• Tidak ada hasil yang ditemukan

PENINGKATAN KEMAMPUAN PRONONCIATION SISWA KELAS X DI SMA NEGERI 3 KALTEN DENGAN MENGGUNAKAN MEDIA LAGU BERBAHASA PRANCIS.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "PENINGKATAN KEMAMPUAN PRONONCIATION SISWA KELAS X DI SMA NEGERI 3 KALTEN DENGAN MENGGUNAKAN MEDIA LAGU BERBAHASA PRANCIS."

Copied!
182
0
0

Teks penuh

(1)

PENINGKATAN KEMAMPUAN

PRONONCIATION

SISWA KELAS X DI SMA NEGERI 3 KLATEN DENGAN

MENGGUNAKAN MEDIA LAGU BERBAHASA PRANCIS

SKRIPSI

Diajukan kepada Fakultas Bahasa dan Seni

Universitas Negeri Yogyakarta

untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan

guna Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan

Oleh

Rahajeng Amalia Puspaningtyas

NIM 10204244007

JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA PRANCIS

FAKULTAS BAHASA DAN SENI

(2)

KEMENTERIAN PENDIDIKAN NASIONAL

UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA

FAKULTAS BAHASA DAN

S,ENI

Alamat: Karangmalang, Yogyakarla

55281

(0274) 550843, 548207 Fax. (0274) 548207

http://www.fbs.uny.ac.idll

SURAT KETERANGAN PERSETUJUAN

UJIAN TUGAS AKHIR

FRM/FBS/18-01

10 Jan 2011

Yang bertanda tangan di bawah ini:

Nama

: Ora. Siti Sumiyati, M. Pd.

NIP.

: 19580314 1985032001

Menerangkan bahwa Tugas Akhir mahasiswa:

Nama

: Rahajeng Amalia Puspaningtyas

No. Mhs.

: 10204244007

Judul TA

: Peningkatan Kemampuan

Prononciation

Siswa Kelas X di SMA

Negeri 3 Klaten dengan Menggunakan Media Lagu Berbahasa

Prancis.

Sudah layak untuk diujikan di depan Dewan Penguji.

Demikian surat keterangan ini dibuat, untuk digunakan sebagaimana mestinya.

Pembimbing,

Ora.

2,

M. Pd.

NIP. 19580314 1985032001

(3)

PENGESAHAN

Skripsi yang berjudul Peningkatan Kemampuan

Prononciation

Siswa Kelas X di SMA

Negeri

3 Klaten dengan Menggunakan Media Lagu Berbahasa Prancis

ini

telah

dipertahankan di depan Dewan Penguji pada tanggal

20

November

2015

DEWAN PENGUJI

Nama

Dr. Roswita

L.

Tobing, M. Hum.

Nuning Catur S. W., M.

A.

Drs. Ch. Waluja S., M. Pd.

Dra. Siti Sumiyati, M. Pd.

Jabatan

Ketua Penguji

Sekretaris Penguj i

Penguji Utama

Penguji Pendamping

Y

ogyakarta,

Desember

2015

Fakultas

Bahasa dan Seni

tuti Purbani, MA.

MNNNNNNN[[ZZセセゥサQPURT

199001 2001

(4)
(5)

v

MOTTO

Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow

(Albert Einstein)

You only live once, but if you do it right, once is enough

(Mae West)

Jika orang lain bisa, saya juga bisa, mengapa pemuda-pemuda kita tidak bisa jika

memang mau berusaha

(Abdul Muis)

Hidup bukan tentang siapa yang paling benar, melainkan tentang siapa yang bisa

saling menghargai

Segala yang tercipta sudah ada porsinya, dan menjadi terlalu itu bukan

semestinya

Segala usaha yang didasari dengan ketulusan akan mengantarkan kita pada hasil

yang memuaskan, membuat kita menjalaninya tanpa beban dan paksaan

(6)

vi

uji syukur kehadirat

Allah SWT,

yang selalu melimpahkan berkat,

rahmat, bimbingan, serta petunjuk-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan

tugas akhir skripsi

yang berjudul Peningkatan Kemampuan

Prononciation

siswa

kelas X di SMA Negeri 3 Klaten dengan Menggunakan Media Lagu Berbahasa

Prancis

dengan lancar. Skripsi ini disusun

untuk memenuhi sebagian persyaratan

guna memperoleh gelar Sarjana Pendidikan

.

Pelaksanaan penelitian dan penulisan skripsi dapat berjalan lancer berkat

bantuan banyak pihak

yang telah memberikan doa, dukungan, bantuan, dan

nasehat yang sangat besar manfaatnya bagi penulis. Oleh karena itu, pada

kesempatan ini penulis mengucapkan terimakasih kepada:

1. Bapak Prof. Rochmat Wahab, Ph.D. selaku Rektor Universitas Negeri

Yogyakarta.

2. Ibu Dr. Widyastuti Purbani, MA. selaku dekan Fakultas Bahasa dan Seni

Universitas Negeri Yogyakarta.

3. Ibu Alice Armini, M.Hum selaku Ketua Jurusan Pendidikan Bahasa

Prancis.

4. Ibu Dra. Siti Sumiyati, M.Pd selaku Dosen Pembimbing yang telah

memberikan bimbingan dan motivasi dalam penulisan skripsi.

5. Ibu Dian Swandajani S.S, M.Hum. selaku Dosen Pembimbing akademik

yang telah memberikan saran dan bimbingan selama perkuliahan dan

dalam proses persiapan penulisan skripsi.

6. Seluruh dosen Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis atas segala ilmu yang

diberikan sehingga penulis dapat menyelesaikan studinya dengan baik.

7. Kepada seluruh teman seperjuangan di Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis

angakatan 2010, peneliti ucapkan banyak terimakasih atas segalanya.

8. Orang tuaku tersayang Bapak Aman Suparyono dan Ibu Bekti Pertiwi,

(7)

vii

am

ungkas

, Eyang putri, mas Adam Priyo Laksono, dan keluarga

besar

atas segala doa dan dukungan.

9. Hangga Rachditya Asngadi, Wiji Purwatmo, Akhmad Zamzam Santoso,

Reskhi Valens H., Siyam Dwi Rahmahwati, Ayu Dwi Novita Sari, Widia

Reningtyas, Wulansih Sekarjati, Wahyu Setiyaningsih, dan Anita Dwi

Aryani yang dengan setia menemani dan mendukungku. Kalian

sahabat-sahabatku yang manis dan menyenangkan.

10. Kakak-kakak dan adik-adikku di Tukidjo Kost, mbak Putri, mbak Lusty,

mbak Wrin, mbak Bekti, mbak Epik, Nunu, dan Elisa yang telah menjadi

keluarga kedua ku.

11. Siswa kelas X Sos 2 SMA Negeri 3 Klaten yang telah bekerjasama selama

pelaksanaan penelitian. Selalu lakukan yang terbaik.

Penulis menyadari bahwa skripsi ini masih belum sempurna, masih banyak

kesalahan baik dalam pelaksanaan penelitian maupun dalam penulisan skripsi

sehingga perlu perbaikan. Oleh sebab itu, segala kritik dan saran yang

membangun sangat penulis harapkan untuk penulisan yang lebih baik. Dengan

demikian, penulis berharap semoga skripsi ini dapat memberikan pengetahuan

yang bermanfaat bagi pembaca.

Yogyakarta, 13 November 2015

(8)

v

iii

(9)

ix

! "#$ $ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% &

! "'(( $#$ "%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% &&

! "

'(")( "

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% && &

! "'("*"%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% &+

! "!, ,%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% +

! "- '(") " %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% +&

! "'((!. "%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%+&& &

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% &

x

) ! .

... xii

.(

... xiii

!' "

... xiv

.-

... xv

EXTRAIT

... xvi

.. '(" $ $ "

A. Latar Belakang Masalah... 1

B. Identifikasi Masalah... 5

C. Batasan Masalah... 6

D. Rumusan Masalah ... 6

E. Tujuan Penelitian ... 7

F. Manfaat Penelitian ... 7

G. Batasan Istilah ... 8

.. - #"(,

A. Teori Belajar dan Pembelajaran... 9

B. Teori Bahasa... 11

1. Pengertian Bahasa ... 11

(10)

x

C. Tinjauan tentang Media Pembelajaran ... 13

D. Lagu sebagai Media Pembelajaran ... 14

E. Teori

P

/ 010123 453 01

... 19

1. Pengertian

P

/01012345301

... 19

2. Penilaian

P

/01012345301

... 24

F. Penelitian yang Relevan... 26

G. Kerangka Berpikir... 29

H. Hipotesis Penelitian ... 31

67 68 889: ;<=:>: ?: @8 ;8 7?

A. Jenis dan Desain Penelitian... 32

B.

Setting

, Subjek, dan Objek Penelitian... 33

1.

Setting

Penelitian ... 33

2. Subjek dan Objek Penelitian ... 33

C. Prosedur Penelitian... 34

D. Instrument Penelitian ... 38

E. Teknik Pengumpulan Data... 39

F. Teknik Analisis Data... 41

G. Validitas dan Reliabilitas ... 42

H. Kriteria Keberhasilan Tindakan ... 43

67 68 AB 7C 8@>:? : @8;87?= 7?>: 9 67 B7C7?

A. Pra Tindakan ... 44

B. Hasil Penelitian ... 47

1. Siklus I ... 47

a. Perencanaan Tindakan Siklus 1 ... 47

b. Pelaksanaan Tindakan ... 48

c. Hasil Tes Kemampuan

Prononciation

pada Siklus I ... 51

d. Observasi Tindakan ... 53

(11)

xi

DE F

iklus

GG EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE HI JE

H

KLMN OP KPQ KRS JTJRFK TU VP

II

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE HI

WE XOYORZJRJJR

Q KRSJTJR

FK TU VP

II

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE HI

ZE XOU JTP JR JJRQ KRSJTJRFKTUVP

II

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE HD

SE

H

JP KUQ OP[O\J\L VJR

pronunciation

L JS JFK TU VP

II

EEEEEEEEEEEEEEEE H] OE ^WP OY_JP K

Q KRS JT JR

FK TU VP

II

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE H`

aE bOaU OTP KQ KRS JTJRFKTUVP

II

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE cI

C. Perbandingan Hasil Tindakan Antar Siklus ... 72

de dfgh i j kl mn eo

, IMPLIKASI DAN SARAN

A. Kesimpulan ... 75

B. Implikasi... 76

C. Saran... 77

DAFTAR PUSTAKA

... 78

LAMPIRAN

... 80

(12)

xii

pq rs qt

G

quv qt

wxyxzx {

|x

m

}x

r

~ € ‚ ƒ „z…† ‡xyˆx ‰x‚ xŠ ‹x { Œ‚„{Ž ‹Žƒxy x {ƒ „‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘ ’’ |x

m

}x

r

~~ “ „‹ x { ‡xˆ„‹”‡ ‹‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘ •– |x

