan chatting dilihat sebagai menolak
kemurnian bahasa. Melalui bahasa SMS dan chatting yang dikontotkan dan penggunaan akronim serta cara
berkomunikasi yang amat ringkas kadangkala boleh menyebabkan kekeliruan dan memberi tafsiran berbeza
dari seorang pengirim kepada penerima mesej. Semua ini mengundang kepada pencemaran bahasa Melayu.
Terdapat beberapa punca yang menyebabkan berlakunya pencemaran bahasa ini. Antaranya ialah masalah
globalisasi. Kamus Dewan, mendefinisikan globalisasi sebagai fenomena yang menjadikan dunia kelihatan
mengecil daripada segi perhubungan manusia disebabkan kepantasan perkembangan teknologi maklumat. Era
globalisasi ini mula berkembang di seluruh pelusuk dunia. Perkembangan ini membawa banyak kesan positif
walaupun kesan negatif yang diperoleh melalui perkembangan ini tidak dapat dinafikan. Bahasa Melayu juga
tidak ketinggalan dalam menerima kesan negatif akibat daripada perkembangan globalisasi ini. Hal ini kerana
perkembangan ini membawa kepada penggunaan laman maya dan telefon bimbit secara berleluasa dan ini
membawa kepada perbualan secara maya atau chatting dan penghantaran sistem pesanan ringkas (SMS), alat
yang menjadi penghubung antara dua individu dengan kaedah cepat dan menjimatkan tetapi sebenarnya
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Kesantunan Berbahasa
Secara umumnya komunikasi boleh dibahagikan kepada dua jenis iaitu komunikasi lisan dan tulisan.
Komunikasi lisan ialah komunikasi yang terjadi apabila adanya pertuturan antara dua individu atau lebih
manakala komunikasi tulisan pula ialah komunikasi yang melibatkan media perantara sama ada media cetak
ataupun media elektronik. Antara bentuk media cetak ialah yang biasa digunakan dalam komunikasi tulisan
termasukah risalah, akhbar, majalah dan buku. Media elektroniknya pula seperti laman sosial dan blog, serta
khidmat pesanan ringkas (SMS).
Bahasa ialah sistem komunikasi yang diwujudkan oleh manusia untuk memudahkan mereka berinteraksi
antara satu sama lain secara berkesan. Dalam setiap bahasa di dunia ada diwujudkan pelbagai aturan dan
peraturan untuk dipatuhi dan diamalkan oleh penuturnya. Antara aturan dalam bahasa termasuklah sistem
sapaan yang diamalkan oleh masyarakat bahasa. Salah satu aspek penting dalam sistem sapaan ialah
kesantunan berbahasa.
Kamus Dewan mendefinisikan kata santun sebagai “halus (budibahasa atau budi pekerti), beradab, sopan”.
Oleh itu kata kesantunan berkaitan dengan sifat kehalusan budi bahasa atau budi pekerti atau kesopanan.
Kesantunan bahasa scara umum merujuk kepada penggunaan bahasa yang baik, sopan, beradab,
memancarkan peribadi mulia, dan menunjukkan penghormatan kepada lawan bicaranya.
Prof. Emerius Dato‟ Dr Asmah Haji Omar dalam bukunya Setia Dan Santun Bahasa (2002) meumuskan bahawa ada tiga jenis peraturan penggunaan bahasa iaitu :
1) Peraturan linguistik
2) Peraturan sosiolinguistik, dan
3) Peraturan pragmatic
Kepatuhan kepada ketiga-tiga peraturan ini secara besepadu menjadi asas kesantunan bahasa. Penggunaan
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Terdapat kajian yang memperlihatkan bahawa banyak yang tidak mengendahkan kesantunan bahasa semasa
menulis berbanding dengan semasa bercakap. Situasi ini terjadi kerana untuk berlaku sopan semasa menulis,
kita perlulah menyusun kata-kata sopan dan menggunakan strategi-strategi linguistik tertentu. Hal ini
dikatakan lebih mudah dilakukan dalam bahasa lisan. Atas sebab inilah kesantunan bahasa melalui siber dan
sistem pesanan ringkas (SMS) kurang diamalkan oleh pengguna mengakibatkan pencemaran bahasa berlaku.
Budaya Dan Bahasa
Era teknologi maklumat adalah pemangkin kepada pembangunan dan menjadi satu keperluan bagi setiap
individu. Penggunaan internet dan telefon bimbit kini dijadikan sebagai alat pemudah cara serta satu cara
hidup. Masyarakat Melayu juga tidak ketinggalan dalam perkembangan positif ini. Kini terdapat banyak
lelaman di internet mengenai pengajian Melayu. Dunia Melayu di internet semakin meluas. Perkembangan
positif ini terus mengisi ruang siber melalui e-mel dan chat sebagai wahananya. Penggunaan kedua-dua unsur
wahana ini dalam bahasa Melayu secara tidak langsung membantu melestarikan bahasa Melayu kerana pada
masa sekarang telah ramai pengguna bahasa Melayu mengeksploitasi kemudahan komunikasi ini. Kesan
penggunaan yang serba mudah dan serba luas ini, banyak istilah baru terhasil sebagai kemudahan ekspresi.
Misalnya perkataan-perkataan seperti kang (nanti), a'kum (assalamualaikum), w'lam (wa'alaikumsalam),
dowang (mereka), wokay (baiklah), tipon (telefon) dan persal (mengapa).
Perkembangan ini sangat menarik jika ditinjau dari aspek pelestarian bahasa. Ia membuktikan kedinamikan
bahasa Melayu yang kekal relevan dalam zaman siber ini. Ini merupakan satu sikap positif dan terpuji. Bahasa
Melayu tetap digunakan dengan beberapa pengubahsuaian bagi memudahkan perbualan. Namun demikian
manipulasi bahasa seumpama ini jika tidak dibendung mampu memudaratkan pengguna dan nilai bahasa itu
sendiri akibat dari pencemaran bahasa. Kesan jangka panjang terhadap bahasa Melayu tidak seindah
perkembangan ini. Jika dibiarkan sahaja, pencemaran bahasa akan menjadi satu kebiasaan. Sekiranya
konvensi menerima kebiasaan ini bagi pengunaan di alam realiti maka akan lenyap bahasa Melayu yang
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
bahasa Melayu tetap terpelihara. Laras internet sebaiknya disimpan sahaja di dalam internet agar kemurnian
dan kedinamikan bahasa Melayu lebih terselah dan kekal relevan. Biarlah ia berkembang mengikut tempat
dan penggunaannya.
Bahasa Dalam Komunikasi Siber
Mulai tahun 1975, komputer peribadi mula diperkenalkan dan digunakan untuk menulis dan mencetak sahaja.
Sekitar tahun 1985, usaha ke arah pembangunan sistem komunikasi moden berjaya memperkenalkan sistem
internet. Daripada itu komunikasi baru pun lahir dan terciptalah wadah komunikasi yang digelar “alam siber”.
Media siber atau disebut juga media baharu merupakan media yang paling popular kini. Perkembangannya
adalah seiring dengan perkembangan internet. Media siber terdiri dari pelbagai media yang terdapat dalam
internet, baik media rasmi mahupun tidak rasmi seperti laman web, portal dan blog serta laman sosial seperti
Facebook, Yahoo Mesengger, Myspace, Twitter, Skype dan Friendster. Melalui media ini pelbagai maklumat
dapat disebarkan secara interaksi maya ke seluruh dunia dalam masa yang singkat dan murah. Penggunaan
siber yang meluas diseluruh dunia melibatkan penggunaan pelbagai bahasa termasuklah Bahasa Melayu dan
tahap atau kualiti bahasa yang digunakan juga adalah pelbagai seperti bahasa baku, bahasa perbualan, dialek
dan bahasa rojak. Bahasa baku biasanya digunakan dalam media rasmi terutamanya dalam laman web rasmi
organisasi atau institusi, baik kerajaan mahupun swasta seperti Radio Televisyen Malaysia, TV3, Berita
Harian, Dewan Bahasa dan Pustaka dan Perpustakaan Negara.
Bahasa perbualan, dialek, dan bahasa rojak merupakan bahasa yang tidak baku dan basahan sifatnya. Bahasa
ini lazimnya digunakan dalam blog peribadi dan laman sosial. Penggunaan bahasa dalam media ini sukar
dikawal kerana tiada peraturan bahasa yang mengikat penggunaan bahasa dalam media ini. Kualiti
penggunaan bahasa banyak bergantung pada kesedaran dan tahap pengetahuan bahasa pengguna media
tersebut. Sifat media siber yang pantas dan segera, menyebabkan ada aspek tertentu yang tidak diberikan
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
soal kebenaran dan kepalsuan maklumat memerlukan kebijaksanaan yang tinggi daripada pengguna internet.
Begitu juga dari segi penggunaan bahasa Melayu, baik ejaan mahupun tatabahasanya. Dalam media siber juga
munculnya golongan yang dianggap sebagai “wartawan atau penulis segera”. Mereka menyalurkan idea melalui penggunaan bahasa Melayu yang kurang sempurna dan tanpa pengalaman atau pengetahuan dalam
menyampaikan sesuatu maklumat.
