• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

...

ᄋᄋ セ@

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA

PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN

PEMERINTAH PERSATUAN EMIRAT ARAB

MEN GENAl

PEMBENTUKAN KOMISI BERSAMA UNTUK KERJA SAMA BILATERAL

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Persatuan Emirat Arab, selanjutnya masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para Pibak";

BERHASRA T untuk memperluas dan meningkatkan hubungan bilateral dalam segala bidang guna mencapai tujuan bersama diantara kedua negara sahabat;

MEY AKlNI perlunya semakin memperkuat hubungan bersahabat yang telah ada dian tara kedua negara;

MENEGASKAN keinginan mereka dalam memperkuat kerja sama bilateral antara kedua negara dengan berlandaskan prinsip-prinsip kesetaraan, saling menguntungkan dan penghormatan penuh terhadap kedaulatan;

(2)

PASAL 1

PEMBENTUKAN KOMISI BERSAMA UNTUK KERJA SAMA BILATERAL

Para Pihak wajib membentuk Komisi Bersama untuk Kerja Sarna, selanjutnya disebut "Komisi" guna kepentingan dua negara bersahabat.

PASAL2 TUJUAN

Komisi akan meluncurkan program-program umum untuk kerja sama dan koordinasi antara kedua negara dalam segala bidang, khususnya dalam bidang politik, ekonomi, sosial budaya dan bidang-bidang lain sebagaimana dikehendaki oleh dua negara.

PASAL3 RUANG LINGKUP

Ruang lingkup Komisi wajib mencakup pembentukan landasan hukum dan kerangka kerja, sesuai dengan legislasi nasional masing-masing Pihak, yang diperlukan untuk mencapai tujuan dan meningkatkan kerja sama antara kedua negara di berbagai bidang, khususnya sebagai berikut:

(a) Memperkuat hubungan ekonomi, industri, bidang-bidang perdagangan dan peluncuran proyek investasi bersama;

(b) Mendukung kerja sama di bidang hukum, masalah-masalah konsuler, pendidikan, pelatihan penelitian dan pengembangan, komunikasi dan informasi, budaya dan pariwisata, olahraga, pertanian, lingkungan hidup, dan bidang-bidang lain sebagaimana disepakati diantara Para Pihak;

(c) Memfasilitasi pertukaran informasi dan pengalaman serta menyelenggarakan diskusi bilateral dalam rangka ketja sama Para Pihak;

(3)

PASAL 4 STRUKTUR

1. Komisi wajib diketuai oleh Menteri-Menteri Luar Negeri atau wakil-wakil mereka, dan wajib terdiri dari Pejabat-Pejabat Tinggi terkait yang mewakili Kementerian-Kementerian dan Badan-Badan Pemerintah terkait.

2. Masing-masing Pihak wajib menetapkan jumlah dan komposisi delegasi dalam pertemuan Komisi.

3. Ketua Pertemuan Komisi wajib dipilih secara bersama-sama oleh pemimpin-pemimpin masing-masing delegasi terkait dalam pertemuan Komisi

4. Komisi dapat mendirikan kelompok-kelompok kerja atau komite sub ad hoc untuk melakukan kajian dalam bidang-bidang bersama dari kerja sama.

5. Komisi dapat mengundang perwakilan-perwakilan kamar dagang dan industri dan pengusaha kedua negara sebagai peninjau.

PASALS

AGENDA PERTEMUAN

I. Komisi wajib menyelenggarakan sebuah pertemuan setiap dua tahun atau pada setiap waktu yang disetujui oleh Para Pihak secara bergantian di Republik Indonesia dan di Persatuan Emirat Arab.

2. Persiapan pertemuan-pertemuan diatas wajib dilaksanakan oleh pertemuan Pejabat-Pejabat Tinggi sebagaimana dirujuk pada Pasal (4) diatas.

3. Waktu dan agenda pertemuan-pertemuan diatas wajib disepakati oleh Para Pihak melalui saluran diplomatik.

4. Agenda sementara untuk Pertemuan Komisi wajib diajukan oleh negara tuan rumah selambat-lambatnya tiga bulan sebelum jadwal Pertemuan.

5. Menteri-menteri Luar Negeri Para Pihak akan bertanggungjawab atas komunikasi, koordinasi, persiapan dan tindak lanjut dalam Komisi, Kelompok Kerja dan Komite sub

ad hoc.

PASAL 6 PENCATATAN

1. Hasil-hasil dari Pertemuan Komisi yang telah disepakati oleh kedua belah Pihak wajib dituangkan dalam bentuk Agreed Minutes.