m

}x

r

~~~



—„‚ x  {

Š„ {„yƒx {

 {˜x‡x{

“„y x‚“ „zz ‚ ˜x{

xx‹ƒ ‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘ ••

|x

m

}x

r

ˆxx {Š ‹† ‚„˜Ž‹ Š„{„y ƒ x {„{Ž‹Žƒ™‹ ‡Ž {ƒ †‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘ •š |x

m

}x

r

…

|

r

x›‡Š„{ {‡xƒx {œŽz yx ‰€ ‚xžx { „{Œx ”x Ÿy x “ “ 

”x˜x€ ‡y Ž‚~ ‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘  •

|x

m

}x

r

…~

|

r

x›‡Š„{ {‡xƒ x {€ ‡x ”˜x { †ƒ¡x‚€ ‚x”x˜x€ ‡yŽ‚~ ‘‘‘‘‘    |x

m

}x

r

…~~

|

r

x›‡

Š„ {{‡xƒ x{

œŽz yx ‰€ ‚xžx{ 

z„{Œx ”x  Ÿy

x ““

”x˜x€ ‡y Ž‚~~ ‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘ ¢£

|x

m

}x

r

…~~~ |x›‡

r

Š„ { {‡xƒ x{€‡x ”˜x {†ƒ ¡x‚€ ‚x”x˜x€ ‡y Ž‚~~ ‘‘‘ ¢¤ |x

m

}x

r

|

r

x›‡Š„‹ }x {˜{x { ~{˜‡xƒ†‹€ ‡ x ”˜x{†ƒ ¡x‚ ‚ ‚x”x˜x

€ ‡yŽ‚~˜x {~~ ‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘ š•

|x

m

}x

r

¥

|

r

x›‡Š„‹ }x {˜ {x{

wx‚ y “„ƒŽ {ƒ x ‚x {

ˆ„yx¦x‹€ ‚x”x˜x

(13)

xiii

¬­®¯­ °¯­ ±²³

´µ¶µ·µ ¸

¹µº»¶

1:

¹µº»¶¼ ½¾ ¿»·À Áµ¶

B

µ õ¾ µÄ ŵ ¸ ƽ¾Ç» ¸ ÈÅ È¿

A

ºÅÉ

... 22

¹µº»¶

2:

¹µº»¶¼ ½¾ ¿»· ÊÁ ¸¾Á ¸µ ¸ Ç» ¸ÈÅÈ¿ ¹µË¶ ½µ ¸¿ »

... 23

¹µº»¶

3:

ʽ¾½

-

ʽ¾½

A

¸Ë » ¿Äŵ¹½ ¸ÌµÂµ ¸

... 41

¹µº»¶

3:

ʽ¾ ½

-

ʽ¾½

A

¸Ë » ¿¼»¿»¶µ ù½ ¸ÌµÂµ ¸

... 41

¹µº»¶

5:

¹µº»¶

D

½¾ ¿Å ½º Ⱦ½ÍŻ Ȼ ¸¾½Î½¶µ ½

Pre-test

... 46

¹µº»¶

6:

¹µº»¶

D

½¾ ¿Å ½º Ⱦ½ÍŻ Ȼ ¸¾½Î½¶ µ½

Post-test

1 ... 52

¹µº»¶

7:

¹µº»¶ ν¶ µ½ ¼ ½¾Ïµ е̵ Ä»·º »¶ µÑµÅµ ¸¼ ½Â¶ ȾÒ

... 58

¹µº»¶

8:

¹µº»¶Ä» ¸½ ¸Ëµ¿µ ¸´µ¾½¶

B

»¶µÑ µÅ

... 66

¹µº»¶

9:

¹µº»¶

D

½¾ ¿Å ½º Ⱦ½ÍŻ Ȼ ¸¾½Î½¶ µ½

Post-test

2 ... 67

(14)

xi

v

ÓÔÕÖ Ô×ØÔÙÚÛ×ÔÜ

ÝÞß Þà Þá

ØÔÙÚÛ×ÔÜ

1

×âáãÞá ÞÚâ ßÞäåÞá Þ ÞáÚâàæâ ßÞç ÞèÞá

(RPP)

...

. 80

LAMPIRAN 2

Hasil Skor Peningkatan Kemampuan

éê ëìëìí

iation

dan Hasil

Nilai Ketuntasan Belajar Siswa

.

.. . 117

LAMPIRAN 3

Lembar Angket Tertutup dan Hasil Angket tertutup

.. 119

LAMPIRAN 4

Lembar Observasi dan Hasil Observasi

.. 128

LAMPIRAN 5

Lembar Catatan Lapangan dan Hasil Catatan Lapangan

138

LAMPIRAN 6

Daftar Hadir Siswa Kelas X Sos 2

.. 147

LAMPIRAN 7

Dokumentasi

148

LAMPIRAN 8

(15)

x

v

îï ðñ ð ò óô õôðóï öô ö î

U

ô ð

PRONONCIATION

÷ñ÷øôóï ùô ÷

X

úñ÷öôðïòï ûñüóùô õ ï ðúï ðòôð öï ðò ò

U

ðôóôð öï ú ñ ôùô ò

U

ýï û ýô þô÷ôîûôðÿñ ÷

Oleh

û

ahajeng

ô

malia

î

uspaningtyas

07

ôý÷ õû ô ó

! " # $%&'()*

% ! # $ %+ , % &' () *

- ! ). + / !

- 0

12 ,.13 4 +5 ,.13 & 6

! " 0 0 + 5 0 7 8

- !

(

1

)

0

(

,9

+ 5 0:)9 0 :39"

; !# !

" # $% &'()

* ; ! 6 #

6 8 6 # !<= 0<2 0

13 6 43 0<2 88 6

1 40)) 0 <= 0<2 =< 0>

D

! " 0 ! -

% 0 +5 # % #

! " ; ! ! + 5 -

! ! % #

(16)

x

v

i

?@ A

É

?B CD@ EBCF GH?@I C AJ

É

EH FIH GHJD C FC FI B @ EB CF GHK@JJDH F@FEKGH?@I ?@K K H

X

GHK A@FH LHDBMN?@EH F

HFOEB?B K @ FE?HKI P@ FKCFKQD @ F

Ç

@BK H K J

ar :

D

ahajeng

@

malia

J

uspaningtyas

RSTSUTUUSSV

H

X

ED@ BE

WXYY X ZX[

h

XZ[

h

X X \Y ]^X ZX[

h

XZ[

h

X _`a [Y bc ^ _X [da\ \Xe WXYY X ZX [

h

XZ[

h

X a fc ]Z g]Y _`a h

é

dbc ZX Z da [c hfiY X ^[X_X f Zc ^c ^[ baYbc ^ _X \a ffZX ^a ^Y\ _Xda [da \ \X j_X k lmnXoX ZbpqdaYX ^X ^]Y bd b \a^YdX \[

h

a^\c ^\rZa^sa b\X \e

tX\ \ ]u XY\ _X [ XYY X ZX [

h

X Z[

h

X \c ^Y d X \ a ffZX ^a ^Y\ _X da [da \ \X j _X k lm nXoX Zbpqd aYX ^v ]b\X[c h fc \X ^Y_Xpwa ffZX^a ^Y\et c guXY_X[XYY XZX[

h

X Z[

h

XX\Y d a [c h fiYX ^[X _X d afZc^c ^[ baYbc ^e WXYY XZX[

h

XZ[

h

X \ X \Y_

é

Zc ]dX

é

X ^ _X ] x[ y[dX \ _`affZX ^Y b \\aoXe

E

dd X a

été menée du 17 septembre 2014 au 5 novembre 2014.

Chaque cycle se compose de la planification, de la réalisation, de l observation, et

de la réflexion. Les instruments qui sont utilisés dans la recherche sont : (1) le test

de prononciation, (2) la fiche d'observation, (3) l enquête et (4) la note de

l observation.

(17)

1

€€‚

P

ƒ „…

HU

†

U

 „

 ‡ †ˆ‰ˆ Š€ ‹ˆŒ ˆ

l

g

Žˆˆ ˆ‘

’“” “

s

“•– •–—“˜—™–

r

“˜™–˜ š›˜ —œ“ “•ž–”›œ Ÿ™“˜•“˜ Ÿ › “ž“

r

–˜ “¡“” “  “

•–

r

Ÿ™“ž“˜““

t

ž¢• Ÿ˜› ž“ ›•“˜ Ÿ ›“œ “ “•ž–”›œ Ÿ™“˜ –” “

r

› £”“¤›

(

¥  ž “˜œ “

rw

“   › œ

œ “˜ ¦ Ÿ˜–˜œ “

r

§ ¨©ªª« ¨¨¬­® ’“” “ “ •–¤Ÿ™“ž“˜  ›  š– • ¡Ÿ˜

y

›

y

“˜— “¤¡›š¤ –¤

y

“˜—

œ› —Ÿ˜ “ž “˜ ¢–” “˜——¢š “   Ÿ“šŸ •“ 

y

“¤ “ž “š Ÿ˜ š Ÿž ¡– ž–¤¯ “  “•“§ ¡–¤› ˜ š– ¤ “ž › § œ “˜

•–˜ —› œ–˜ š› °› ž“ › ž“˜ œ› ¤›

(

± “•

us

’–   “

r

’“” “

s

“ ¥˜œ ¢˜–  ›“§ ¨ ©©ª«²²­®

¥  ž “˜œ “¤ ³ “  › œœ “˜¦ Ÿ˜–˜œ “¤

(

¨©ªª« ´ ­•–˜ —–•

u

ž“ž“˜¡“”³“¡ “” “  “

t

–

r

œ ›

r

›œ “

r

›

žŸ•™Ÿ“˜ ž“

t

“£ž“š“

y