Dari segi penggunaan bahasa dalam media siber, sememangnya tiada undang-undang khusus yang boleh
digunakan dan dikuatkuasakan. Hal ini perlulah diambil perhatian oleh pihak yang berkenaan. Walaupun tiada
sebarang tindakan boleh dikenakan terhadap “pesalah bahasa”, sekurang-kurang “pesalah bahasa” itu boleh
dipantau dan diberikan nasihat yang sewajarnya, terutamanya yang berkaitan dengan penggunaan bahasa yang
tidak sesuai dengan norma-norma ketimuran, seperti penggunaan bahasa kasar atau kesat untuk mengatakan
pihak-pihak tertentu, baik dalam blog mahupun laman sosial. Penggunaan bahasa dalam media siber ini
sememangnya turut melambangkan citra bangsa dan ketamadunan sesebuah negara. Media siber yang luas
penyebarannya itu sepatutnya digunakan sebaik mungkin untuk menyebarkan maklumat dan hal-hal yang
bermanfaat untuk kebaikan bersama. Secara umumnya, penggunaan bahasa dalam media siber boleh
ditingkatkan dari semasa ke semasa dari segi kualitinya melalui bantuan dan bimbingan secara berhemah dan
konsisten oleh pihak-pihak yang arif tentang bahasa. Media siber yang bersifat fungsional dan memiliki
kelebihan tersendiri, seperti “sunting segera” memungkinkan pembetulan dapat dilakukan dalam jangka masa
singkat dan mudah seandainya penulis berkenaan benar-benar ingin berusaha memelihara kemurnian bahasa
Melayu yang digunakan.
Bahasa yang digunakan dalam komunikasi siber tidak terhad kepada satu bahasa sahaja, misalnya bahasa
Inggeris seperti yang digambarkan oleh banyak pihak. Tidak dapat dinafikan bahawa penggunaan bahasa
Inggeris dalam komunikasi siber, adalah tinggi, namun bahasa-bahasa lain, sama ada bahasa besar (misalnya
bahasa antarabangsa atau dunia seperti bahasa Sepanyol) ataupun kecil (misalnya dialek, seperti dialek
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
multilingualisme (keanekabahasaan) adalah dasar penggunaan bahasa yang terdapat dalam komunikasi siber.
Selain multilingualisme ini, penggunaan bahasa dalam media siber ini ikut mengundang wacana atau
perbincangan awam tentang impak negatif, yang digambarkan oleh sesetengah pihak. Antara topik penting
dalam wacana ini ialah kehilangan penggunaan huruf besar, penyalahgunaan (atau kreativiti dalam
penggunaan) tanda baca, ejaan yang salah (atau bergaya seperti „kum untuk asalamualaikum dalam bahasa
Melayu) dan segala macam yang lainnya.
Perbuatan memendekkan kata-kata atau pun ayat sering melahirkan makna yang berbeza jika dinilai oleh
"seorang bukan siber" yakni mereka yang baru saja berjinak-jinak dengan alam internet. Bagi "orang-orang siber" pula, bahasa yang diubahsuaikan itu akan menjadi satu kebiasaan sehinggakan terbawa-bawa kepada
perbualan ataupun penulisan di luar alam siber iaitu di alam realiti. Misalnya terdapat kata gantinama yang
telah diubahsuaikan menjadi dowrang (mereka), sayer (saya), dier (dia), korang (kamu), nko (engkau) dan
nyer (nya), nie (ini). Begitu juga dengan kata tanya yang diubahsuaikan menjadi asal (mengapa), biler (bila),
camner (bagaimana), maner ( mana) dan naper (kenapa). Amat menyedihkan pula istilah-istilah agama seperti
dipermainkan misalnya alah (Allah), A'kum (Assalamualaikum) dan w'lam (Wa'alaikumsalam).
Keadaan ini selanjutnya membawa kepada terhasilnya ayat-ayat tidak gramatis kerana menyeleweng daripada
hukum-hakam tatabahasa. Misalnya ayat-ayat - "Leh sayer kenal2 dengan awak?" (Bolehkah saya berkenalan
dengan awak), "A'kum semuer. Kat maner nie? " (Assalamualaikum semua. Awak berada di mana?), "Skang nie pon dah ader benda tuu." (Sekarang ini pun sudah ada alat itu).
Situasi itu menjadi genting apabila pengguna-pengguna internet gagal membezakan penggunaan bahasa di
internet dan di luar internet. Ini berlaku apabila mereka menggunakan istilah, pemendekan dan ayat-ayat di
ruang siber dalam perbualan sesama teman dan guru. Masalah pemahaman akan timbul kerana komunikasi
menjadi kurang jelas. Namun kesan yang amat ditakuti adalah penyelewengan bahasa semakin berleluasa dari
alam maya ke alam realiti. Pada pragmatiknya, kita dapat melihat satu percubaan menarik dalam penggunaan
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
luar kawalan. Pada tahap permulaan berlaku pemendekan istilah yang masih mudah difahami seperti tak
(tidak), saja (sahaja), duk (duduk), gini (begini), gitu (begitu), mau (mahu) dan reti (mengerti). Pada tahap
pertengahan pula berlaku penyerapan kata kepada bahasa lisan seperti digunakan dalam perbualan biasa
misalnya amik (ambil), antar (hantar), bace (baca), mane (mana), same (sama), kecik (kecil), ape (apa) dan
hotak (otak). Perkembangan selanjutnya memaparkan pemelatan kata-kata, mungkin dengan tujuan meriahkan
suasana perbualan atau sekadar menambahkan kemesraan misalnya caye (percaya), camni (macam ini), camtu
(macam itu), teypon (telefon), keng-kawan (kawan-kawan), cedap (sedap), amik atti (ambil hati), pompan (perempuan) dan mepek (merepek).
Kemudian lahir kata-kata bersifat irama seperti seryuz (serius), lepaz (lepas), wajibz (wajib), sayer (saya),
biler (bila), kiter (kita), jumper (jumpa), luper (lupa) dan nyer (nya). Proses pelahiran istilah internet bahasa
Melayu mencapai kematangan apabila istilah spesifik berputik seperti om (orang), ngan (dengan), je (sahaja),
ur (awak), lak (pula), kerker (ketawa kecil), hmmm (sedang berfikir) dan ha x 9999999 (ketawa terbahak-bahak). Akhir sekali lahir penggunaan simbol-simbol seperti :) (mimik muka senyuman), :( atau (mimik muka sedih / masam), :P (mimik muka yang mengejek), :))) (mimik muka sedang ketawa), :O (mimik muka terkejut) dan n (menandakan berakhirnya perbualan).
Demikian proses evolusi bahasa Melayu internet. Sejarah menonjolkan betapa bahasa Melayu telah
berkembang daripada status kuno kepada moden setelah melalui beberapa proses penyerapan daripada
bahasa-bahasa Sanskrit, Arab, Cina dan Inggeris. Proses peristilahan telah berjaya memartabatkan bahasa-bahasa Melayu
agar tidak beku, sebaliknya terus dinamis. Alaf baru ini meneruskan proses evolusi bahasa Melayu ke
peringkat maya. Bahasa Melayu Internet tidak perlu melalui proses peristilahan ataupun konstruksi kata dan
ayat oleh pakar bahasa. Kini istilah-istilah baru dapat dihasilkan oleh orang perseorangan. Pengikirafan
diberikan atas dasar musyawarah iaitu difahami dan digunakan secara konvensi oleh pengguna-pengguna
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Bahasa Dalam Komunikasi SMS (Short Messaging Sevices)
Sistem Pesanan Ringkas atau lebih dikenali dengan singkatan SMS (short message service) merupakan satu
khidmat yang begitu popular dikalangan pengguna telefon selular di Malaysia. SMS telah dilancarkan secara
komersial di negara ini untuk pertama kalinya pada tahun 1995 dan terus berkembang sehingga kini. Pada
peingkat awal perkembangannya, SMS hanya dapat dibaca melalui skrin telefon dan dikirimkan dari satu
telefon ke satu telefon yang lain. Ia seterusnya berkembang menjadi dari telefon ke skrin televisyen dan yang
terkini ke skrin komputer melalui khidmat interaktif internet secara dua hala melalui laman sosial Facebook
atau Twitter. Ini sejajar dengan kepesatan teknologi maklumat, saban tahun memasarkan produk seperti
Blackberry dan iPhone yang membolehkan pengguna mengakses internet, e-mail, BBM (Blackberry
Messenger) dan laman sosial seperti Facebook dan Twitter. Walau bagaimanapun, dalam keghairahan
pengguna media ini berinteraksi sesama mereka, aspek bahasa telah diabaikan.
Bahasa SMS ialah bahasa yang digunakan untuk berkomunikasi secara tulisan melalui saluran SMS. Bahasa
SMS boleh dikategorikan sebagai bahasa tidak baku kerana mempunyai unsur-unsur campuran antara bahasa
Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa daerah atau dialek. Selain itu penggunaan singkatan, gabungan kata,
simbol emotikon dan kaomoji juga digunakan dalam bahasa SMS yang mana ianya memberi impak yang
tidak elok kepada perkembangan bahasa Melayu.
Bila dilihat secara terperinci, bahasa SMS sebenarnya mempengaruhi kehidupan kita seharian kerana hampir
setiap penduduk mempunyai sekurang-kurang satu telefon bimbit tidak mengira usia. Di zaman ini juga ramai
anak-anak yang masih bersekolah rendah malah yang masih tadika juga mempunyai telefon bimbit dan
berhubung melalui SMS. Ada yang lebih gemar menghantar mesej ringkas ini berbanding berbual di telefon.