(4)

3. Seluruh catatan pertemuan kelompok kerja atau komite sub ad hoc wajib disampaikan kepada Komisi.

4. Seluruh catatan-catatan Komisi wajib disimpan secara rahasia. Namun, Komisi dapat mengeluarkan pernyataan kepada media massa apabila sungguh-sungguh diperlukan.

PASAL7

PENYELESAIAN SENGKETA

Setiap perbedaan atau.perselisihan antara Para Pihak yang muncul dari penafsiran dan/atau pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini wajib diselesaikan secara damai melalui konsultasi dan/atau negosiasi antara Para Pihak melalui saluran diplomatik.

PASAL8

PERUBAHAN

Salah satu Pihak dapat meminta dalam bentuk tertulis setiap perubahan dari seluruh atau sebagian Memorandum Saling Pengertian ini. Setiap perubahan yang telah disepakati oleh kedua belah Pihak wajib mulai berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh kedua belah Pihak dan wajib menjadi bagian tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

PASAL 9

MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU DAN PENGAKHIRAN

1. Memorandum Saling Pengertian 1m wajib mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan.

2. Memorandum Saling Pengertian ini wajib berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan wajib diperbaharui secara otomatis untuk periode yang sama, kecuali salah satu Pihak berkeinginan untuk mengakhiri Memorandum Saling Pengertian ini. Pengakhiran tersebut wajib mulai berlaku setelah enam bulan sejak tanggal pemberitahuan.

(5)

SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah m1, telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

DIBUAT di Jakarta pada tanggal sembilan belas bulan Oktober tahun dua ribu sepuluh, rangkap dua asli, masing-masing dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Arab dan Bahasa Inggris. Seluruh naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran, naskah Bahasa lnggris wajib beraku.

UNTUK PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA

SIGNED

R.M. MARTY M NATALEGAWA

Menteri Luar Negeri

UNTUK PEMERINT AH PERSATUAN EMIRA T ARAB

SIGNED

(6)

REPUBLIK ll'IDONESIA

.J

ッセャ@ セセセ@ セGjャᄋ@

..

セG@ tl.;J エNセ@

'l.ti.ll • \al1l

J..s

セ@

:.

w

セセ@

t A . . .

" UJ ..)JNIA 9- • セ@

セ@ セ@· Mセi@ U:l . · セセ@ セ@· Wtill wl!)WI · .. H.?-"' . ·.--:1 セlZjキ@ . U:.lll!l

1- 'lill , · illl · '\...ill\ · WI · · - セ@ o.l.,.jlJ · 1 -· .1- J La 1- l.l ... セ「@

c.s--

セ@ U:l . UH セ@ u.J NNhセ@ l.J--0 セ@ セ@

c.s--

(7)

jセャ@

NNhセj@ セャNャNNNaiGBG@ Jg ... jl Lj)lll W.J-iWI (..}"--•}JI_, _,L.b)'l セMG@ セセ@

'"'l....J::.j

セ@ TNNNNNNNNNMセ⦅L@ セIQTMji G@ 9 l;.:.<Q セ@

,1....9_;-J:a

J_Sl セ⦅Lャャ@ セIu@ W!_, LセMャMTQQ@ セ@ LJJL.,Ul\

:A.:itJI

セ⦅LエNNl@ '-')L...k}_, セ⦅LセQ@ Lセセセ@ ,4..:JL..-....:ii)ll セIQTMji@ セ@ セuセi@ セケオ@ J

セaNs⦅ケNwi@ ⦅LセIii@

セiL@ 1...:-l:!.J.l...Jll LセQ@ ,A). a iall \ NZオセャL@ セ|NNNNqNNェェャ@ セIャャ⦅N[M セ@ LJJL..:i.ll セケ@

_..,_.

LセQ@ ,.4...cl_,.)l LセTIQ@ , セセQ⦅L@ uセャ@ LセャM⦅Lャ。NNji⦅L@ セIQ|NNNMNNNNZェIャャ@ LセQ⦅L@

I

\j . Lll

'I

.1- セ@ ᄋセ@ セIャエNZM セi@ 1\ljl...Q\

.u

セ@ セ@ セ@

. ..

c..r.

f

.U.Jt.,ull セuj@ セセjャZM セQN_NMINj@ セiセiNj@ セセ⦅LャLオji@

J.l\.+i

セ@ -w

セihi⦅L@ LセlNNu|Q@

ul.fti...o

LセIャ⦅LNNNNNNウ⦅Lj⦅L⦅[Nji@ セ|NTャゥZゥIャャ@ Lセ「@ ... NNaセi@ セ@ セセ@ _.!;