“˜— œ›¤ “˜—ž “› “—“¤ •–•› › ž› • “ž˜ “ œ “˜ œ “™“š œ›•–˜ — –¤š›

¢–” ™–˜——Ÿ˜ “ ¡“”“  “ š–¤  –¡Ÿš® ’“” “ “ œ“™“š ¡–¤ Ÿ™ “  ›   “˜ •“Ÿ™Ÿ˜ š Ÿ›  “˜®

µ–˜—“˜ ¡“”“  “  –   – ¢¤“˜—œ “™“š¡–¤ ž¢•Ÿ˜›ž“ ›   –¤ š“ •–˜

y

“•™ “›ž“˜ ›œ–§ ™› ž› ¤ “˜§

œ “˜ ™–¤“ ““˜ ž– ™ “œ “ ¢¤ “˜ — “› ˜® ¶–” ž“¤ –˜ “ ›šŸ§  – ¢¤“˜— ™– • ¡–“¯ “¤ ¡“” “ “

š–¤ Ÿš“• “ ¡“” “ “ “ ›˜—§ ”“¤ Ÿ  • “•™Ÿ •–˜ ¯“œ› ž“˜ ¡“” “  “ š–¤   –¡Ÿš  – ¡“—“›   “¤ “˜ “

ž¢•Ÿ˜›ž“ ›

y

“˜—œ “™“šœ› ™“” “•›¢–” “³“˜¡›·“¤ “˜

y

“®

¸Ÿ˜— › ¡“” “  “ “œ““”  –¡“—“› “ “š ž¢•Ÿ˜›ž“ ›

(

°Ÿ˜ — › ž¢• Ÿ˜› ž“›°

t

)

œ “˜

  “

r

“˜ “Ÿ˜ šŸž•–˜“

y

m

™“

i

ž“

n pe

  “

n ke

™“

d

“

or

“

ng l

“

in

(

°Ÿ˜— ›› ˜ °¢¤ •“

t

›°

)

® ¹“œ “

–

r

“

— ¢¡“ ›   “ › › ˜›§ •– •› ›ž› ž– • “•™Ÿ“˜ ¡–¤ ž¢•Ÿ˜›ž“ › •–˜——Ÿ˜ “ž“˜ ¡“” “  “ “ ›˜—

œ–˜ —“˜ ¡“› ž •–¤ Ÿ™“ž“˜   Ÿ“šŸ ˜›“› – ¡› ”® ’“˜

y

“ ž ™– ž– ¤¯ ““˜

y

“˜— •–˜ Ÿ˜ šŸš

 – – ¢¤ “˜—Ÿ˜ š Ÿž•“• ™Ÿ¡–¤¡“” “ ““ ›˜—œ–˜—“˜¡“›ž®

µ““• ™– • ¡–“¯“¤“˜ ¡“” “ “ š–¤œ “™ “š – •™“š ž– š–¤ “• ™›“˜

y

“˜— ” “¤ Ÿ 
(18)

2

º»¼½ ¾¿ ¿»

t

»

r

ÀÁÂÃ Ä À¼ º »

r

ºÀÅÀ

s

À À

y

ng bersi

ÆÀ

t r

»Ç»Â½ ÃÆÈ É»Â»Ã

rt

ÇÀ À

t

¿Ã

t

À

Á»Á »ÄÀÊ À

r

à ºÀÅ ÀÇ À à º ¾Ë Ç»½»ÄÀÅ Ç »Ç»ÌÍÀ¼Î Á»¼ Ï»¼ÎÀÍ ¿ À¼ ÃÀ À¿À¼ º »Í¾Ç ÀÅÀ

Á»¼ ξ ÐÀ ¿À¼ À À

y

À¼Î ÃÀ Ï»¼ÎÀÍ Ëà ¼Ã Á»Í¾ÂÀ¿À¼ ¿»½ »ÍÀÁÂÃ Ä À¼ º»ÍºÃÐÀÍÀÈÉ »½»ÄÀÅ

ÁÀÁ ¾Á »Á ÀÅÀÁúÀÅ ÀÇ ÀÇ »Ð ÀÍÀÄÃ Ç À¼ ËǻǻÌÍÀ¼ÎÀ¿À¼Á¾Ä ÀÃÁ »Á»ÄÀÊÀÍúÀÅÀÇ À

Á»Ä Àľà ½ ¾ÄÃÇÀ¼ Ë

y

Àà ½ ¾ Á »ÁºÀÐÀÈ ÑÃÀÇÀ¼

y

À ¿»½ »Í ÀÁÂÃ Ä À¼ Á»Á ºÀÐÀ Ïà»ÍÌ Ä »Å

ǻǻÌÍ À¼Î Ï»¼ÎÀ¼ ÐÀÍÀ Á»Á »Ä ÀÊ ÀÍü

y

À Ïà ǻ¿ÌÄÀÅÈ É»½»ÄÀÅ Á »¼Î»½Àžà ½ ¾ÄÃÇ À¼

Á»Ä Àľà Á»ÁºÀÐÀË Ç»ÌÍ À¼ Π»Áº»ÄÀÊÀÍ ºÀÅÀÇÀ À ¿À¼ Á ¾ÄÀà Á »¼ ¾ÄÃÇ ¿À¼ À À

y

À¼Î

Ïà ºÀÐÀËüÃÏÃÇ»º¾½Ï»¼ÎÀ¼¿»½»ÍÀÁÂÃÄÀ¼Á »¼ ¾ÄÃÇ È

Ò¼½¾¿ Á »¼ ÐÀÂÀà »ÁÂÀ½ ¿»½ »Í ÀÁÂÃÄÀ¼ ½»ÍÇ »º¾½Ë »Á º»ÄÀÊ ÀÍ ºÀÅÀÇÀ ÀÇ Ã¼ Î

Ê ¾ÎÀ Å ÀÍ ¾Ç Á »¼Î¾ ÀÇ Àà ÀÇ »¿ ¿»ºÀÅÀÇÀÀ¼ ÄÀà ¼ Ïà À¼½ ÀÍÀ¼

y

À ½À½À º ÀÅÀÇ À ÏÀ¼ ¿ÌÇ À

¿À½ ÀÈÓ»½ à ¿À ǻǻÌÍ À¼Îº »Ä ÀÊÀͺ ÀÅÀÇ ÀÔÍ À¼ Ðà ÇËÇÀÄÀÅÇÀ½ ¾ ¿»ÁÀÁ ¾À¼

y

À¼ÎÂÀÄà ¼ Î

ǾÄà ½ Ë ÏÃ Ç ÀÁÂü Î ½À½ À ºÀÅÀÇÀ

(

ÕÖ×Ø

maire

)

ÏÀ¼ ¿ÌÇ À ¿À

t

À

(

vocabulaire

)

ÀÏÀÄ ÀÅ

 »ÄÀÆ ÀÄ À¼

(

prononciation). Prononciation

ÀÏÀÄÀÅ ºÀÎÀà Á À¼ À ¿Ã

t

À Á »¼Î

u

ÐÀ ¿À¼

À½ À¾Á »¼ÎÅÀÇ Ã Ä ¿À¼Ç ¾ÀÍ ÀÏÀÍÿÀ½ÀÙ¿À½ÀÈ

Prononciation

Á»Í ¾Â À¿À¼ ÏÀÇ ÀÍ ÏÀÍà  »Á º»ÄÀÊ ÀÍ À¼ ºÀÅ ÀÇ À ÔÍÀ¼ ÐÃÇ È

Prononciation

Ç À¼ ÎÀ½ º»Í žº¾¼ÎÀ¼ »ÍÀ½ Ï»¼ÎÀ¼ ¿ »½»Í ÀÁÂÃ Ä À¼ Á»¼

y

à Á À¿

(Compréhension Orale)

ÏÀ¼¿»½»Í ÀÁÂÃ Ä À¼ º»Í ºÃÐÀÍ À

(

Production Orale).

É»º»Ä ¾Á

 »Áº»Ä ÀÊÀ

r

ÏÀÂÀ

t

Á »¼Î

u

ÐÀ ¿À¼ º¾¼

y

à À½À¾ ü½ ̼ÀÇà ϻ¼ ÎÀ¼ º»¼ ÀÍË Â »Í½À ÁÀ Ù½ ÀÁÀ

 »Áº»Ä ÀÊÀÍ ÅÀÍ¾Ç Á»¼ Ï»¼ ÎÀÍ ºÀÎÀÃÁÀ¼À º¾¼

y

Ã

y

À¼ Î Ïà ¾Ð À ¿À¼ Ì Ä »Å  »¼ ¾½¾Í ÀÇ ÄÃÈ
(19)

3

ÚÛÜ ÝÞ Ý

r

ß Û

r

àáÝâ Ýã áäåæÛ

s

áÛ

r

àç ÝèÝã ßÛã àÞ

u

âÛ Ý

r

Ýè

y

Ý

ng lebih b

Ý

i

â é êÛã àä

ut

ëæâ ÝãìÝ

rw

Ýæ æíì ì Ýã î àã ÛãìÝ

r (

ïðññò óô â Ý

t

Ý çÛÜ ÝÞ Ý

r

çÛ

r

Ýí

rt

áä åæÛ

s

áÛ

r

àçÝèÝã

t

í ãõâÝèÜÝâ à áÝì Ý áÛ

s

Û

rt

Ýìí ìíâÝâíçÝ

t

Ýì Ýã

y

Ý

inter

Ý

ksi

Ý

nt

Ý

r

Ý

individu

ì Ý

n lingkung

Ý

nny

Ý

m

el

Ý

lui pen

g

Ý

l

Ý

m

Ý

n

ì Ý

n l

Ý

ti

èÝã é ö Û

r

Ýã õ

uru s

Ýã õÝ

t

áÛã ÷íãõ àã ÷àâ ßÛã àã ÞÝã õ áä åæÛ

s

áÛßçÛÜ ÝÞ Ý

r

Ýã ìí

s

Ûâ åÜ Ý èé ø Ûì àì àâ Ýã õ

uru t

íì Ýâ ì ÝáÝ

t

ìíõÝã ÷íâ Ýã åÜÛè ßÛìí Ý ÜÝíã æ ÛáÛí

rt

í ã ÷Ûã Û

r

t

ù çàâ à ÝÞÝä ù ì Ýã ÜÝí ã úÜ Ýí ã é ö ÝìÝ áäåæ Ûæ

áÛßçÛÜÝÞ Ýä Ýãù õàä à çÛäáÛäÝã æÛç ÝõÝí ßå÷í ûÝ÷åä ì Ýã üÝæí Üí÷Ý÷åä é ý

uru berper

Ý

n

se

çÝ

g

Ý

i pem

bim

bing d

Ý

n pem

beri m

oti

ûÝ

si bel

Ý

j

Ý

r ke

áÝì Ý

sis

s

Ýé ý

uru ju

õ Ý èÝ

rus

m

Ý

m

pu m

em

çàÝ

t

æ àÝæ Ýã Ý

kel

Ý

s m

enj

Ý

di m

enyen

Ý

ngk

Ý

n

ì Ý

n ti

ì Ý

k m

em

çåæ Ýãâ Ýã é î ÛõÝÜÝ æÛæ àÝ

tu

y

Ý

ng berhubung

Ý

n deng

Ý

n pem

Ý

bel

j

Ý

r

Ý

n

èÝ

rus disi

Ýáâ Ý

n deng

Ý

n

çÝ

ik oleh guru

Ý

g

Ý

r proses pem

bel

Ý

j

Ý

r

Ý

n d

ÝáÝ

t berl

Ý

ngsung e

üÛâ ÷í ü ì Ýã Ûüí æí Ûãù ßíæ ÝÜ ã

y

Ý

den

õ Ý

n m

em

persi

Ýáâ Ý

n m

edi

Ý

pem

bel

Ý

j

Ý

r

Ý

n y

Ý

ng m

e

ã Ý

ri

â é

øÛæí ÝáÝã ì Ý

r

í æí

sw

Ý æ Ýãõ Ý

t

ßÛß áÛãõÝ

r

àèí èÝæí Ü çÛÜÝÞÝ

r

é êÛã àä

ut

ëæâÝãì Ý

rw

Ýæ æíìì Ýã î àã Ûãì Ý

r (

ïðññò ñþô

t

ÛìÝáÝ

r

t t

í õÝ àã

sur

Ý

y

ng m

em

peng

Ý

ruhi

kesi

ÝáÝ

n

ù

y

Ýí ÷ à üíæí âù Ýã ÷ Ýä Ý ÜÝíã àäÝ÷ úàä Ý÷ æ

y

Ýä Ýü ì Ýã å÷ å÷ÿ â ÛÞí ÝÝãù Ýã ÷ ÝäÝ ÜÝí ã çÛçÝæ ì Ýäí â åã üÜí â Ûß åæí åã ÝÜÿ ì Ýã áÛãõ ÝÜÝßÝãù çÛäèàçàã õ Ýã ì Ûãõ Ýã

â Û÷Ûä Ýß áíÜÝã úâÛ÷ÛäÝßáí Ü ÝãÝãõ

y

ìíáÛÜ ÝÞÝäíæ ÛçÛÜ à ßã