Ada yang begitu sibuk menaip kekunci telefon bimbit tidak mengira tempat termasuklah di masjid! Ada yang
menggunakan SMS untuk melamar dan bercerai!
Dalam kaitan yang sama bahasa SMS yang sentiasa di ekonomikan kerana ruang menerima pesanan ringkas
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
meminimum perkataan yang akan dihantar untuk mengurangkan kos yang dicas. Sekaligus jika di lihat dari
sudut terminologi bahasa dan nahu ianya secara terang menjadi satu kesalahan bahasa. Apatah lagi jika
menggunakan pengekronim bahasa seperti OMG, ASAP yang kadangkala tidak difahami akan membawa
maksud yang berlainan dan disalahtafsirkan oleh penerima mesej berkenaan. Bahasa SMS yang menggunakan
kod sama seperti kod BRAILE untuk orang cacat penglihatan dan kod MORSE untuk telegraf. Apakah kod
BRAILE dan kod MORSE merosakkan bahasa baku sedangkan ianya juga simbol dan singkatan perkataan,
serta melanggar peraturan nahu? Ia boleh merosakkan bahasa baku kalau ia digunakan dalam konteks
komunikasi rasmi seperti dalam surat, buku, akhbar, karangan dan media cetak yang rasmi. Tetapi jika ianya
hanya digunakan dalam konteks telefon bimbit, komunikasi tidak formal atau tidak rasmi atau komunikasi di
antara orang yang boleh memahami kod yang diberikan. maka ianya tidak wajar dianggap sebagai
merosakkan bahasa baku. Apatah lagi kalau bahasa SMS itu dipengaruhi oleh faktor fizikal telefon bimbit di
mana ruang penulisan mesej hanya terhad kepada 160 aksara (huruf) bagi sesuatu mesej dan dipengaruhi oleh
faktor ekonomi, di mana setiap satu mesej dikenakan bayaran tertentu. Maka rugilah bagi seseorang yang
menghantar satu mesej tetapi dihantar dua kali dan membayar cas dua kali sedangkan ia boleh menghantar
mesej yang sama sekali gus dengan memendekkan perkataan dan menggunakan simbol dalam mesejnya.
Lantaran, proses singkatan perkataan, penggunaan simbol seperti emotikon, kaomoji dan kod tertentu dalam
SMS adalah satu yang mesti berlaku dan dianggap satu yang semulajadi.
Kini bahasa SMS seperti diterima pakai walaupun jika dibaca mengikut ejaan, ia bukan bahasa kita langsung.
Contohnya: “Ko katne?” (kau ada di mana?), “mn ko nk gi? (ke mana kau mahu pergi?) “xde sbb I nak
pegi” (tidak ada sebab untuk saya pergi), “camne blh jd?” (macam mana boleh terjadi?) dan banyak lagi
contoh yang menyeramkan. Hairannya bahasa ini lebih luas digunakan berbanding bahasa rasmi kita dan ini
jugalah yang membimbangkan sesetengah pakar bahasa dan ahli akademik. Mereka merasakan bahasa SMS
sebagai pencemar bahasa. Belum mampu mereka mengatasi masalah penggunaan bahasa pasar dan rojak, kini
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Bahasa SMS dan chatting ini sememangnya sudah diterima pakai oleh umum, namun dari sudut bahasa, ianya
secara tidak langsung menolak kemurnian bahasa itu sendiri. Umpamanya jika seseorang bertanya kepada
pengirim mesej dengan berbunyi begini: `Ni sape ek' atau `mane ko dapat no aku ni' secara intonasinya jika di
terjemahkan dalam bahasa lisan sudah terlalu kasar bunyinya. Malah amat tidak sopan lagi bila pensyarah
menerima mesej yang kurang manis bunyinya seperti ini.
`ni sape ni ek'
Melalui SMS itu jelas menunjukkan sikap kurang ajar yang ada dalam diri seorang pelajar berkenaan, namun
disebalik tafsiran berkenaan mungkin pelajar itu tidak bermaksud untuk bersikap kurang ajar. Salah tafsir atau
maksud yang tidak sampai kerana ayat yang terlalu pendek juga berlaku. Mengambil contoh kejadian di
FKPM (Fakulti Komunikasi dan Pengajian Media, UiTM, Shah Alam) iaitu apabila seorang pensyarah
menerima mesej dari pelajarnya dan dia menjawab mesej berkenaan dengan begitu pendek sehingga
menyebabkan kekeliruan kerana salah pentafsiran terhadap mesej berkenaan. Mesej berbunyi begini:
`Encik ari ni klas jam 8 pg di DK 16 kan...'
Jawab pensyarah:
Ya...btl'
Apa yang terjadi apabila pensyarah tiba dikelas seorang pelajar pun tidak menghadiri kelas pagi itu.
Rupa-rupanya pelajar mentafsirkan mesej pensyarah sebagai Ya Batal... Senario ini adalah antara masalah
pentafsiran dan salahfaham mesej kerana ayat yang dihantar terlalu pendek dan adakalanya kurang difahami
penerima. Selain itu, bahayanya bahasa SMS ini bila tulisan dan ayatnya tidak menggambarkan maksud
sebenar dan boleh disalahertikan. Contohnya, “Aku geram betul dengan dia ni” yang mungkin mempunyai
dua maksud yang berbeza sama ada sedang marah terhadap seseorang atau „mengidamkan‟ seseorang. Itulah
sebabnya, bahasa SMS bila dibawa ke mahkamah atas kes jenayah atau ugut, boleh diulas dan dianalisis
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Siti Rohana Mohd Thani, pensyarah di Fakulti Bahasa dan Linguistik Universiti Malaya, mengatakan bahasa
SMS dan chatting yang sentiasa memendekkan ayat akan membuat masyarakat tidak lagi tahu mengeja
perkataan yang sebenarnya. Jika ianya menjadi budaya yang diterima pakai semua golongan, beliau bimbang
golongan pelajar dan murid-murid sekolah khususnya akan terpengaruh menulis dalam bentuk SMS dan
chatting dalam kerja sekolah dan tugasan di Universiti. Rohana juga berkata jika gejala ini tidak dibendung
dan tidak dipandang serius oleh pihak tertentu khususnya DBP dan kementerian yang berkenaan kemungkinan
pelajar akan malas menulis dan tidak akan berminat dalam bidang penulisan lagi.
SMS mengundang kreativiti penciptaan perkataan. Salah satu kreativiti ini ialah penggunaan homophone atau
perkataan yang mempunyai persamaan bunyi. Di dalam Bahasa Melayu terdapat perkataan yang dicipta
berdasarkan bunyi sesuatu, misalnya:
mengetok, berasal dari bunyi ketok pada pintu atau kayu= tok tok tok berdetik, berasal dari bunyi detikan jam = tik, tik, tik
rintik, berasal dari bunyi jatuhan hujan pada atap = tik tik tik
Ejaan melampau dan ejaan kreatif dalam SMS
Yang boleh merosakkan bahasa juga ialah kerana ejaan melampau dan bukanya singkatan SMS ialah
dier = dia giler = gila
Ada perkataan yang disingkatkan tetapi mempunyai ejaan melampau :
saper = siapa “cni” = sini” “cna”=sana
Tetapi „cni‟ boleh dianggap bahasa kolokial yang mencerminkan hubungan intim antara pengguna. Maka „cni‟
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Penggunaan singkatan
Lima kategori singkatan yang boleh diterima pakai adalah singkatan lazim, singkatan gugur vokal atau
konsonan, singkatan lazim kolokial, singkatan perwakilan bunyi dan singkatan kata ganda, sementara dua
kategori lagi boleh mencemar bahasa.
1) Pengguguran huruf vokal dalam perkataan, samada pada sukukata awal atau sukukata akhir serta huruf
konsonan. Contohnya makan = mkn, sekolah = skolah, sklah, berjalan = brjln. kasut = ksut. kabinet = kbnet.
kereta = kreta, (keta, gugur huruf konsonan), dan kerusi = krusi
Mengikut sejarah perkembangan bahasa, huruf vokal datang kemudian daripada huruf konsonan. Malah
perkataan yang dieja dengan konsonan boleh berdiri sendiri dan boleh difahami oleh penuturnya. hal ini bukan
sahaja berlaku dalam bahasa Inggeris tetapi juga dalam bahasa Melayu yang menggunakan tulisan jawi di
awal sejarah Melayu.
Di dalam tulisan jawi, perkataan dieja dengan menggunakan huruf konsonan. Huruf vokal tidak begitu
dominan dalam penulisan jawi kecuali huruf “alif‟, “wau” dan “ya”. Tulisan jawi berasal dari tulisan bahasa Arab. Di dalam bahasa Arab, terdapat penanda atau harakat yang merupakan simbol bermakna seperti baris
atas (berbunyi „a‟, baris bawah (berbunyi „ie‟), baris depan (berbunyi „u‟), baris dua atas (berbunyi „an‟) , baris dua bawah (berbunyi „en‟), baris dua depan (berbunyi „un‟) dan simbol syaddah atau berganda. Simbol ini boleh didapati di dalam kitab suci Al-Qur‟a tetapi di dalam tulisan jawi bahasa Melayu; simbol ini tidak
kelihatan tetapi pembaca atau penutur bahasa Melayu yang boleh memahami jawi faham akan cara sebutan
sesesuatu perkataan itu. Misalnya:
“makan” dieja dengan “mim” “kaf” “nun” “jalan” dieja dengan “jim” “lam” “nun” “mereka” dieja dengan “mim” “ra” “kaf”
Seseorang yang boleh membaca tulisan jawi lazimnya memahami sesuatu perkataan walaupun tidak ada
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
baru. Dalam ertikata lain, pengguguran huruf vokal dalam bahasa SMS yang digunakan secara tidak rasmi dan
untuk tujuan komunikasi peribadi tidak boleh dianggap sebagai merosakkan bahasa baku.