.· .• セ@ · Lll · .d...o .. ·'I Zuセi@

ᄋカN]BBセ@ セ@ セ@ セ@ セ@

セi@

lFセャ@ Njセ@ lJ--.o セセMG@ Gセ@ セ⦅h@ lJ--.o

_,1

,4).:JI

セiNjェMG@

4111

l^Bゥセ@

-1

4..L::JI セセセ@ :U.0 .c 11 セQ ᄋ@... 11 セi@ 1 · .11 · .1:: .. · .lll · ... :_ .11

. セ@ セ@ セMG@ .J.J.Y オセセ@ セ@

N セQ@

t4)1

.l!_,..JI セセwi@ .l!_,ll セヲッ⦅L@ セ@

u._>b

セ@ jセ@

-2

Nセセセ@ c;.l!_, セNI@ LJ-A セセi@

t41

4...,\.:,.) HGBBBセ@

-3

セ@ セlNNNNNNiNjj@ セセセ@ )' LlNMセNNZZMN@

4

.;9

オセ@

_,1

セ@

'-'..;--!

セセ@

l.Ll:i

ui

jセ@

-4

A.S

.-:> .. II . GUll セIャエNZM

. セuj@ .

u--.o

Jt-c

'J1

J4

.J-' セセセ⦅L@

o

_,w1

u

セ@ セ@ セ@ _,c.,Lj

ul 411

J...H":!

-s

. セi@ セ@ . .llJI

(8)

'uU.):JI ッセセ@ U....SJ

t,?i

セ@ セ@ J_S セNjjNNI@ セTQ@ セiセ@

ui

セ@

-1

NセjセQT⦅[Njセj@ ッセャ@ セケNャャ@ wi).,.Q)'I セjNNI@ セ@ yjwZゥャセ@

c..)LJI セ@ セス@ Njセi@ セセセ@ Njセ@

t_jj\

o.J.fii-11 wLc4)11 ..)I.Lc.J

u-l.H

-2

N セャ」HTI@

Liii

o -<i..JI wW:.L..a:h .JY . )Ill . セwi@ オセ@ " - Yl J J セ@ . J セNj@· 1 - -:II __,_... r..s---'- ·

u

u

..Y""" ·'-'I . o....;r--:: -;.__fu -3

N セセセNNャャャ@ wl_,lill yc

セ@ セMャZセj@ LセQ@ エセIャ@ セ⦅[Nji@ Jt-c.YI jjセ@

c...r-6,

e

1. o Jl セi@ セ⦅h@ -4

Nセゥ@ セセ@ JiYI セ@ t 4 ) l l .J_;WI .lC. .,.JI

セ|NZw ij@ セャNャNNN」@ )'I, セi@ ,JL.-....:i)ll TN[Ajセ@ LJ:.I3.;--}JI TINセ@ セIェj@ (It,. a 'i

-5

セwiセ@ . .:.11 ·6..111 1 - 11 セ@ . Lセ|@ wlcl..ab.)l

. セ@ ...>-

u .

J (Jo4'LI <-'Y . .

セセャェャャャセ@

o .<i_.o セ@ セ@ セ@ J J

\f

セ@ セ@

J

セ@ セNaBBNN^MMGBBG@

.· .. - ·

'-'1 · セ@ セキオNQᄋᄋ@ y J

l

キuセaN⦅j@ セ@ セ@ セセ@ セ@ セ@ . . セ@

LJ:.13..;--l:JI

U:H

wl...:::.Ju..JI )/ J wi.JJLLJI セiセス@

J)L:,..

LJ-セ⦅LQQ@ セセ@

ou

セlNゥZゥNャャ@
(9)

0 \

セ@

.r

セ@

T.

-'

t'

C- '

.

-

セ@

:t

t'

'e;t.

セゥG@

セ@

セᄋ@

セ@

e.

Cf;

セ ᄋ@

t --

c

·t

セ@

-セᄋ@

(.;

L

L

r··

}-.! G) t> 1;:

t-·

v'

セ@

t;-f

crb

t> K: t>

\. -·

:r

f. \-

f.

t ,

\.o セ@

l"

'

.,,

セ@ ·K: - '

Mセ@

.... L

セエG@

セ@

1:

t•

.t'

t• .[

l:

tF£

Qセ@

t'

1

セ@ セ@

..

i

L

t

f ...