y

Ý

.

ÚÝèÝæÝöä Ýã íæßÛä àáÝâÝãæ ÝÜÝèæ Ý÷ àçÝè Ýæ ÝÝæí ã õ

y

Ýã õìí ÝÞÝäâ Ýãìíî ê

ÛõÛäí

3

øÜ Ý÷Ûã é ö Ýì Ý æÛÜàäàè â ÛÜÝæ ëë ÝÜåâ Ý æí Ýâ ÷ à àã ÷àâ ßÝ÷ Ý áÛÜ ÝÞ ÝäÝã

çÝèÝæÝ ö ä Ýã í æ Ýì ÝÜÝè

2

45

ßÛãí ÷ ì ÝÜÝßæ Ý÷à ßí ãõõà ìÝã àã ÷ àâ â ÛÜÝæ èÝãÝ

y

ìí ÝÞ Ýäâ Ýã á Ýì Ý â ÛÜ Ýæ î åæ íÝÜ ù ÝÜ åâ Ýæí Ýâ ÷àã

y

Ý

3

45

ß Ûãí÷ ì ÝÜÝß æÝ÷ à ßíãõõàé
(20)

4

r

r

t

t

t

r

!

y

"

#

y

y

y

y

handphone

#

prononciation

"

y

y

" $

prononciation

y

" # "

" % % !

prononciation

"

&

uru jug

belum

m

engg

k

n l

gu ber

h

r

prononciation.

$ '

y

prononciation

y

$

y

y

'

y

"

y

y

(21)

5

()*+* ,- .

t

.* /0 12123

i

45

ion

6+

sw

.-.

r

)*.7+ 8 .9 .8-.*:8 );()* <=

ur

.6 8+ >? )@ ()8.A .

r

+

/012123

i

45

ion

B.;.6 . C

r

.*D+

s

7)*,.* @)* ,,<*.-.* 8 . ,

u

.-.* 8 )B+ ; @ )*

ye

* .

ng

-.

n di

B.

nding

-.

n den

,.

n m

.

pel

em

j

.

ri

/012123

i

45

ion

B.;.

s

. C

r

.*D+ 6 7)* ,.*@)*,,<*.-.*B< -<=)-6 >E ..=@)@ ()8 .A .F+6)B<.;8. ,<B)F B.;.6.CF.*D+6

y

.*, + * ,+* 7+*

y

.*

y

+ - .* G 6)6 ):F.*, .- .* = )F9: -<6 <* =<- @ )8 .9 .8 -.* 8+ F+- 6 )D .F .

.8 .@ +7.*9.6 + ;>

H)F 7 .6 .F - .* <F .+.* 7+ .=.6 G ()* )8+=+ =)F = .F+ - <* = < - @)*D: B. @)@ B)F+-.*

8 .,<I8. ,< B)FB.; .6. CF.*D+6 <* = <- @)*+*,-.= -.* /0 12123

i

45

ion

6+ 6J.G 7)* ,.* ;.F.(.* 6+ 6J. @.@(< @ )8.9 .8 -.* B<*

y

+IB<*

y

+ B.;.6 . CF.*D+6 7)*,.* 9 .6 +;>

K7.(<* A<7<8 ()* )8+=+.* + *+ .7.8.;

P

L

ningk

MNM O PL

m

M

mpu

M O QR ST

onciation

Sisw

M PL

l

MU V

di S

WX YLZL

ri

[

P

l

MNL

n d

L

n

ZM O WL

nggun

M

k

M O

WL

di

M

\MZ

u

]L

rb

M^MUM_

r

M O

cis

`

]` a bL

ntifik

MU cWMUMdM^

e> f)* 7.;*

y

. ; .6 +8 B)8.A.F 6 +6J. 7 .8.@ -)@ .@ ( <.* /0 12123

i

45

ion

B.; .6 . CF.*D+6 >

g> h<F .*,*

y

. @: =+i.6 + 6 + 6J. -)8 .6 j 7+ E ?K k) ,)F+ l h8 .=)* = )F ; .7.( @.=.

()8.A.F .*B .;.6.CF.*D+ 6 >E+6J.@ )* ,.*,,.(B.;.6.CF .*D+ 6@ )F<(.- .*@. =.

()8.A.F .*

y

.*,6<8+=<* = <-7+ ()8.A .F+ >

l> h<F .*,*

y

.-).-=+9 .*6 +6J.-)8.6j7+E ?Kk),)F+lh8 .=)*(.7.6 . .=(F:6 )6

B)8.A.F @)*,.A .F B.; .6. CF .* D+6 > E+ 6J. @.6+; = .-<= B)F -:@ <*+-.6+

(22)

6

mn o

ur

pq rq

y

p

perh

p

ti

p

n sis

p

s

stu pvp r

uru

upvp

s

pp

t

strwp

t

pq u txy tzp{ p

r

p q

y t

r

zpq r|} qrv ws tzp | n~ wp

sw

tqv t€} qr xtqry €z v tqrp q ‚txp qq

y

p nƒp„s pq

pvp| w| …p

y

p qrxtqv tqrp €sp qx} |w sv wstzp |

.

†n ‡tv wpzp r} xp | w„y tz} x v wr} q psp qzt„ r} €} xp‚pu tzp{ p€p q y p „p | pˆ €p q w|

v w ~ ‡‰ Š trt €w ‹ o zp‚ t q } q‚} s x tzp ‚w „ stxp xu}p q

prononciation

yp „p |p ˆ €p q w|| w| …p n

Œ Ž ‘ ’“ ‘” •

ƒt€v p |p €sp q } €p wp q xp |pzp „

y

p qr ‚w xy} z | t€‚p x tq rw qrp ‚ pv p q

y

p

st‚t€yp‚p | pq ‚tqp rp– …ps‚}– vp q stxp xu}p q u t qtz w‚ w– xpsp v wu t€z} sp q pvpq

y

p

u txyp ‚p|p q ‚ t €„pvpu ut€xp|p zp „p q —u t €xp |p zp„ pq

y

pqr p sp q v wyp „p |n ˜pzp x

u tqtzw ‚wpqw qwu t€xp |pzp „p q

y

pq rp sp qv wyp„p |v w™ s} | sp qupvp š

›n ˆ tqw qrsp ‚p qs txpxu}p q

prononciation

yp „p|pˆ €p q w|| w| …p

y

pqr|wrqw™wsp q

|t‚ tzp „v wp{p €vtq rp qx t qrr} qp sp qx tv wpzp r}yt€yp „p | pˆ €p q w| n

œn ˆ tqw qrsp ‚p qx‚ wp | wy tzp{ p €yp „p | p ˆ€p q w|| w| …p stzp | žv w ~‡‰ Š trt€ w ‹

o zp ‚ tqn

Ÿ

Rumu

‘ ’“ ‘”  •

˜p €w wv tq‚ w™wsp | w xp|p zp„ vp q yp‚p |p q—yp ‚ p |p q xp|p zp „

y

pqr v w{pyp €spq–

xp sp€} x} |p qxp |pz p „v pup ‚v w |} |} q| typ rp wy t €ws} ‚š

›n ‰vp sp „ utqwqrsp ‚p q s t xpxu}p q

prononciation

yp „p|p ˆ €pq w | | w |… p

y

pqr |wrqw™wsp q| t‚ tzp „v wp{ p €v tqrp qx tq rr} qp sp qx tv wpzpr} 

œn ‰vp sp „ utqw qr sp ‚p q x ‚ wp | w y tzp{ p€ y p „p |p ˆ €pqw | | w| …p stzp | ž v w ~ ‡‰

(23)

7

¡¢

Tuju

£¤

P

¥

n

¥

liti

£¤

¦§ ¨©ª« ª¬­ ®

t

­® ª ­©¯®¯ ° ±®ª ²³ ´µ´µ¶

i

·¸

ion

¹®º® »® ¼

r

® ª½ «

s

» «

sw

®

y

®

ng

signi

¾« ­® ª»©

t

©¿ ® ºÀ «® Á®

r

À ©ª¬® ª¯ ©ª¬¬± ª® ­® ª¯ ©À «®¿®¬± §

§ ¨©ª« ª¬­ ®

t

­® ª¯ ÃÄ «Å® » «¹ ©¿® Á®

r

¹ ® º® »® ¼

r

® ª½«

s

»«

sw

®­©¿®

s

ÆÀ « Ç ¨ÈÉ©¬©

r

«

ÊË ¿®

t

©ª§

Ì¢ Í£¤

f

££Î

P

¥

n

¥

liti

£¤

ÈÀ® ¹ ©¹©

r

®° ® ¯ ® ª¾®®

t

y

®

ng di

º®

r

®°­®

n d

® °®

t

di

®

m

bil

À®

ri peneliti

®

n ini

Ï

y

® « ı Ð

¦§ ¨® ª¾®® ÄÑ©ÃÒ©Ä «»

¨® ª¾®®Ä Ä©ÃÒ ©Ä «» À®Ò « °©ª©¿« Ä«® ª « ª« ®À®¿® º ¯ ®¯ °± ¯ ©¯¹ ©Ò «­® ª

Ó®Ó® » ® ª À®ª °©ª ¬©Ä® º± ® ª ¯ ©ª¬©ª® « ¯©À «® ¿® ¬± À® ª °©ª¬¬± ª®® ªª

y

® À® ¿ ®¯

± °®

y

®°©ª«ª ¬­® Ä ® ª­©¯® ¯°±®ª²³´µ´µ¶