Penggunaan huruf vokal sebenarnya bertujuan mengindahkan bahasa dan membantu meningkatkan
keberkesanan dalam komunikasi. Bayangkan jika tidak ada huruf vokal seperti a, e, i, o. u, mungkin kita tidak
dapat bezakan beberapa perkataan seperti di bawah ini kecuali ia ditulis dalam konteks ayat yang jelas.
rmh = rumah atau rumah? blk = bilik atau balik? ktk = ketuk atau katak?
2) Akronim, iaitu perkataan yang dpendekkan dengan mengambil satu huruf atau satu sukukata atau gabungan huruf yang mewakili sesuatu perkataan atau frasa. khususnya organisasi, nama orang, jawatan, nama jawatan, nama tempat. Lazimnya, akronim ini sudah diterima pakai dalam kamus atau akhbar tempatan. Jika akronim digunakan dalam bahasa SMS, maka ia tidak boleh dianggap sebagai merosakkan bahasa baku.
Contohnya:- :-
1. Nama organisasi
MAIS – Majlis Agama Islam Selangor KUIS – Kolej Ugama Islam Selangor MAS – Malaysia Airline Systems
AROBA – Ampang Road Old Boys‟ Association
2. Nama Kementerian
KP – Kementerian Pelajaran JPM – Jabatan Perdana Menteri PDRM – Polis DiRaja Malaysia
3. Nama jawatan
PM – Perdana Menteri Pres. – Presiden SU – Setiausaha Timb. – Timbalan KSU – Ketua Setiausaha
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
4. Nama orang (jarang berlaku)
TM – Tun Mahathir Mohamad DSAI – Dato‟ Seri Anwar Ibrahim TGNA – Tuan Guru Nik Aziz
Di dalam bahasa Inggeris terdapat satu bentuk akronim yang menarik tetapi jarang digunakan dalam kod
bahasa SMS bahasa Melayu. Ia terdiri dari beberapa huruf yang dipendekkan. Contohnya :-
BTW = by the way HAND = have a nice day IMHO = in my humble opinion F2T = free to talk
FYI = for your information SIT = stay in touch
Terdapat beratus lagi akronim seperti ini dalam bahasa Inggeris yang terkumpul dalam chat dan forum. Ia
kemudiannya diimport ke dalam bahasa SMS. Malah penggunaan akronim seperti ini telah diguna bersama
dalam bahasa Melayu melalui komunikasi lisan dan SMS. Kini di dalam kod bahasa bahasa Melayu sudah
terdapat beberapa perkataan seperti:
TK = terima kasih
AKUM, SLM = assalamualaikum
3) Gabungan sukukata dari beberapa perkataan yang dijadikan singkatan dan digunakan dalam SMS. Sebahagian perkataan ini telah diterima sebagai bahasa baku dan pastinya ia tidak boleh dianggap sebagai merosakkan bahasa Melayu. Tetapi apabila ia digunakan dalam SMS, sebahagian pengguna akan tetap menggurkan huruf vokalnya. Misalnya:
pawagam = panggung wayang gambar, ditulis pwgm, pwgam dalam SMS kugiran = kumpulan gitar rancak, ditulis kgran, kgrn dalam SMS
tandas = tempat najis disimpan, di tulis tnds dalam SMS jam = jalan matahari, ditulis jm dalam SMS
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Terdapat juga perkataan lain yang digabungkan sukukatanya tetapi gabungan ini dibuat secara konsisten. Misalnya
balora = balai orang ramai, ditulis blora, blra dalam SMS
Di negara kita, tidak banyak perkataan yang dipendekkan melalui gabungan ini, walaupun ia suatu yang kreatif tetapi harus terkawal.
4) Perkataan kata ganda yang didapati dalam bahasa SMS. Mislanya: tiba-tiba = tetiba, ttba, tiba2, tba2
Perkataan ini menarik perhatian kerana terdapat beberapa perkataan berganda dalam bahasa Melayu.
Contohnya kadang-kadang, masing-masing, kadang-kadang = kadang2, kdg2, kupu-kupu = kupu2, kpu2
5) Perkataan yang berdasarkan kepada kolokial, iaitu ejaan dan bunyi perkataan yang lazim di dapati dalam
bahasa lisan. Antara perkataan bersifat lazim kolokial dari aspek hubungan intim dan kadangkala berbunyi
pelat seperti di bawah ini:
amek = ambil gi = pergi
camne = macam mana jom = mari
cite,ceta = cerita ko = kaukorang = (kau orang) kamu
cni = sini nek = naik
Antara perkataan bersifat lazim kolokial dari aspek dialek atau bahasa daerah ialah:
p, pi = pergi (Kedah) boh = cukup (Kelantan) mote = rambutan (Kelantan) poi = pergi (Negeri Sembilan)
Merujuk kepada kategori ini, jika perkataan ini digunakan dalam bahasa SMS, ia tidak boleh dianggap sebagai
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
6) Perkataan SMS yang melampau. Perkataan dalam kategori ini bukan singkatan atau kependekan atau
ringkasan tetapi perkataan yang dieja dengan gaya sendiri dan menyalahi sistem ejaan asal. Malah perkataan
ini menjadi panjang dari perkataan yang asal. Contohnya :
giler = gila, boleh ditulis sebagai “gla” atau dikekalkan bagi mengelak ia membawa maksud gula = gla
namer = nama, boleh ditulis sebagai “nma” jadik = jadi, boleh ditulis sebagai “jd” nasik = nasi, boleh ditulis sebagai “nsi”
dier = dia, boleh dikekalkan kerana terlalu pendek untuk dipendekkan lagi
Tetapi ada juga perkataan dalam kategori ini tidak berubaha dari segi bilangan huruf dalam perkataan tetapi salah ejaan. Contohnya :
gune = guna kejer = kerja die = dia mate = mata
Perkataan seperti di atas ini kelihatan seperti ada unsur kreativiti dalam bahasa SMS tetapi ia tidak merosakkan jati diri dalam bahasa SMS itu sendiri; apatah lagi kalau ia digunakan dalam tulisan rasmi, ia akan merosakkan bahasa Melayu baku. Ia bukan singkatan ejaan.
7) Singkatan yang diMelayukan. Kategori perkataan ini boleh dianggap lebih rosak dari bahasa rojak dan boleh membawa kepada proses pidgin, di mana bahasa asal bercampur aduk dan diMelayukan menjadi satu bahasa lain yang melanggar sistem nahu, ejaan, dan semantik . Jika ia dibiarkan berleluasa dalam bahasa SMS seperti boleh mentranformasikan bahasa pidgin kepada bahasa Kreol.
Kita boleh lihat ungkapan ini di dalam bahasa SMS:
Sy lebiu, Ilebiu = Saya love you, I love you Dia gi ofis, dia g opis = dia pergi office/pejabat
aku kol ko nanti = aku call engkau nanti, aku telefon engkau nanti babai = bye-bye, selamat jalan/tinggal
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Kalau kita lihat beberapa perkataan di atas yang diMelayukan dan ada yang dipendekkan. Perkataan seperti ini sebenarnya boleh mencemarkan jati diri bahasa Melayu dan merosakkan bahasa baku jika tidak dikawal kreativiti pengguna dalam menggunakan bahasa Melayu. Kita boleh meMelayukan perkataan luar jika memang jelas kita tidak perkataan yang membawa maksud yang sama dalam bahasa Melayu. Misalnya:
innovative, innovation = innovatif, inovasi positive = positif
carbon dioxide = karbon dioksida,
Banyak lagi perkataan dari bahasa Inggeris yang dipinjam dan diserap dalam bahasa Melayu setelah dibahaskan oleh pakar bahasa dan akhirnya menjadi satu konvension untuk diterima pakai dalam bahasa baku dan dimasukkan daftar perkataan dalam kamus DBP.
Oleh itu, menukar “office” kepada “opis” atau “ofis” adalah tidak wajar kerana kita sudah perkataan “pejabat” dalam bahasa Melayu yang boleh diringkaskan dalam bahasa SMS sebagai “pjbt”. Begitu juga dengan perkataan lain yang termasuk dalam kategori ke lapan ini.
8) Perkataan dalam bahasa SMS yang membawa makna baru dalam komunikasi tidak rasmi. Lazimnya
perkataan ini digunakan oleh kanak-kanak dan remaja. Perkataan ini melanggar sistem nahu, ejaan dan semantik perkataan sedia ada. Misalnya bapak giler, boring giler, ooohhh bapak terror.
Perkataan “bapak” di sini bermaksud “teramat sangat” bukan “bapa” yang kita faham dari sudut
kekeluargaan kemungkinnan perkataan “bapak” dipinjam maksudnya kerana konotasi “bapa” membawa
ciri-ciri ketua, pemimpin, yang memutuskan, dan yang lebih tahu. Begitu juga dengan perkataan seperti di bawah
yang lari dari ejaan dan semantiknya. Contohnya ; korang summer = kamu semua, x yah ko nk cari glemor =
tak payahlah kamu nak cari glamour/kemasyuran
Kategori ini boleh merosakkan bahasa baku dan sudah pasti mengikis jati diri bahasa Melayu.