セ@

r.

G]Gセイ@

'--

·1:..

セBB@

セ@

l

セ@

セM

E:

Nセ@

1,

£

f:

l11

- <;·

ャセ ᄋ@

セIエNG@

\.-1

t

セ@

\-

セ@

_t.

.

セN@

t

f)"

セ@

V\

セ@

t,• '

セM

('.1 - U)

Zセ@ セ@

k'"

セ@

(. -

セ@

-;

·t

;:..

セᄋ@

セ@ セ@

r;;

i

>t

•t,

\.-

o• G

セ@

[

' 1:;\ tl c;:.

セM

/ '

セM N@

t. \"

-l

セ@ セ@ セ M セ@ セ@ C· ,t' セ@ ᄋセ@

<=

:t'

ᄋセ@

"

セ@

....

セ@

t

--

\.- \-

1;., • K:

セᄋ@

·f.

<0 セ@ K:" K:

t-..

'IP. L E.:. セ@

:[

.

セ@

!:

·f

,f

i

セ@ Mセ@

t

f

セM

l

V)

セᄋ@

.c;:.t

·r·

1_

[

[ ):

f

セ@ Qセ@

t

セM

-セ@

セᄋ@

{.;'

,.

s;-L

- セ@ ' - C , _ G BBG|^セセセG@

セ@ セ[NNN@ • • Ill'

z

t'

'r

セセ@ セ@

·

C

E

ᄋセᄋ@

\ヲセ@

t>'

Ci·

·Ci..

セ@

").

t'rj

セ@

- 1:'.

セ@

1_

.r,

Nセᄋ@

f.

セ@

r.

g

セ@

0 ll K; r:- - I I d I I • o•

c.;- ·v I I Ill' r:\ L- •K; _!.. セ@ o•

.

i

rGI (;;;

セ@

K:

r

t

t:

, .

セMMᄋ@ セ@

n

'

l...

o•

c-

r:- [ ""'\> セ@

k'

ᄋセ@

.

セ@

,c-

セ@

., .

L-

cv.-1

セ@

1:.

t•

セ@

f \.

セ ᄋ@

f

t

セZMZ@

>{

[•

セ@ I I I

セZ@

s -

W N .._..

K:

.r

1.

J

l

t\-Q·

セ@

tl

セエ@

t,•

£-Et

セM セ@

C· セ@

ᄋセM

f

£

イセ@

co

").

セ@

Nセ@

セᄋ@

セᄋセ|@

t, [

セ@ セ[@

·r

Ci•

£-!

セMM

Nセᄋ@

.c;:. -

t

セ@

K: - · セᆳ

セ@

F

Y

セM

,t

t

1:

i

L

セN」[ZN@

セ@ \.o . r C· -· oc..

r;: \ L.

):

セセ@

1

(10)

セ@

セ@

REPUBLIJ(. INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

THE GOVERNMENT OF THE UNITED ARAB EMIRATES CONCERNING

THE ESTABLISHMENT OF JOINT COMMITTEE FOR BILATERAL COOPERATION

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the United Arab Emirates, hereinafter singularly referred to as the " Party" and collectively as the "Parties" ;

DESIRING to expand and to promote the bilateral relations in all fields to meet the common objectives of the two friendly countries;

BEING CONVINCED of the need to further strengthen the existing friendly ties between the two countries;

CONFIRMING their interest in strengthening bilateral cooperation between the two countries based on principles of equality, mutual benefit and full respect of sovereignty;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations in the respective countries;

HAVE AGREED as follows:

ARTICLE 1

ESTABLISHMENT OF THE JOINT COMMITTEE FOR BILATERAL COOPERATION

(11)

ARTICLE 2 OBJECTIVES

The Commission will launch general programs for cooperation and coordination between the two Parties in all fields, particularly in political, economic, socio cultural, and any other fields as dictated by the interest of the two countries.

ARTICLE 3 SCOPE

The scope of the Commission shall include setting out the legal basis and framework in accordance with the national legislations of each Party, necessary for achieving its objectives and promoting cooperation between the two countries in various fields, especially the following:

(a) Strengthening the ties in economic, industrial, commercial fields, and launching joint investment projects;

(b) Supporting cooperation in the judicial, consular matters, education, training, research and development, communication and information, cultural and tourism, sports, agriculture, environment, and in any other fields as may be agreed upon between the Parties;

(c) Facilitating exchange of information and experience and holding bilateral discussions for cooperation between the Parties;

(d) Pursuing the implementation of treaties, agreements, protocols, memorandum of understanding and executive programs concluded between the Parties.