i

·¸

ion

» «»Ó® §

§ ¨® ª¾®® ļҮ ­Ä «»

® § Ô® ¬«Õ

uru

Ö® » «¿ À®

r

« °©ª©¿«

t

«® ª « ª« À® °®

t

¯©ªÁ®À « ¯ ® »± ­® ª ¹®¬« ¬

ur

± Ï ­º± »± » ª

y

®

¬±Ò± ¹ ® º®»® ¼Ò® ª½ «» À « » ©­Ã¿® º ¯©ª©ª¬® º ® Ä® » ± ªÄ± ­ ¯©ª¬¬± ª®­ ®ª ¯ ©À «®

y

®ª¬ ¿ ©¹ « º ¹ ©ÒÅ®Ò «® » « ¬± ª® ¯©ª« ª¬­® Ä­® ª ¯ÃÄ« Å®» « » « »Ó ® À® ¿®¯ º® ¿

¯ ©ª«ª¬­® Ä­ ®ª­©¯ ®¯°± ® ª²³´µ´µ¶

i

·¸

ion

¹® º® »®¼Ò® ª½ «» § ¹ § Ô® ¬«Ç©­Ã¿® º

Ö® » «¿ À®Ò « °©ª©¿ «Ä «® ª«ª« ¯ ©¯ ¹ ©Ò«¯® »± ­® ª ­©°®À® °« º® ­»©­Ã¿®º± ªÄ± ­

¯ ©ªÀ± ­± ª¬ ¬±Ò± À® ¿ ®¯ ¯ ©ª®¯¹® º ¯ ©À « ®

y

® ª¬ ¹ ©Ò Å®Ò «® » « ­º± »± » ª

y

® ¹ ®¬«
(24)

8

×Ø ÙÚ ÛÜÝÚ Þßàá âà ãÜ ãÜä

åÚæ Ü Þ ãÚ

r

Ü çâàâÞ Ü

t

ÜÚà Üà Ü ãÚçÚ

t

èâè éâ

r

Ü èÚ æê äÚà éÚÛÜ ×ÚÞßà çâà ãÜ ãÜä Ú ÛÚ ë

ìâ ëèß ì ÜíÚ æ Ü êà ìê ä è âàÛÛêàÚ äÚà è â ãÜÚ

y

Úà Û éâ ëíÚëÜÚ æÜ äîê æê æà

y

Ú ãÚ ÞÚè

çâè éâ ÞÚïÚ ëÚàéÚîÚ æ ÚáëÚ à ×ÜæØ

ðñ òóôó õó ö÷ õô

il

óø

ùØ ÙÚîÚæ Ú è â ëêçÚ äÚà Ú ÞÚ ì äßè êà ÜäÚ æ Ü è Úàê æ ÜÚ ãÚ ÞÚè äâî ÜãêçÚà æâîÚ ëÜú îÚëÜ

æâ ëìÚ æÚ ëÚàÚ êà ìê ä è âà

y

ÚèçÚ ÜäÚà Üãâû ç Ü äÜëÚàû ãÚ à çâ ëÚ æ ÚÚà äâç Ú ãÚ ß ëÚàÛ

ÞÚ ÜàØ

üØ ýþ ÿ ÿ

i

ion

Ú ãÚ ÞÚî éÚ ÛÚ Üè ÚàÚ äÜìÚèâà Ûê ×Úç äÚà Ú ìÚêèâà Ûî Ú æ ÜÞäÚàæêÚ ëÚ ãÚëÜäÚ ìÚúä ÚìÚØ

Ø Ùâ ÞÚ ïÚëè â ëêçÚ äÚà ç ëß æâæçâ ëê éÚî Úà ì ÜàÛäÚî Þ Ú äêçâ æâëì Ú ãÜãÜ äèâàê ïê Ú ëÚî

y

Ú à Û Þâ éÜî éÚ Ü ä Ú äÜéÚ ì ÚãÚà

y

Ú Üà ìâëÚ äæ Ü Úà ìÚ ëÚ Üà ãÜíÜ ãê ãÚà ÞÜàÛäêàÛÚàà

y

Ú

èâ ÞÚ Þê ÜçâàÛÚ ÞÚèÚàãÚàÞÚ ìÜîÚàØ

Ø ÚÛê è âëêçÚ äÚà äÚë

y

Ú è ê æ Üä

y

Úà Û ãÚçÚì ãÜ Ûêà Ú äÚà æâ éÚ ÛÚÜ èâ ãÜÚ ãÚ ÞÚè

çâèéâ ÞÚ ïÚ ëÚà éÚîÚæÚ Ø Ú ÞÚè çâàâ ÞÜ ìÜÚà Üà Ü ÞÚÛê ãÜÛêàÚ äÚà ãÚ ÞÚè êçÚ

y

Ú
(25)

9

eori

el

!

m

"

el

#$%&'

ut

() * + %, +

rw

+) ) - , ,+ % . &%$%,+

r (

/0112 3 45

)

,+6+ 7 8+9+)+

) $, $

r

9+% + *++

t

8 $6+ :+

r

,-7+* %+- )$8+ ;+- 7$%&:

u

* $ +

r

+9

yang lebih baik dengan

<+ '+ =+ %; ) -)> $7+ >- ) ? @ + >+ 8$6+ :+' 8$'+ '>- A'B) $) A$'&8+9+ % >-%;*+9 6+*& A+,+

A$)$'>+ ,- ,-* +*-8+ > +,+ % =+ -%>$'+*) - + %>+ '+ - %,- C-, & ,+% 6-%;* &%;+ %%=+ 7$6

+6&-A$%;+6 +7+ %, + %6+ >- 9+ %?

D')=+ ,

(

/0112 1E 7$%; $ 7&*+*+ % 8+9F+ 8$6+ :+

r

+,+6+9 ) &+

tu pr

B) $

s

yang

kom

pleks

yang terjadi pada diri setiap orang sepanjang hidupnya

? G

r

B) $

s

8$6 +:+

r

-

tu t

$

r

:+,- *+

r

$%+ +, + %

ya interaksi antara seseorang dan

lingkungannya

? D,+A&%

. &, :+ %+,+ % H-C+-

(

/01021E 7$%;$7&*+*+ %8+9F+ A'B)$) 8$6+ :+ '47 $%;+:+ '+ >+ &

A'B)$) A$%;+ :+ '+% +, +6+9 * $;-+ > +% 7$6 +*) + %+ *+ % * &'- * &6 &7 ) &+ >& 6$7 8+ ;+

A$%,- ,-*+ % + ;+' ,+ A+ > 7 $7 A$%;+'&9- A$7 8 $6+ : + ' 7 $%< + A+- > &:&+ % A $%,-,- *+ %

=+%;>$6+9,- > $>+ A*+ %?

#$%&'&> I'BF%

(

/00J2 KE A$78$6 + :+

r

+ % + ,+6+9 A$%;

u

+) ++% +

t

+

u

A$7 $B6$9+%

r

A$% ; $

t

+9 &+%

t

$%>+ %; ) &+

tu

) &8: $*+

t

+

u

* $

t

$

r

+ 7A- 6+ %,$%;+ % 8$6+ :+

r

L

A$%;+6 +7+ %L

+>+ & -%) > '&*) -?

M$8-9

6 +%: &>

G'-%;;+F-, + ;,+

(

/0 0/2

/0E

7$%; $7&*+*+ %8+9F+2

(26)

O

0

P Q

r

RS TSUT VT UW R

t

R

u

XQY ZQ [ R\ R

r

]RS^ R

t

ZQ

r

XQS^ R

r

W_ U R[ RY

pr

`] Q

s

XQYZQ [R\R

r

RS a P QSU R

p

R

t t

Q

r

] QZW b UT WS^cRX cRS `[Q_ d R^[TRS bQ

(

effgh ijk

yang

m

engatakan bah

h

Rh

l

l mmno

nt

p q q lro

s

oss ot

tu

o

à l

p

nt

érieur du cadre de la classe,

et que l enseignant ne doit pas tenir pour négligeable les connaissances

antérieures de l apprenant, même débutant, ou les connaissances qu il peut

acquérir à l extérieur du lieu de l apprentissage .

uRvT ZQ ZQvRXR XQS \Q[ R]RS UT Rb R] U RX Rb UT ] T Y XW [cRS ZR_wR ZQ [ R\Rv

YQvWX RcRS

]Q ZW R_

Xv`] Q ]XQvW ZR_RS

T SUT VT UWY Q SW \WcQ

RvR_ xRS ^

[Q ZT_ZRT cU RS

Xv`] Q] bQv]Q ZW b ] RS ^Rb U TXQS^ RvW_T `[Q_ [T S ^cWS ^RS a PQYZQ [R\RvRS bT U Rc _ RSxR

UT [ RcW cRSUT U R[RY vW RS ^cQ [ R]yU RS^WvWYQS ^ R ZRT cRSXQS^Qb R_W RSzXQS^Q bR_W RS

xRS ^ UT YT[TcT XQ]QvbR UT UT c YQ]cTXWS TR ] Q`vRS^ XQYW [ Ry RbRW XQS ^Q bR_W RSz

XQS^Q b R_W RSxRS ^TRXQv`[Q_UT[W RvbQYX RbXQYZQ [R\ RvRS a

P QvRS ^WvW

\W^R ] RS ^ Rb XQS bT S^ WS bW c Y QSWS \ RS ^

Xv`]Q] X QY ZQ [ R\ RvRS UT

]Q c`[ R_ a {QUWUW cRS ^WvW bT U Rc U RX RbUT ^RS bT cRS `[Q_ YQUT R [RTS ] QXQvbT T S bQvSQ by

ZW cW R\ Rvy U RS [ RT Sz[RT S a PRU R Xv`] Q] XQY ZQ [ R\ RvRSy ^WvW ZQvXQvRS ] Q ZR^RT

Y `bT VRb`vU RS|R] T [T b Rb `va

}

uru juga berperan s

ebagai pem

bim

bing dan pem

beri

m

otivasi belajar

kepada sis

s

Ra }

uru harus m

am

pu m

em

buat suasana kelas m

enjadi m

enyenangkan

dan tidak m