9) Kod bahasa SMS yang menggunakan symbol, emotikon, kaomoji serta representasi yang mengambarkan konotasi bunyi dan perasaan. Misalnya terdapat bahasa SMS yang menggambarkan bunyi dan seperti :-
Muaah = Mencium Waa, wargh = Menangis Eeeeee = Menjerit
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Hmmmm.. = berfikir
Hehe/haha/keh keh = ketawa
Dan terdapat emotikon seperti di bawah ini terdiri dari simbol yang menjadi representasi kepada sesuatu makna sesuatu:
[:-)] Gembira [:-(] Hairan
[:-(] Sedih [:-&] Kelu Lidah
[:-D] Ketawa [:-(] Amat Sedih
[:-] Marah [:-X] Bibir terkunci
[;-)] Bergurau, kenyi mata [X=] Harapan, doa
[:-V] Menjerit [:-P] Mengejek
[:-*] Ciuman [:'-(] Menangis
[-O] Menguap [:-/] Ragu-ragu
[:-o] Terkejut [:-] Bosan, tidak peduli [:-Q] Saya tidak faham [:-Y] Komen Sampingan
Kalau di buang braket ini [ ], maka emotikon di atas akan bertukar menjadi simbol visual yang menggambarkan perasaan pada wajah; misalnya :-) = Gembira , :-( = Sedih . :-D = Ketawa
Kaomoji pada peringkat awalnya, merupakan emotikon yang berkembang dalam komunikasi siber di Jepun. Tidak seperti emotikon lainnya, kaomoji cenderung lebih mudah difahami oleh penutur kerana menggunakan
tanda baca atau huruf yang sangat umum. Walau bagaimanapun, kaomoji tetap berfungsi sebagai medium
komunikasi yang akan mewakili ekpresi perasaan penutur yang digambarkan melalui simbol. Dalam situasi
ini, penyingkatan tetap wujud dan kaomoji digunakan untuk menyatakan keadaan emosi tertentu seseorang
ketika berhubung. Contoh kaomoji :-
(^_^) Gembira
(-_-;) Sedih atau menangis
(T_T) Merajuk atau kecewa
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Perkataan atau istilah khusus untuk mewakili perasaan, digantikan dengan simbol tertentu untuk memudahkan
komunikasi kerana dunia siber itu sendiri berorientasikan imej segera, cepat dan mudah, tanpa mengambil kira
kedudukan penggunaan bahasa, khususnya bahasa Melayu.
Terdapat banyak lagi emotikon yang tidak disenaraikan di sini tetapi ia adalah suatu yang lazim di kalangan
pengguna yang berkomunikasi dalam chat dan forum. Penggunaan emotikon dalam Internet telah diimport ke
dalam bahasa SMS. Inilah antara keunikan dan kreativiti dalam bahasa SMS. Ia memberikan satu bentuk
literasi visual bukan teks yang boleh difahami oleh penggunanya. Begitu juga dengan perkataan yang dieja
dalam pelbagai bentuk dalam bahasa SMS sebenarnya hanya sesuai dalam konteks komunikasi bahasa SMS.
Ia tidak boleh digunakan dalam bahasa rasmi atau bahasa baku dalam penulisan rasmi. Sekiranya ia digunakan
dalam penulisan rasmi, maka barulah boleh kita katakan bahawa ia boleh mencemarkan bahasa baku.
Kalau dalam komunikasi lisan, samada interpersonal atau pengucapan awam, terdapat dua bentuk bahasa yang
digunakan iaitu bahasa lisan (verbal) dan bahasa badan (non verbal seperti gestures, postures dsb). Begitu juga
dalam bahasa SMS terdapat simbol dan emotikon dalam bahasa SMS yang mewakili sesuatu makna dalam
mesej yang disampaikan.
Pencemaran Bahasa Siber Dan Sms
Pensyarah Kewartawanan di Fakulti Komunikasi dan Pengajian Media, UiTM Shah Alam, Dr Rahmat
Ghazali menegaskan bahawa kewujudan media baru adalah penciptaan teknologi terkini yang memudahkan
untuk berinteraksi dengan cepat diserata pelusok dunia. Ianya dilihat sebagai satu perkembangan teknologi
terkini yang sangat memberi manafaat kepada manusia sejagat. Namun beliau juga berpendapat terdapat sudut
negatif dalam media baru khususnya sms dan ruang sembang maya atau chatting ini. Beliau berpendapat
penggunaan ayat-ayat yang tidak ditapis dan ayat sosial yang sewenang-wenangnya digunakan dalam internet
dan sms mencemarkan budaya Melayu yang terkenal dengan bahasa yang indah dan berlapik. Beliau memberi
komen mengenai bahasa dalam ruangan chatting yang kadangkalanya amat keterlaluan sehingga terlalu bebas
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
dalam internet ini katanya membuatkan penyembang dengan berani menulis kata-kata yang kurang manis dan
tidak bersopan dalam ruang sembang maya. Beliau mengatakan penggunaan bahasa yang kurang bersopan
secara tidak langsung mencemarkan budaya berkomunikasi dikalangan masyarakat Melayu.
Penggunaan bahasa rasmi atau tidak rasmi menerusi internet dan SMS perlu dititik beratkan. Dalam bahasa
rasmi, struktur ayat dan nahu dijaga dengan kemas. Dalam bahasa tidak rasmi atau tidak formal, terdapat
kelonggaran dalam struktur ayat dan nahu apabila seseorang berkomunikasi samada secara lisan atau tulisan.
Dalam bahasa tidak rasmi, terdapat 3 pola:
a. bahasa alih kod (code switching)
b. bahasa rojak (mixed code)
c. bahasa slanga atau bahasa basahan atau dialek
Apakah ketiga-tiga pola itu berlaku dalam bahasa rasmi melalui tulisan? Jika tidak berlaku, apakah wajar kita
menghukum bahasa SMS sebagai bahasa yang boleh merosakkan bahasa baku sedangkan ia berlaku dalam
bentuk bahasa tidak rasmi.
Terdapat beberapa contoh bahasa yang sering digunakan semasa berkomunikasi sekaligus mencemarkan
bahasa itu sendiri samada melalui siber atau SMS.
1) Bahasa alih kod
Bahasa alih kod (code switching) tidak sama dengan bahasa rojak. Bahasa alih kod ialah bahasa yang
bercampur dengan lebih dari satu bahasa dan bahasa yang tidak banyak melanggar peraturan nahu,
struktur ayat dengan mengunnakan frasa, unit, dan ungkapan yang boleh dijangka (predictable). Ia
digunakan dalam perbualan dan tulisan untuk komunikasi tidak rasmi.
Bahasa alih kod adalah lebih baik sedikit dari bahasa rojak kerana ia dapat menjimatkan ruang dan
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
biasa didengari semasa perbualan tidak rasmi dan dilihat pada bahasa SMS. Ianya suatu trend yang
lazim tetapi tidak digalakkan kerana untuk jangka panjang ia boleh menjejaskan keberkesanan dalam
komunikasi lisan samada rasmi atau tidak rasmi. Apabila sesuatu perbuatan itu menjadi tabiat, maka
sukar bagi pengamal itu untuk meninggalkannya.
Contohnya:-
I want to go sanalah = (Saya hendak pergi ke sanalah)
“I want to go” adalah satu frasa, unit yang ditulis dalam bahasa Inggeris di mana perkataan dalam unit
ini tidak terpisah dari bahasa yang sama; “sanalah” juga adalah satu frasa atau unit dalam bahasa
Melayu yang mana perkataan ‟sana” dan “lah” tidak terpisah oleh bahasa Inggeris.
Tht prnces is bad, suka kcu org = (Puteri itu tidak senonoh, suka kacau orang)
“Tht princess is bad” adalah satu frasa, unit; “suka kcu org” adalah satu frasa atau unit.
2) Bahasa rojak
Bahasa rojak bererti bahasa yang bercampur aduk dengan lebih dari daripada satu bahasa dan bahasa
yang melanggar peraturan nahu, struktur ayat serta diluar jangkaan bahasa yang baik (unpredictable).
Ia digunakan dalam perbualan dan tulisan untuk komunikasi tidak rasmi. Kamus Dewan
mendifinisikan bahasa rojak sebagai bahasa percakapan yang bercampur aduk. Sedar atau tidak,
masyarakat di Malaysia sendiri memandang enteng akan penggunaan bahasa rojak kerana ia seperti
sudah menjadi satu identiti, atau gaya percakapan yang lebih bersifat Malaysia. Kenapa begitu?
Kerana Malaysia terdiri daripada rakyat yang berbilang kaum, agama dan bahasa. Penggunaan bahasa
yang bercampur ini merupakan hasil daripada percantuman kaum-kaum di Malaysia sendiri.