ARTICLE 4 STRUCTURE

1. The Commission shall be headed by the Ministers for Foreign Affairs, or their representatives, and shall comprise of relevant Senior Officials representing concerned Ministries and Governmental Agencies.

(12)

3. The Chair of the Commission's Meeting shall be jointly assumed by the Heads of the respective delegations to the meeting of the Commission. 4. The Commission may establish working groups or sub ad hoc

committees to carry out study on common fields of cooperation.

5.

The Commission may invite representatives of the chambers of commerce and industry and businessmen of the two countries as observer.

ARTICLE 5 AGENDA MEETINGS

1. The Commission shall hold a Meeting every two years or at any time agreed by the Parties, alternately in the Republic of Indonesia and in the United Arab Emirates.

2. The preparation of the abovementioned meetings shall be undertaken by Senior Offiicials' Meeting referred to in Article (4) above.

3. Dates and Agenda of the abovementioned meetings shall be agreed upon by the Parties through diplomatic channels.

4. The provisional agenda for the Commission Meeting shall be proposed by the Host Country at least three months before the scheduled date of the meeting.

5. The Ministries of Foreign Affairs of the Parties will be responsible for communication, coordination, preparation, and follow up on the Commission, working group and the sub ad hoc committees meetings.

ARTICLE 6 MINUTES

1. The results of the meeting of the Commission which are agreed upon by both Parties shall be in the form of Agreed Minutes.

2. The host Party shall be responsible for the preparation of the Agreed Minutes.

3. All minutes of the working group or sub ad hoc committees meetings shall be submitted to the Commission.

(13)

ARTICLE 7

SETTLEMENT OF DISPUTES

Any differences or disputes between the Parties arising out of the interpretation and/or implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultations and/or negotiations between the Parties through diplomatic channels.

ARTICLE 8 AMENDMENT

Either Party may request in writing any amendment of all or part of this Memorandum of Understanding. Any amendment which has been agreed by both parties shall come into effect on such date as may be determined by both Parties and shall form as an integral part of this Memorandum of Understanding.

ARTICLE 9

ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION

1. This Memorandum of Understanding shall come into force on the date of its signature.

2. This Memorandum of Understanding shall remain in force for a period of 5 (five) years and shall be automatically renewed for similar periods, unless either Party wishes to terminate this Memorandum of Understanding. Such termination shall take effect after six months of the notification date.

(14)

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this Agreement.

DONE in Jakarta on this nineteenth day of October in the year two

thousand and ten, in two originals, each in Indonesian, Arabic and English

languages, all texts being equally authentic.. In the case of divergence in

interpretation, the English text shall prevail.

FORTHEGOVERNMENT

OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

SIGNED

R.M. Marty M. Natalegawa

Minister of Foreign Affairs

FOR THE GOVERNMENT

OF THE UNITED ARAB EMIRATES

SIGNED

Abdullah Bin Zayed AI Nahyan

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Penghargaan Program P2-HIV &amp; AIDS di Tempat Kerja Kategori GOLD dari Pemerintah Daerah Provinsi Kalimantan Timur untuk Site Bengalon Coal Project....

copy terlebih dulu ke data keseluruhan, sehingga akan diedit atau dihapus supaya. tidak terjadi

Pokja Pengadaan Barang/Jasa pada Unit Layanan Pengadaan Kabupaten Aceh Barat Daya akan melakukan klarifikasi dan/atau verifikasi kepada penerbit dokumen, apabila diperlukan.

Berdasarkan hasil analisis dan pembahasan, diperoleh beberapa kesimpulan sebagai berikut: (1) Kemandirian belajar siswa dalam matematika yang memperoleh pembelajaran

Data penelitian ini adalah unsur-unsur intrinsik cerpen yang terdiri dari alur, tokoh, latar, sudut pandang penceritaan, gaya bahasa, tema dan amanat yang terdapat di Koran

Proses pembuatan cetak sablon dapat dilakukan dengan mesin seperti yang digunakan pada pabrik printing, namun dapat juga dilakukan secara manual seperti yang dilakukan oleh

Prinsip kerja dari multistage graph adalah menemukan jalur terpendek dari source ke sink dari beberapa kemungkinan jalur atau menemukan jalur untuk sampai ke sink dengan

Meskipun kita dapat berbicara temang penanda dan petanda (konsep) seolah-olah sebagai suatu emitas yang terpisah , keduanya hanya muncul sebagai komponen suatu