em

bosanka

S a~ Q^R[ R ] Q

su

R

tu

yang berhubungan dengan pem

belajaran

harus disiapkan dengan baik oleh guru agar proses pem

belajar

an dapat

berlangsung e

|Q cbT| U RS Q|T] TQSy Y T]R[S

ya dengan m

em

persiapkan m

edia

(27)

€ ‚

eori

€ ƒ„ ƒ… ƒ

† ‡

r

ˆ‡‰ Š‹Œ ‹Œ ˆ‡Ž‘’ ‹ Œ ‰ ‡Œ“ ‹  ” ‹• ‹Ž ”‹

tu p

‡Œ

yebab berkem

bangnya

pem

belajaran bahasa asing di

–

ndonesia

—˜ ™š ›‡ ‡

r

 œ • ‹

t

‡ Œ ‰‡

r

‘’ ‹ˆ ‹ Œ ”‹• ‹Ž

” ‹

tu

” ‡ ˆž •‹Ž

yang m

engajarkan bahasa asing yaitu bahasa

†

ran

Ÿ ” — ˜ ” ‡‰

’‡Œ‹“ ‹¡ ‹Œ ¢‹Œ   ‘Œ‹ˆ‹Œ ‹ ‹•‹Ž ‘ ¡ ˆ‘ •‘‰ £¤¥œ ” ‡ Š‹ ‹ ˆ‘¡ˆ‘ •‘‰

ž’‡¡‹” ž Œ‹•—

¦ §

engerti

ƒ¨€ ƒ„ ƒ… ƒ

©‹Ž‹”‹

‰‡‰‡‹Œ ’‡¡‹Œ’‡Œ  Œ ‹•‹‰ˆ‡ Ž‘’‹ Œ‰ ‹Œ‘” ‹ˆ‹¡‡ Œ ‹Š‹Ž‹”‹

‰‡ ¡‘’ ‹ˆ‹Œ‹• ‹ ˆž‰ ‘ Œˆ‹”‰ ‹Œ‘”  ‹ ‹•‹‰ˆ‡Ž‘’ ‹Œ” ‡Ž‹¡ªŽ‹ ¡

(

–” ˆ‹Œ ‹‹” ” 

rw

 ‹Œ ˜‘ Œ‡ Œ ‹

r

« £¤¥¥¬ ££­®— ¯‹•‹‰ ‹‰‘” ©‡”‹¡ ©‹Ž‹”‹ –Œž Œ ‡”  ‹«

(

£ ¤¤¥¬ °° ®

 “‡• ‹” ˆ‹Œ Š‹Ž±‹ Š‹Ž ‹”‹ ‰ ‡

r

‘’ ‹ˆ‹Œ ”

st

‡‰ Š‘ Œ

yi yang arbitrer yang digunakan

oleh anggota suatu m

asyarakat untuk bekerja s

am

a

« Š‡ ¡ Œ ‡ ¡ ‹ˆ” «  ‹Œ

‰‡ Œ‡ Œ ²ˆ‹”  ˆ ‹Œ ¡—

©¡ž±Œ

(

£¤¤³¬­®‰‡ Œ‡²Œ”  ˆ‹ŒŠ‹Ž‹”‹”‡ Š ‹ ‹Š ‡¡ˆ‘  —

©‹Ž‹”‹

‹‹•‹Ž ˆ‡  ‡ ¡‹‰ ’ •‹Œ ˆŽ‘”‘” ¢‹Œ

ˆž‰ ’ •‡ ˆ”«

Š‡ ¡ˆ‡‰ Š‹Œ   ‹•‹‰

 ¡ ‹Œ‹ˆª‹Œ‹ˆ ” ‡ Ÿ ‹¡‹ ”’ž Œ ‹Œ«   ‹Œ’ ‹ ‘”‹Ž ‹ ” ‹ ‹¡ ‹  ‹‘ Œ  ¡‘ ˆ”  ²ž¡‰ ‹•«

 ’ ‹ˆ‹  ‹Œ’ ‹‰‡‰‹Ž‹‰ •ž  ˆ‹¢‹ Œ ‰‡ Œ ‹”‹¡ Œ¢‹«”‡Ÿ‹¡‹ˆ‘ ‹•   ‹  ²” ‹‰ ‹

 ‹• ‹‰   ¡

”‡   ‹’ ž ¡‹Œ« ‹ŒŠ‡ ¡Š‡‹ ‹¡ ˆ‡ Ÿ ‹ˆ‹’ ‹Œªˆ‡Ÿ‹ˆ‹’‹Œ• ‹Œ¢‹ Œ 

” ²‹  Œ¢‹ •‡ Š Ž ‘‰ ‘‰  ‹• ‹‰ Ž‹• ‰ ‡‰ ’ ¡ž” ‡”  Œ²ž ¡‰‹” ‹ ‹‘ ’‡¡• ‹ˆ‘” ‡Ÿ‹¡ ‹

Ÿ‡ ¡ ‹”—

™‡ Œ‘ ¡‘   ’‡ Œ ‹’‹   ‡ ¡”‡Š‘    ‹’ ‹   ”‰’‘ •ˆ‹Œ Š‹Ž±‹ Š ‹Ž‹” ‹ ‰ ‡ ¡‘’ ‹ˆ‹Œ

(28)

¶·

r

¸¹º·

r

»¼½ ¸ ¾·¹¿ »¹ À ¸¹¿¼Á¹¿»¹¹

ya

 ûĻ½ » ¶ ·

r

¼·Å¶ »¹ ¿ ¾ »À »Å ¾ ¸

r

¸ Å»¹ Á½ ¸» ½·Æ»Ç»½Èɹº »¹º »¹È»Á½»Ä»½ »¾ »ÇÂ

ÊË ÌÍÎÍÏ ÍÐ

r

ÍÑ Ò

is se

ÓÍÔÍÕÌÍÎ ÍÏÍ Ö

sing

ûĻ½» »½ ¸¹¿ Å·ÇÁÈ»¼»¹ ¶ »Ä»½» ×»¹ ¿ ¾ ¸È·ÇÀ »Ø»Ç¸ ÉÀ· Ä È· Ŷ·À»Ø»Ç ×»¹ ¿

º ¸¾ »¼ Å·¹¿¿Á¹»¼»¹ ¶»Ä »½ »

º ·Ç½ ·¶ Áº

½·¶ »¿ »¸ ¶ »Ä »½» ¸¶ Á

Å »ÁÈÁ¹

¶»Ä»½ » ¼·¾ Á»Â

Ù»¿À¸»¹º·

(

ÚÛÛÜÝÞßÅ·¹

yebutkan bah

h

»Ý

Le français langue étrangère c est tout simplement le français langue

d apprentissage pour tous ceux qui ont une autre langue que le français

comme langue maternelle. Le FLE peut être aussi la langue dans laquelle

un étudiant non francophone suivra ses études (c est le cas par exemple,

de l enseignement scientifique supérieur au Maroc).

๺ Á ¼ Å· ÅȷǼÁ»º È·¹ ¾ »È»º º ·Ç½·¶ Áº áɶ·Çº

(

âããâ Ý äÞ

)

Å·¹¿· Å Á¼»¼»¹

¶ »Äå» ¶»Ä»

s

» æ

r

»¹Æ¸½ ½·¶ »¿»¸ ¶»Ä»½» »½ ¸¹ ¿ Å·ÇÁÈ»¼»¹ ¶ »Ä»½ » æ Ç»¹Æ¸ ½ ×»¹ ¿

¾ ¸È·À »Ø»Ç¸ Á¹ºÁ¼ È· ½ ·Çº » ¾ ¸¾ ¸¼ ×»¹ ¿ Å·¹ ¿¿Á¹ » ¼»¹ ¶ »Ä»½» ¸¶ Á ½·À»¸¹ ¶ »Ä»½ »

æ Ç»¹Æ¸½Â

ç»Ç¸ È·¹¾ »È»º º ·Ç½·¶ Áº ¾ »È»º ¾ ¸¹×»º »¼»¹ ¶»Äå» ¶ »Ä»½ » æ Ç»¹Æ¸½ ½·¶ »¿»¸

¶ »Ä»½ » »½ ¸¹¿ Å·ÇÁÈ»¼ »¹ ¶ »Ä»½ » ×»¹ ¿ ¾ ¸È·À»Ø»Ç¸ ÉÀ· Ä ½· ÅÁ» É Ç»¹ ¿ ×»¹ ¿

Å·¹¿¿Á¹»¼»¹ ¶ »Ä»½» ½·À »¸¹ ¶ »Ä»½ » æ Ç»¹Æ¸ ½ ½·¶ »¿»¸ ¶ »Ä »½ » ¸¶ Á ûĻ½ » æ Ç»¹Æ¸ ½

½·¶ »¿»¸¶»Ä»½ »»½¸¹ ¿ØÁ¿ »Å·ÇÁÈ»¼»¹¶»Ä»½ »×»¹ ¿¾ ¸È·À»Ø»Ç¸ÉÀ · ÄÈ· Ŷ·À»Ø»Ç

(29)

êë ì

inj

íî íï

tent

íï

g

ð

e

ñ

i

íò

em

ó

el

íôí õíï

ö÷øùú

ut

û

rs

yad

(

üýþþÿ

t

media

÷

r

r

s

t

ø

medius

yang berarti

÷ø ÷úø ú ù ÷øøú

.

ûú ÷

÷ úø ú ù ÷ø ø ú ÷ø ú ÷ ø ú ÷ ÷ø ÷ú ÷ ø

÷ ø ÷ù ûú

y

2011

ÿ

4

÷ø÷ ù ø ÷ù ÷

÷úø ú

y

ø ÷øø ú øú ø úù ÷ úø ÷ø÷ ú

.

û ù ù ÷ ÷

w

÷ ø ÷ø ù øú

y

ø ÷úùù ø

øúù ø

ù ÷ øøùø

ùùø ÷ø úø

÷ ÷ú ÷ ù

÷úù ø ÷ ÷÷úø û ú

y

2011

ÿ

4

.

÷ú ø

y

÷ù

ûú

y

2011

ÿ

3

÷ø ÷ ùø

w

÷ øù ÷ú ù

÷ ø ø

y

÷ øùø ø

y

ø ÷ ù ù ÷ ÷ú÷

÷ø ÷ ùø ÷ ÷úø ù

÷

øù ÷ ø ÷

÷ ù ûú

y

2011

ÿ

4

ø ÷ ÷ ÷ù ÷øù ÷ú ø ú

y

ø ùø ø ÷ øù

ùøù ÷ø

y

ø ù ÷ø÷ úø

y

÷ ø ù ÷ø ÷ ø

÷ ÷ø÷ ú

y

øùù

1

6

ÿ

50

÷ ø ø ÷ ÷ø ø ÷

÷ú ù

.

1

ø ø

÷ ø ù ø ÷ ÷úÿ

úø

ù ÷ ø ø ø ø

2

ù ÷ ÷ ú ÿ ø ù ø ÷ ÷

ú ú ÷ú ø ø ø

3

ù ÷÷úÿ ú÷ ø ù

ú úú ù ÷÷ úø ø ø ø

4

ù ù ÷ ÷úÿ
(30)

#$%&' ( )*+

ut

, -.+)*) .) * / &0)&

(

12234 15 6$*7

u

*78) 98)* 6)* :))

t

6$. & )

9$*7)+ )

r

)*.) () 6

pros

$

s

%$ ()+ )

r

;&

sw

))*<)

r

)() &*4

)= >$*7)+ )

r

)* ) 8)* ($ %&' 6$*)

r

&8

;$' &*77)

.)9)

t

6$*) 6%)' 6

ot

&0);&

%$()+)

r

;&)?

sw

%= @)')*9$* 7)+)A)*) 8)*( $ %&'+ $ ();;$' &*77)6-.) '. &9)') 6&B($';&;C)?

D

.

E$<B.$6$* 7)+ )A) 8)*($%&'%$A0)A&);&F;$' &* 77);&;C)<&.) 8%B ;)*?

.= ,&;C) ($ %&' %)*

y

)8 6$ () 8- 8)* 8$ 7&)<)* %$ ()+)AF <&.) 8 ')*

y

) 6$*. $* 7)A8)*

7-A-F <$<) 9&

+ - 7)

)8<&0 &<); () &*

;$ 9$A<& 6$*7)6)<&F 6$ () 8-8)*F

6$*.$ 6B*;< A);&8)*.)*( ) &*G() &*=

, $()*+-<*)

y

H%A)' & 6 I6 $ () (- & J A;).F

y