Contoh bahasa rojak :
I kan nak go sanalah = (Saya hendak pergi ke sanalah)
Pu3 2 kn x senonoh, suka kcu ppl = (Puteri itu tidak senonoh, suka kacau orang) 2nang dier ni bks bfrn bdk 2 = (Tunang dia ini bekas kawan lelaki budak itu)
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Kamus Dewan edisi Keempat mendefinisikan “basahan” ialah sesuatu perkara yang sudah menjadi kebiasaan. Malah, penggunaan perkataan basahan sendiri dalam peribahasa membawa takrifan sesuatu
perkara yang sudah menjadi kebiasaan berbuat sesuatu perbuatan yang tidak baik. Biasanya, bahasa
basahan yang digunakan ialah bahasa pasar, dialek, dan bahasa yang bercampur. Jadi, bahasa basahan
merupakan penggunaan bahasa seharian atau bahasa pasar yang sepatutnya merupakan satu kesalahan,
tetapi masyarakat tidak lagi menganggapnya sebagai satu kesalahan kerana sudah menjadi kelaziman
bagi mereka.
Isu dan Permasalahan Bahasa Di Ruang Siber Dan SMS
1) Penggunaan internet dan SMS adalah secara globalisasi di mana penggunaan pelbagai bahasa
digunakan termasuklah bahasa Melayu. Kepelbagaian bahasa ini kadang kala menyebabkan
pencemaran bahasa apabila bahasa yang pelbagai diadukkan menjadi satu. Contohnya bahasa Melayu
bercampur dengan bahasa Inggeris “Cyg, blh i jumpe u tonite?”
2) Penggunaan bahasa yang tidak seragam kerana penduduk negara ini terdiri dari pelbagai kaum.
3) Penjimatan ekonomi atau kos kerana penggunaan ruang yang terhad untuk penghantaran SMS dengan
kadar cas berbeza menyebabkan pengguna lebih gemar menggunakan singkatan perkataan.
4) Penggunaan bahasa ringkas atau singkatan dan bahasa rojak membawa implikasi besar dalam
kehidupan manusia kerana ia membabitkan komunikasi harian serta membabitkan jati diri setiap
bangsa diwakili. Pakar bahasa dan motivasi, Dr Rubiah K Hamzah, berkata bahasa ringkas dan rojak
digunakan lebih meluas berbanding bahasa sebenar kerana penerimaannya lebih selari dengan aliran
kini sehinggakan remaja kurang berminat untuk berkomunikasi melalui bahasa terutama bahasa
Melayu yang memiliki tatabahasa dan frasa lebih tersusun. Bahasa singkatan menjadi amalan harian
memandangkan ia sentiasa didengar, dilihat dan dipertontonkan terutama dalam teknologi semasa.
Amalan seharian yang diguna pakai ini menjadi ikutan remaja diperturunkan daripada ibu bapa
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
5) Remaja akan sentiasa peka menggunakan setiap perkara yang didengar, ditonton dan dilihat setiap hari
termasuk penggunaan bahasa ketika mereka menggunakan teknologi seperti ruang sembang siber,
SMS dan blog. Secara tidak langsung ia mempengaruhi komunikasi secara maya apabila pengguna
mahu menggunakan bahasa ringkas atau rojak untuk berhubung antara satu sama lain.
6) Penggunaan ayat dalam ruang sembang siber seperti Yahoo Messenger, GoogleTalk dan MSN
Messenger mengurangkan pengayaan bahasa dalam jiwa remaja. Boleh dikatakan teknologi
memperkenalkan bahasa yang kurang tersusun dari segi tatabahasa, frasa dan banyak aspek lain
memandangkan ia tidak diambil berat dalam bidang terbabit. Penggunaan bahasa SMS dan chatting
menjadikan remaja kita kurang berminat untuk berkomunikasi melalui bahasa Melayu yang memiliki
tatabahasa dan frasa tersusun. Ini juga boleh mempengaruhi gaya perbualan terutamanya remaja
sehinggakan sudah hilang sopan dan lenggoknya
7) Menggunakan singkatan atau gabungan kata.
Contohnya on9 (online), gudn8 (good night), 2moro (tomorrow), korang (engkau orang), sapa (siapa),
otw (on the way), b4 (before), wat per (buat apa), camne (macamana), kalo (kalau).
8) Menggunakan bahasa rojak atau pasar, slanga dan dialek yang menyebabkan pencemaran bahasa.
Tanpa disedari akibat terlalu biasa dengan perbualan harian di ruang siber, pelajar yang
mengaplikasikan bahasa teknologi malas untuk mengarang esei panjang apabila merasakan ia
menyusahkan mereka. Kadangkala mengarang esei menggunakan bahasa siber atau sms yang banyk
menggunakan singkatan. Ini juga berkaitan dengan pengaruh dari rakan sebaya teutamanya remaja
kerana mereka sendiri tidak pasti akan identiti mereka sendiri. Maka, mereka lebih mudah menerima
dan mengulang kembali apa yang dilakukan oleh kebanyakan rakan mereka kerana ingin dikatakan
mengikut arus, „trend‟ dan tidak dilabel sebagai kuno atau berada di zaman ais.
9) Kebanyakan mereka yang menggunakan bahasa rojak, SMS, bahasa lucah dan sebagainya adalah
mereka yang kurang kesedaran, kurang teliti dan peka dengan bahasa yang digunaka semasa
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
orang yang mempunyai pendidikan tinggi juga sering melakukan perkara yang sama. Selalunya
mereka ini menulis hanya berdasarkan penggunaan bahasa harian mereka terutamanya bahasa basahan
iaitu bahasa pasar.
10) Dari segi penggunaan bahasa dalam media siber dan SMS, sememangnya tiada undang-undang khusus
yang boleh digunakan dan dikuatkuasakan. Hal ini perlulah diambil perhatian oleh pihak yang
berkenaan. Walaupun tiada sebarang tindakan boleh dikenakan terhadap “pesalah bahasa”, sekurang-kurangnya “pesalah bahasa” itu boleh dipantau dan diberikan nasihat yang sewajarnya, terutamanya yang berkaitan dengan penggunaan bahasa yang tidak sesuai dengan norma-norma ketimuran, seperti
penggunaan bahasa kesat dan kasar untuk mengatakan pihak-pihak tertentu, baik dalam blog mahupun
laman sosial. Mereka perlu sedar bahawa kebebasan itu bukanlah kebebasan mutlak. Pengguna media
siber juga terikat dengan peraturan atau akta tertentu, seperti Akta Multimedia, ISA dan OSA.
11) Penulis blog dan pengendali laman web kerap menjadi tumpuan kerana keteledoran mereka bertindak
melanggar hukum dan susila masyarakat. Artis di negara kita juga tidak dapat mengelak diri daripada
perang siber yang dapat mengancam masa depan mereka. Ini terjadi akibat penyebaran fitnah, memaki
individu tertentu dan hasutan kepada masyarakat menerusi laman sosial mahupun di blog. Bagi
sesetengah individu, kehadiran media siber boleh dianggap “bagai si bisu yang mendapat suara”.
Mereka menulis apa-apa sahaja dan mengekspresikan segala cerita dan rasa dalam diri tanpa berfikir
panjang.
Kesan Pencemaran Bahasa Di Ruang Siber Dan SMS
1) Pencemaran bahasa Melayu terutamanya di kalangan remaja yang banyak mrggunakan perkhidmatan
sms dan internet akan menyebabkan bahasa Melayu menjadi kian terhakis.
2) Bahasa menjadi rosak apabila bahasa tersebut disalah gunakan dan menjatuhkan martabat bahasa itu
sendiri.Selain itu, bahasa melambangkan sesuatu bangsa. Jika rosak sesebuah bahasa maka akan
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
3) Apabila bahasa rosak dan tercemar tercemar maka ini akan menimbulkan kekeliruan kepada generasi
akan datang untuk mempelajari sesuatu bahasa tersebut. Generasi akan datang akan terkeliru untuk
memperaktikkan bahasa yang sesuai diguna pakai dalam kehidupan seharian. Selain itu, jika generasi
akan datang mengikut trend yang ada pada masa sekarang sudah tentu bahasa tersebut akan menjadi
sejarah pada suatu hari nanti kerana telah hilang identiti bahasa tersebut.
4) Persepsi buruk akan timbul kepada pelajar ataupun pelancong yang mempelajari bahasa Melayu.
Mereka akan mempertikaikan mengapa bahasa yang digunakan oleh penduduk negara tersebut di
laman sosial tidak sama seperti yang mereka pelajari. Impaknya, akan menimbulkan persepsi buruk
terhadap bahasa tersebut. Mereka akan menceritakan persepsi buruk tersebut kepada rakan- rakan dan
ahli keluarga mereka. Tuntasnya, apabila pencemaran bahasa berlaku mereka tidak lagi menimbulkan
minat untuk belajar bahasa tersebut. Oleh yang demikian, bahasa juga akan mencerminkan sesebuah
negara.
5) Dengan meningkatnya bahasa kasar dan lucah di alam siber, remaja akan terpengaruh dengan
perkataan-perkataan dan ayat-ayat yang sering digunakan di alam siber. Remaja dan seseorang
individu cenderung untuk menggunakan bahasa kasar dan lucah tersebut bersama rakan-rakan yang
lain dalam perbualan seharian. Malah sesuatu perkataan atau ayat tersebut akan menjadi „trend‟ dalam
perbualan seharian remaja. Yang lebih mendukacitakan apabila ayat-ayat kasar dan berbaur lucah
tersebut turut dilemparkan kepada ibu bapa sendiri. Ini secara tidak langsung melahirkan remaja yang
bersikap kurang ajar dan tidak menghormati ibu bapa. Apa yang lebih mengejutkan ialah budak-budak
yang masih lagi bersekolah rendah turut biasa untuk menggunakan ayat-ayat kasar atau perkataan
berunsur lucah tersebut. Hal ini memberi kesan negatif terhadap pertumbuhan dan perkembangan
minda kanak-kanak. Jika hal ini tidak dibendung, adalah tidak menghairankan jika kes gejala sosial
juga turut berlaku dalam kalangan kanak-kanak yang belum lagi menginjak remaja.
6) Sekiranya penggunaan bahasa rojak dan istilah-istilah remaja tidak dibendung dengan meluas, lama –
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
sering disogok oleh perkataan dan istilah-istilah yang muncul setiap hari akan keliru dengan
penggunaan bahasa yang betul. Para pelajar akan turut terpengaruh untuk menggunakan bahasa-bahasa
yang digunakan dalam perbualan dalam tugasan penulisan di sekolah. Hal ini bukan sahaja
menyebabkan kualiti penulisan di sekolah semakin menurun malah pengetahuan terhadap bahasa kita
sendiri iaitu Bahasa Melayu akan semakin jauh daripada pelajar. Dengan demikian, mutu kualiti
bahasa dalam kalangan pelajar pastinya akan semakin menurun dan tidak mustahil sekiranya terdapat
sekumpulan pelajar yang masih lagi tidak mengenal apa itu pantun dan syair
Langkah-langkah untuk Menangani Masalah
1) Pengetahuan dan kemahiran komputer perlu disebarkan dengan meluas dalam kalangan generasi muda
dan semua lapisan masyarakat. Ini boleh dilakukan dengan bermula di sekolah dengan cara
menanamkan rasa cinta kepada bahasa Melayu. Cara yang paling berkesan adalah melalui
e-pembelajaran iaitu kaedah dan pendekatan e-pembelajaran menggunakan komputer, dalam talian,
internet, perisian, telesidang dan sebagainya yang mencorakkan budaya belajar yang dinamik dan
tidak lagi terikat dengan sistem konvensional yang amat bergantung kepada guru dan bilik darjah.
2) Koridor raya Multimedia sebagai penggerak kemajuan dan revolusi multimedia termasuk teknologi
maklumat dan komunikasi, perlu bersifat optimis dan mempunyai dedikasi bagi mengangkat
kedudukan dan meningkatkan peranan bahasa Melayu dalam dunia siber. Ini boleh dilestarikan
melalui penyebaran maklumat melalui 7 bidang utama aplikasi Koridor Raya Multimedia yang
meliputi kerajaan elektronik,pendidikan (sekolah bestari), kesihatan (teleperuatan), Kementerian
Perdagangan Antarabangsa Dan Industri (laman web perdagangan antarabangsa), pemasaran tanpa
sempadan, Keenterian Sains dan Alam Sekitar(penyelidikan dan pembangunan), dan kad pelbagai
guna (perbankan).
3) Perisian komputer perlu dimajukan dalam bahasa Melayu bagi mengisi agenda pembangunan negara
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
yang telah mencapai taraf kemajuan yang pesat dalam teknologi maklumat dan komunikasi seperti
Jepun, Korea, China, Perancis, dan Jerman.
4) Penggubalan dan pelaksanaan dasar yang menyeluruh dapat mencorakkan penggunaan bahasa Melayu
sebagai bahasa siber.
5) Mewujudkan rangkaian pengkomputeran yang menggunakan bahasa Melayu seperti membina dan
membangunkan laman web, internet, e-mel dan perisian analisis data yang mesra pengguna dan
rangkaian yang mudah di akses dalam bahasa Melayu.
6) Pemodenan bahasa Melayu sebagai bahasa komersial dan bahasa teknologi maklumat dan komunikasi
perlu dibuat bagi memperkaya dan memantapkan penggunaan bahasa Melayu sesuai dengan era siber.
7) Peranan guru sebagai pendidik supaya menanamkan rasa cinta pada bahasa dan memberi penekanan
kepada pelajar supaya tahu membezakan antara bahasa untuk urusan rasmi dan tidak rasmi dalam
penggunaan komunikasi lisan sehari-hari atau semasa berkomunikasi melalui siber atau SMS.
8) Demi meningkatkan lagi kesedaran masyarakat kepada pentingnya penggunaan bahasa yang betul,
pihak-pihak yang berkuatkuasa haruslah sentiasa menganjurkan dan mengadakan seminar-seminar,
bengkel, ceramah dan forum kepada masyarakat dan pelajar khususnya agar kesedaran dan
tanggungjawab sentiasa tertanam pada setiap individu masyarakat. Seminar ataupun bengkel-bengkel
haruslah mengandungi pengisisan di mana masyarakat didedahkan dengan contoh-contoh dan
jenis-jenis kesalahan bahasa yang sering dilakukan dengan harapan agar kesalahan-kesalahan bahasa
tersebut dapat dielakkan. Aktiviti-aktiviti seperti ini pastinya akan membuka mata dan ruang minda
masyarakat untuk lebih mencintai bahasa kita dan menghargainya.
9) Tidak dapat dinafikan bahawa tindakan pihak-pihak berwajib adalah perlu dan penting dalam
menangani masalah pencemaran bahasa yang semakin menular. Namun begitu, tanpa penglibatan
penuh dan sokongan padu daripada setiap individu masyarakat pastinya usaha yang dijalankan oleh
pihak tertentu adalah sia-sia. Oleh itu, setiap individu juga berperanan penting dalam menangani
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
meletakkan tanggungjawab di bahu sebelah pihak sahaja dan menonton tanpa berbuat apa-apa. Adalah
tanggungjawab seseorang individu itu untuk memastikan penggunaan bahasa yang betul dan tiada
kesalahan bahasa yang dilakukan. Penting untuk berfikir dahulu sebelum menulis sesuatu ayat atau
perkataan. Hal ini dapat membantu dalam mengurangkan penggunaan bahasa yang salah dan turut
memantapkan lagi penggunaan bahasa Melayu dalam kalangan masyarakat amnya.
Rumusan
Bahasa ialah sistem komunikasi yang diwujudkan oleh manusia untuk memudahkan mereka berinteraksi
antara satu sama lain secara berkesan. Penggunaan bahasa pula secara umumnya dapat dibahagi kepada dua
suasana atau urusan iaitu rasmi dan tidak rasmi. Terdapat kajian yang memperlihatkan bahawa banyak yang
tidak mengendahkan kesantunan bahasa semasa menulis berbanding dengan semasa bercakap. Ini dapat dilihat
melalui kesantunan bahasa yang semakin hilang melalui komunikasi melalui siber dan SMS. Kesantunan amat
penting tidak kira di mana individu itu berada kerana setiap anggota masyarakat di dunia ini pasti
menganggap kesantunan yang diamalkan mencerminkan budaya sesuatu masyarakat. Hakikatnya hubungan
antara bahasa dengan komunikasi tiada sempadan. Tanpa bahasa, komunikasi tidak dapat dilakukan dan tanpa
keperluan untuk berkomunikasi, bahasa menjadi tidak beguna. Yang paling penting adalah keberkesanan
komunikasi itu sendiri. Pada era teknologi ini, komunikasi menjadi lebih mudah dengan adanya teknologi
maya seperti internet dan penggunaan SMS melalui telefon bimbit. Namun begitu ada antara pengguna yang
tidak menggunakan teknologi yang ada ini dengan cara yang betul dan mengakibatkan pencemaran bahasa
dan ini tidak baik untuk generasi akan datang kerana akan merosakkan bahasa dan mereka tidak akan
mengenali bahasa Melayu sebagai bahasa yang indah. Generasi akan datang perlu dipupuk dengan perasaan
cintakan bahasa supaya Bahasa Melayu akan terus kekal seperti kata peribahasa “tak lapuk dek hujan dan tak
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Rujukan
Asmah Haji Omar. (1988). Bahasa dan alam pemikiran Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Awang Sariyan.(2007).Santun Berbahasa.Kuala Lumpur.Dewan Bahasa dan Pustaka.
Bahagian Penyelidikan Bahasa.(2008). Panduan Singkatan Khidmat Pesanan Ringkas (SMS) Bahasa
Melayu.Kualalumpur.Dewan Bahasa dan Pustaka
Evelyn Lim.(2005). “Jom, C U mlm ni”.Kuala Lumpur. Dewan Bahasa
Indirawati Zahid(2005)Kesantunan Berbahasa.Kuala Lumpur.Dewan Bahasa
Nuraiji Yusoff, Hishamudin Isam, Faizah Ahmad, Phat a/l Awang Deng, Rohaya Md. Ali, Nor Hafizah Ibrahim, Mashetoh Abd. Mutalib, Yusniza Yaakub. (2007). Bahasa Melayu untuk pengurusan. Sintok: Penerbit Universiti Utara Malaysia.
Nuriah Mohamed. (1998). Sosiolinguistik bahasa Melayu di Malaysia. Pulau Pinang: Universiti Sains Malaysia.
Pusat Pendidikan Profesional dan Lanjutan, Universiti Utara Malaysia. (2007). Siri Modul Kendiri PJJ
Bahasa Melayu Pengurusan. Sintok: Pengarang.