2011

4

16

5 6$*7$ 6- 8) 8)* %)'C)

6$. &) 9$ 6%$ ()+ )A)* .) 9)< 6$ 6%)*78&<8)* A);) ;$*)* 7 .)* 7$ 6%&A) %) 7 & ;&;C)

.)* 6$ 69$A%)' )A- & ;$6)*7)< 6$A$ 8)F ;$A<) 6$ 6%)*<- 6$ 6) *<) 98)*

9$*7$<)'-)*9).)%$*) 89)A);&;C);$A<)6$* 7' &. - 98)*9$()+)A)*=

K)A& %$ %$A)9) 9$*.)9 )< <$A;$ %-< .) 9)< . &;& 69- (8)* %)'C) 6$. &)

9$6 %$ ()+)A)* 6$A- 9) 8) * ) ()< % )*<- -*<- 8 6$6-.)' 8)* 7-A- 6$*

y

)69) &8)*

6)<$A&9$ 6 %$()+)A)*F;$'&*77)9$;$A<) . &. &8($ %&' 6-.)' 6$ 6)') 6 & 6)<$A&

y

)* 7

. &;) 69) &8)* B($' 7-A-= , $ () &* &<-F 9$* 77-*)) * 6$. &) +- 7) . ) 9)< 6$ 6 %-)<

9$6 %$ ()+)A)*6$*+). &()%&'6$*

y

$* )* 78)*=

LM NOPQ

se

R OPOST

e

U

i

OV

em

R

el

O WO

r

O X

> A&*77)

w

&. ) 7.) I

2002

4

12

5 6$* 7$ 6- 8) 8)* %)')

w

;$D)A) 9A&6$A F %)');)

&<- . &-D) 98)* B($' 9$ 6 %&D)A) .)* . &.$* 7)A B($' 9$*.$*7)A*)

y

.

K&;$ %-< %)');)
(31)

[ \] ^_` abc\ ^ d^e^]^

yang paling m

udah dipaham

i oleh m

anusia norm

al adalah

yang m

enggunakan buny

i atau sim

bol

fdgh^_cb_i^_\]j^k^l ` abc\ ^gl ^m ^ c^[ ^m

dbk d^e^]^ ^c^[ ^e]g^k^^ l^g d^e^]^[\]^_` n^e^]^[\]^_mbk go ^h^_ d^e^] ^ ok \mbkf

]b c^_ ih^_d^ e^]^lg[\]dbk]\p^l] b hg_cbk

(

q

r

\_ ii^

w

\c^ic ^frssrtuv`

ab _gk gl n^_wb

(

rss xt yz v dg_

yi m

erupakan segala m

a

{^m ] g^k ^ j^_ i

c^o ^l c\ lbk \m ^ lb[ \ _i^ m^_g]\ ^f c\ l\ mdg[h^_ w[ be ^c^_ j^ ] b] g^l g j^_ i db kibk ^h

dbk go ^ ib l^k^_ c^k\ dbkd^i^\ |^lf d^\ h |^l o ^c^ lf i^] m^go g_ |^l {^\k ` }^[^m

~^mg]

nb]^k n^e ^]^

_ cw_b] \ ^

(

€^m[^_f chh`f

rsst yr ‚vf

j^ _ i mb _jbdglh^_

d^eƒ^ [ ^ ig ^c^[^e k^ i^m ]g^k^ j^_i dbk\k ^m ^

(

c^[^m db

r

{^h ^o f dbk _j ^_j\f

mb md^{^f c ^_ ] b d^ i^\ _ j^

)

` qb mdb[^„^^_

r

^h ^_ db[^_ i] g_ i

r

mb _

yenangkan jika

guru m

am

pu m

em

ilih m

edia yang interakti

p c^_

t

\ c^h mb mdw]^_h^_` }\„b[^] h^_

w[b e n^_wb

(

rss xt r xxv d^eƒ^ [ ^ i

u

mb

r

go ^h^_ _

yanyia

_… mb[wc\ owhwh ^_ i

y

„gi^

d bk ^k l\ h^k

y

^ m g] \h g_lgh c\ _^_

y

\ h^_

y

^l^g c\ m^\ _h^_ cb _ i^_ ow[ ^

c^_

db_l ghlbk lb _l g`

qbm db[ ^„^k ^_ d ^e^]^

y

^_i db k h^\ l^_ cb _ i^_ dg _

y

\ c^o^l mb_iig_ ^h^_

mb c\^ ^gc\w` }^k^ _lw

y

†

2013

t

37

‡

3

ˆv mb _ib mgh^h^_ d^eƒ^ ^gc\w dbk^]^[ c^k\

h^l ^

a

udible

f

y

^_ i^k l\ _^

y

] g^k^

y

^_ ic^o ^lc\ cb _ i^kh^_] b{^k^

w

^„^kw[be lb[ \_i^ m^_g]\^

.

abc\ ^

^gc\w

]^_ i^l mb m d^_lg igk g c^[ ^m mb _

y

^„\ h^_

m^lbk \

obm db[ ^„^k^_d^e^] ^fd^\h d^e^]^ _cw_b]\^f d^e^] ^ ‰^

w

^f m ^go g_ d^e^] ^ ^] \_i

.

}\cghg_i w[ b e qk \_ ii^

w

\c^ic ^ †

2002

t

43

v

y

^_ i db kob_c^o^l d^eƒ^ l bh_w[wi\

^gc\w mbk go ^h^_ {^k ^ mb mokwcgh]\ c^_ mb _

y

bd^k[g^] h ^_ ob m db[ ^„^k ^_

dbk d^e^]^ cb _ i^_e^]\[‡e ^] \[ lb h_w[wi\

y

^_ ic^o^lc\cb _i^k] ^„^

.

aq

3

mbk go ^h^_

] ^[^e]^lgdb _lgh

† pwk m^lv

ob _

y

\mo ^_^_

p\[b^gc\w

c\i\ l^[

y

^_ io^[\_i
(32)

Š

6

‹ ŒŽ ‘ ’“’” Œ • – —

ya yang lebih ke

˜– ™ š› œ  ’‘Œ —ž—”“Œ “’Œ– Ÿ Œ‹ ‹ ’Œ”Œ

 Œ  ‘–—ž¡ž Œ ‘’‹  “Œ¢ ž Œ¢‘“ Œ¢—‘Œ£¤Œ’¢¥¦¤Œ” ŒŸ¥™§¨©œª« ©¬­ ®Œ‘’ ‹ —žŒ ‘Œ ‹ Œ–Œ¡ ‹ŒŸ’ Œ– ŒŸ Ž — Œ Ž Œ•¥”Œ‹ ¢Œ ’‘“ŒŽ ŒŽ —”Œ‹ Œ Œ  Œ  ‘ ‹Œ ‘ŒŸ¢‘— Œ ” ž Œ  Œ“ ¥”Œ ‘Ÿ — ”Œ‹’“ Œ Œ “¯ŒŒ“ ’¢Œ­š—’”’Ÿ °ŒŒ–  “

(

©±²³ª ´¨¬ – Œ‘

u

yang term

asuk kedalam

m

edia pem

belajaran audio dapat

digunakan sebagai alternati

• —¢Œ Ž —ž —– ŒŒ

r

Œ  ž Œ¡Œ‹ Œ Œ‹  ‘­ ®Œ ‘’

t

—

r

Œ

s

’“

¢Œ–Œ  —¢ Œ Œ’¢

o

“Œ

r

—Œ – Œ ‘

u

 —’Ž Œ“ Œ

r

¡Œ– ‹ Œ‘Œ

t

—

r

Œ

t

“Œ

t

Œ

ya dengan

indera pendengara

­¤— ‘Œ —¢— ‘Œ

r

(33)

½¾ ¿ÀÁÂÁ ÃÄÅ

t

Ä ÅÁ ÄÀÀ

t

ÅÆ ÇÂ È ÅÁÁ

r

ya dalam

m

em

ba

ÉÅÊ Æ ÀÁË ÈÂ ÌÊ ÆÅÍÀÆ ÅÍ ÂÄ ÅÊ ÎÅÁ

ÄÀÍÀ ÏÅÆ ÇÂÈÅÁ ÅÄ ÅÎÀÆ ÂÄ ÈÅÂ ÁÊ Ì À ÈÅÂÁ ÄÀÆ ÅÆÇË ÅÁÁ ÐÅ ËÁÍËÄ ÆÀÁÃÑÅÒÅÈ ÎÅÁ

Æ ÀÁ àÁÃÅ;

ɾ ÓÁ ÅÄ ÔÅÁÅÄ ÄÀ ÉÂ È ÐÅÁà ÆÀÁ ÎÅÇÅÍÄ ÅÁ ÇÀ È ÅÍ Â ÑÅÁ ÆËÌ ÂÄ Ì À ÉÅÏÅ ÍÀÏÅÍË Ï

Æ ÀÁËÁ ÕËÄÄ ÅÁ ÄÀÍÀ Ï ÅÆÇÂÈÅÁ Æ ÖÍ ÖÏÂ ÄÊ ÄÀÆ ÅÆÇË ÅÁ Æ ÅÍÀÆÅÍÂÄ ÅÊ ÎÅÁ

ÄÀÆ ÅÆÇË ÅÁ ÆÀÆ ½ ÅÉ Å ÈÀ ½Â Ñ ½ ÅÂÄ ÎÅÏÂÇÅÎÅ Ä Å× ÅÁÔÄ Å× ÅÁ ÆÀÏÀÄ Å ÐÅÁÃ Í Â Î ÅÄ

½À ÏÈÅÍÂÑÆËÌ Âľ

ξ ØÀ ÏÆÅ Á ÌÅÆ ½Â È ½À ÏÁÐÅ Á РÆÀÆ ½ ÅÁÍ Ë ÅÁ ÅÄÔÅÁ ÅÄ ÌÅÎÅÏ Í ÀÁÍ ÅÁà ÉÅÏ Å ½ÀÈÅ ÕÅÏ

ÐÅÁÃ Ç ÅÈ Á à ½ÅÂÄÊ ÆÀ ÈÅÈË ÇÀÁ ÃÅÈÅÆÅÁ Ò ÌÂ Ä È ÅÁ ÃÌ ËÁà ÎÅÁ ÇÀÁÃÅÈÅÆÅÁ

Æ ÀÁ ÎÀÁÃÅÏÄÅÁ¾

Ù ÅÆ Ç½À ÈÈ

(

ÚÛÛÜÝÚÚÞß ÆÀÁ ÃÀÆËÄ ÅÄ ÅÁ ½ÅÑ×ÅÆ

u

ÌÂ ÄÊ

t

 ÎÅÄ ÑÅÁ

ya jika kita

m

em

ainkannya atau m

Ê

enggubahnya

Í ÀÍÅÇÂ ÉËÄË Ç ÎÀÁÃÅÁ ÆÀÁ ÎÀÁÃÅÏÄ ÅÁÁ ÐÅÊ

ÆÀÁ ÐÀ Á ÅÁ ÎËÁÃÄ ÅÁÁÐÅÊ ÅÍ ÅË ½À ÏÅ ÐËÁ ÆÀÁàÄËÍ ÂÏÅÆÅÁÐÅÊ ÕËÃÅ Í ÀÈ ÅÑ ÍÀ ϽËÄÍÂ

ÆÀÁÂÁ ÃÄ ÅÍÄÅÁ ÄÀÆÅÆ ÇË ÅÁ Æ Àƽ ÅÉÅÊ ÎÅ ÐÅ Â ÁÃÅÍÊ ÇÀϽÀÁ ÎÅÑÅÏÅ ÅÁ Ä ÅÍ ÅÊ ÎÅÁ