Raminah Hj. Sabran, & Rahim Syam. (1985). Kajian bahasa untuk pelatih maktab perguruan. Petaling Jaya: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Rozita Radhiah Said(2010)Bahasa Dalam Komunikasi SMS.Kuala Lumpur.Dewan Bahasa
Teo Kok Seong(2010)Bahasa Dalam Komunikasi Siber.Kuala Lumpur.Dewan Bahasa
Teo Kok Seong. (2003). Bentuk panggilan sebagai penyataan hubungan sosial. Dalam Pelita Bahasa, 15 (2), 12-14
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
LAMPIRAN
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
Kembali angkat martabat bahasa Melayu
2011/03/14
PENERIMAAN bahasa Melayu atau bahasa Malaysia sebagai antara bahasa utama di dunia jelas terlihat dengan penyertaan masyarakat dunia mewakili 54 negara dalam Pertandingan Pidato Antarabangsa Bahasa Melayu Piala Perdana Menteri (PABM), edisi kelima tahun ini.
Lebih membanggakan lima negara baru iaitu Slovenia, Estonia, Finland, Tajikistan dan Latvia memasuki senarai peserta terbaru.
Perkembangan ini membuatkan hati saya berasa bangga namun apa yang menyedihkan rakyat negara kita seakan cuba meminggirkan peranan bahasa kita yang pernah menjadi lingua franca pedagang di zaman keagungan Kesultanan Melaka.
Dalam zaman siber ini, penggunaan bahasa Melayu yang mengikut tatabahasa mahupun nahunya semakin dihakis oleh bahasa slanga dalam sistem pesanan ringkas (SMS). Laman sosial yang semakin ramai ahlinya turut terkena tempias „gejala‟ bahasa ringkas.
Sepatutnya bahasa ringkas ini tidak digalakkan dikarang di dalam laman sosial mahupun telefon bimbit hingga menghilangkan makna dan mencetuskan perbalahan sehingga ada yang membuat laporan polis.
Orang Inggeris pasti marah jika kita menulis ucapan terima kasih atau „thank you‟ sebagai „TY‟ saja. Mereka lebih selesa menyebut perkataan „thanks‟ secara ringkas, kerana maknanya hampir kepada bunyinya. Dalam SMS, kita pasti terkilan apabila pesanan panjang yang dihantar hanya dijawab „k atau tq‟ saja, seolah-olah si penerima tidak menghormati individu yang menghantar pesanan itu.
Apa yang pasti jika peserta pidato melawat ke beberapa negeri di negara ini, mereka pasti pening melihat ada papan tanda yang mempunyai empat bahasa. Seolah-olah bahasa rasmi negara ini ada empat bahasa.
Sebaiknya sebagai rakyat Malaysia kita perlu mengiktiraf Perkara 152 dalam Perlembagaan Persekutuan dan menerima sebulat suara dan hati bahasa Malaysia sebagai bahasa rasmi kita. Jika semua pihak asyik ingin mempolitikkan segala isu, kita risau suatu hari nanti semua bangsa dan etnik ingin bahasa mereka turut terpapar di setiap papan tanda.
Penggunaan bahasa rasmi amat perlu, kerana ia bukan saja dapat difahami secara menyeluruh malah banyak kos menulis papan tanda bakal dibelanjakan semata-mata untuk memuaskan hati semua bangsa dan etnik.
Biarkan bahasa Malaysia menjadi bahasa rasmi negara, kerana bahasa kita diiktiraf oleh masyarakat dunia sejak zaman-berzaman. Jangan disebabkan politik dan kemodenan teknologi maklumat bahasa Melayu dinodai dan dijadikan persaingan.
Jika orang asing boleh mempelajari bahasa Melayu, malahan berpidato dalam bahasa ibunda kita mengapa ada yang menganggap bahasa kita boleh sesuka hati diringkaskan. Hormatilah bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi. Gunakan bahasa Melayu untuk perkara rasmi. Jika ingin gunakan bahasa Melayu gunakan dengan betul.
AZIANA MOHAMAD ARIPIN, Banting, Selangor.
SBLM1053 Bahasa Melayu Pengurusan
28 Jun 2010
EKSTRA!
PERISTIWA BAHASA
Boleh SMS asal tak rosak bahasa
Apabila e-mel gunakanlah bahasa yang bertatasusila dan indah
Oleh
Mohd Gani Ahmad Penulis tamu
TEMAN saya, Encik Safuwan, melahirkan kekhuatirannya yang amat sangat akan kelakonan berbahasa Melayu anaknya yang sedang menuntut di menengah satu.Menurutnya, si anak terjejas kerana sering menggunakan bahasa SMS atau khidmat pesanan ringkas.Beliau khuatir kebiasaan menyingkat-nyingkatkan ejaan akan menjejas kelakonan anaknya berbahasa ketika mengarang dan menjawab soalan; terutama sekali pada masa menghadapi ujian semester dan peperiksaan hujung tahun. Kekhuatiran beliau itu dapat difahami. Memang dalam menghadapi ujian dan peperiksaan, seseorang calon itu tidak ada masa berfikir lama. Senjata yang ada ialah kebiasaan berbahasa yang harus diluahkan dalam kertas jawapan sahaja. Biasanya, calon tidak sempat berfikir panjang, jadi tabiat dan kebiasaanlah yang akan menguasai minda ketika menjawab soalan.
Awal Januari 2010, saya menghubungi Encik S Johari melalui telefon bimbitnya, namun saya tidak menerima jawapan. Jadi, saya pun menghantar SMS melalui telefon bimbitnya itu, beliau juga tidak menjawabnya. Apabila beliau menemui saya di rumah keesokan harinya, beliau berkata: 'Saya tidak suka di-SMS. Tak fahamlah saya akan bahasa SMS. Saya lebih selesa bercakap melalui telefon. Sebenarnya, SMS atau Short Message Service atau terjemahan dalam bahasa Melayunya, Khidmat Pesanan Ringkas. Namun saya lebih selesa dengan istilah yang diguna pakai oleh Dr Asmah H Omar, dalam Ensiklopedia Bahasa Melayu, 2008, terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, iaitu Sistem Mesej Singkat, yang dapat mengekalkan kependekan SMS. Dari sudut bahasa Melayu memang banyak kosa kata yang boleh diringkaskan ejaannya. Sejak dulu lagi, pengguna bahasa Melayu yang kreatif sifatnya telah banyak membina kekata singkat yang boleh diguna pakai dan sesuai dengan laras SMS ini. Dari sudut ilmu bahasa; ada istilah yang disebut klitik: Aku menjadi ku; engkau menjadi kau; kamu menjadi mu. Kependekan lain: itu menjadi tu; ini menjadi ni; doktor menjadi dok; profesor menjadi prof dan tuan menjadi tn. Umpamanya kekata yang selama ini disebut singkat: Tidak dijadikan tak; hendak disebut nak; emak menjadi mak, ayah menjadi yah; bapa menjadi pa atau bapak menjadi pak; datuk menjadi tuk dan yang sebagainya.
Sejak tahun 1950-an pula, pengguna bahasa Melayu dan Indonesia banyak mencipta akronim: Menteri luar menjadi menlu; cerita pendek menjadi cerpen; encik guru menjadi cikgu, dan dalam laras SMS-nya pula dieja cg sahaja. Dalam panduan penggunaan kependekan yang terdaftar dalam Kamus Dewan atau Kamus Besar Bahasa Indonesia; kependekan ini merupakan kependekan baku: Sebagai menjadi sbg; dengan menjadi dgn; dan lain-lain menjadi dll; peribahasa menjadi prb; untuk menjadi utk; yang menjadi yg; sejenis menjadi sj; dalam menjadi dlm. Dari menjadi dr; daripada menjadi drpd; dan sebagainya menjadi dsb; kepada menjadi kpd; lawan menjadi lwn; misalnya menjadi mis.
Pada pendapat saya, semua kependekan ini bolehlah dijadikan panduan atau dasar untuk mencipta kependekan yang lain ketika ber-SMS. Antara formula yang nampaknya wajar ialah perkataan yang berhuruf lima boleh digugurkan huruf vokal, antara contohnya: balik dan bilik menjadi blk; kolek menjadi klk; pasir dan pasar menjadi psr; kasar menjadi ksr; dasar menjadi dsr; datar menjadi dtr; gitar menjadi gtr; sukar menjadi skr; cinta menjadi cnt; gemar menjadi gmr; geram dan garam menjadi grm.
SMS merupakan fenomena baharu diperkenal kepada masyarakat dunia; sekitar tiga dekad yang lalu, maka timbullah beberapa masalah yang dihadapai penggunanya. Para ahli bahasa Melayu telah mengorak langkah dengan mengadakan beberapa kali seminar mengenainya. Hasilnya sebuah buku Panduan Singkatan Khidmat Pesanan Ringkas (SMS) telah disusun oleh Zaidi bin Ismail, 2008, diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur.
Memang bahasa SMS ini agak menyulitkan tetapi berbentuk kreatif, menjana minda untuk berfikir dan lebih peribadi sifatnya. Yang penting ialah sikap pengguna bahasa sendiri; yang harus meningkatkan pengetahuan tentang bahasa laras komunikasi ini dan berhati-hatilah ber-SMS supaya tidak merosakkan bahasa. Apabila bere-mel atau menulis surat melalui elektronik/komputer, yang lebih luas ruangannya, kita harus kembali menggunakan bahasa yang benar, berkesan, bertatasusila dan indah; dan tidak lagi menyingkat-nyingkatkan ejaan perkataan seperti ketika ber-SMS.