Ä ÏÀ ÅÍ àÂÍÅÌÌ À Ö ÏÅÁÃÅÁ Åľ¿ÀÁ ÎÀÁÃÅÏÄÅÁÆËÌ Â ÄÍÀ ÈÅÑÍ À ϽËÄÍ ÂÆÀ ÈÅƽ ÅÍ Ä ÅÁ ÎÀÁ ÐËÍ

ÕÅÁÍËÁ ÃÊÆ ÀÁÃÅÄÍ ÂÒ Ä ÅÁÃÀÈ Öƽ ÅÁ ÃÔ ÃÀ ÈÖÆ ½ ÅÁÃÖÍ ÅÄËÁÍËÄÄÀ ÃÂÅÍÅÁ½ÀÏÇ Ä ÏÍ Á ÃÄ ÅÍ

ÍÂ Á ÃÃÂ Ê ÎÅÁ Æ ÀÁ ÉÂÇÍ ÅÄ ÅÁ Ä ÖÁ ÎÂÌ Â Æ ÀÁÍ ÅÈ ÐÅÁÃ Ç ÖÌÂ ÍÂ ÒÊ ÌÅÁÍ ÅÂÊ Æ Ë ÎÅÑ Æ ÀÁÀÏÂÆÅÊ

ÐÅÁà  ÎÀÅÈ ËÁÍËÄ ½À ÈÅÕ ÅϾ ¿ËÌ ÂÄ ÌÅÁ ÃÅÍ ÀÒÀÄÍ Â Ò ÎÅÈÅÆ ÇÀƽÀ È ÅÕ ÅÏÅÁ ½ ÅÑÅÌ Å

ÍÀ ÏÆÅÌËĽ ÅÑÅÌÅÅÌ Â Áþ¿ËÌ ÄÕË ÃÅÎÅÇ ÅÍÆ ÀÁ ÁÃÄ ÅÍ Ä ÅÁÄÀ ÉÀ ÏÎÅÌÅÁÌ ÀÌ À Ö Ï ÅÁ þ

áÀ ÏÄ ÅÂÍÎÀÁÃÅÁÇÀÁ ÎÅÇ ÅÍÍ À ÏÌ À½ËÍÊâÎÆ ËÁ Î

(

ÜããÞÝäåßÆ ÀÁ ÕÀ ÈÅÌ Ä ÅÁ½ÅÑ×ÅÝ
(34)

è

8

éê ëìí îìï

ya it

ðñ ò óôðì î õóïóöê ÷êìï ëê øù ïú û ù ïú ü óï óüðíìï ôìîýì ùþìïú ëóý ìòì ÿì ïú õóþ ïìî ü óïúêíð÷ê õóö ì÷ ê îìï ü ðòêí òóôóöðü ðòêì ëðì ôóöìò

÷ ìîðï üóüê öêíê ëì ÿìêïú ì÷ ö óôêî ôìêí ðï÷ ðí íì÷ ì íì÷ì ÿìïú ëêðìõí ìï íó÷ êüôìïú

üóþóíì ÿìïú ÷ ê ëìí ü ó üõðïÿìê õ óïúìöìüìï ê÷ð

(

ìüõôóööñ øìò êö

õóïóö ê÷ ê ìï÷ óþòóôð÷òóü ìíê ïü óüõóþ íðì÷õ óïëìõ ì÷ôìîý ìüóëêìö ìúðò ìïú ì÷ùù í

ëêúðïìí ìï ëìöìü õóüôóöì ìþìï ôìî ìòì ìò ê ï ú óü ôóö ì ìþ ôìîìò ì ìòêïú ìíìï

ëóïú ìïü ðëìîü óïúê ïúì÷üì÷ óþêõóüôóöì ìþ ìïëó ïúìïô ìê í

ìþê

ôóôóþ ìõì õóïë ìõì÷ ëê ì÷ ìò ëìõì÷ ëê ò ê üõðö íìï ôìîýì ü óëê ì ö ìúð

ò ìïú ì÷ óóí÷ ê êíì ëêúðï ìíìï ëìöìü õóüôóö ììþì ï ôìîìòì ÷óþ ð÷ìü ì ô ìîìòì ìòêïú

íìþ óïì õóü ôóö ì ìþ ìíìï öóôêî üðëìî üóï óþê ü ì ëìï ü óï úêïúì÷ ü ì÷ óþê

õóü ôóö ì ìþìï ëóïú ìï ï ì ëì óëê ì öìúð ðú ì ë ìõ ì÷ üóüôðì÷ õ óü ôóöì ìþì ï ö óôê î

îê ëðõëìïüóï ÿó ïìïúí ì ï

ìúð

ÿìï ú ëê úðïìí ìï ùöóî õóïóö ê÷ ê ìëìöìî ö ìúð ÿì ïú ê òê òÿìêþ ïÿì ò óò ðìê

ëóïú ìï íóüìüõðìï ò êò ýì íóöìò òóôìú ìê õóü ðö ì óïóö ê÷ ê üóïúúðï ìíìï ü óëê ì

ö ìúð ìúìþ õþùòóò õóüôóö ììþ ìï ô óþö ìïúò ðï ú ö óôêî óóí÷êñ üóïìþê íñ ü ðëìî

ëê õìîìüêñëìïüðëìîëêêïúì÷

ëìõðï ö ìïúíìî öìïúí ì î õóïóþ ìõ ìï ü óëê ì ö ìúð ëìöìü õóüôóöììþìï

pronunciation

ìëìö ìî òóôìú ìê ôóþêíð÷

(

üóï

yiapkan m

edia lagu yang variati

ëìï ëê ò óòðìê íìï ëóï ú ì ï íóüìü õðìï íóö ì

s

òóôìúìê õóü ðö ì ìú ð

yang

di gunakan

oleh peneliti adalah lagu dengan m

elodi lagu anak

ìï ìí ôóþ ôìîìò ì

þìïêò

(

)

üóüõó

r

ëó ïúì

r

íìï ö ìú

u

ëìï üóü ôó

r

êíìï

t

óíò ö ìú

u

yang sudah

disiapkan kepada

sis

s

ì ö ìö

u

üóïù ï÷ù îíìï ìþ ì õóï úðìõìï ö êþê í ö êþêí öìúð
(35)

9

(

)

s

r

!"# $ $ $ #% & & &" "&

#% !"# $ " $ " #" & ' ( " !"# " $ ' "

(

)*

' "

yam

paian m

ateri pem

belajaran yang disesuaikan dengan sum

ber

pem

belajara

"

(

+

) pros

s

' (

r

" $

r

$ "#" ' %

t

"

s

' % "

t

"& " #

t

r

yang

telah

dipelajari oleh guru dan peserta didik dan

m

elakukan

kegiatan

latihan untuk sis

s

,

-. /

eori

P

012 12

c

3

at

3 12 4. 5

engerti

67

P

012 12

c

3

at

312

Pro

nonciation

$ # " "#

u

8' " %"! & &

(

Le Petit Larousse

9:::; <9 =

)

, >" %

ut

Le Petit Robert

(

? ==; 9:? <*

pronunciation

$ & "$ " 8 % ' "!& " ,

@ A"$B"

prononciation

$ %& $ " #" ' C"

$ " " % %& D #" $

(

? ==E; =9 =* ' C " " %" (%" 8

" #% 8' " &' % "! , FC" !"# % "# " %" ( $ ' &

" # % " & &&' ( %# " ( &% " $ & B%"&B , G"

' C " $' & "#" ' & " ' "$"# $ ' " %"! $

' 8 ' $' 8 ,

F" #%8 ' " & & $ "#" ( $ %& &%

(

articulato

)

,

H %

rt

" %" ( %"

pr

B

s

' "& %" $ " ' " %"

yi oleh

m

ekanism

e vokal yaitu organ

B #" %"!, I& %" %"! !"# $ %&

CB"

$' "$ "#"& # B

$ $ " "#

(

D

r

#"

(36)

J

0

K LM LN OPMLQLM LR S LTLUL V

r

LRWX

s

LYL

yang disebut dengan

liaison

dan

enchaînement.

Z PY[ LR

ya m

em

iliki

Q[ R\UX

yang ham

pir sam

a yaitu untuk

m

enghubungkan bunyi

] ^PR[ _

ut

` S_

y dan

aTLML

r

bR

(

cddef cg eh

enchaînement

t

P

r

i LYXULL

t

jbRUbRLR

t

PLjTX

r

r

yang terba

WLk O LYLU PS[ LTjLl LkYXX j[l XYPR \LR jLl L

mL R \ S P_Ln LM LR T[ _[ Q objLM]

Liaison

lP_i LYX OLYL U LLl jbRU bRLR l P_LjT X_ mLR\

l X YLjl P_SLW LkOLY L U PS[LT jLlLk YXX j[l X YPR\LRj LlLmL R \ SP_LnLMLRT[ _[ Q objLM ]

Enchaînement

lP_O[ULl O LYL UPM[ _[ T jbRUbRLR UP YLR\j LR

liaison

TLRmL lP_O[U Ll

OLYLjbRUbRLRp

z

q kplqkpRqYLR SPSP_LOLjLlL

y

L R \ YXLjTX _X YPR \LRjbRU bRLRp qk

pOqkp

ɡ ].

Lebih lanjut Abry dan Chalaron (1994: 106-108) menyebutkan beberapa

contoh kalimat yang menggunakan

liaison

dan

enchaînement

sebagai berikut.

a

. Enchaînement.

comme

[kom]

comme avant

[ko / ma / vã]

il

[il]

il est là

[i / lɛ

/ la]

b.

Liaison.

les

[lé]

les arts

[lézar]

ses

[sé]

ses

amis →

[sézami]

Loiseau (1976: 5-6) menjelaskan bahwa

liaison

adalah membunyikan

konsonan akhir sebuah kata dan merangkainya dengan bunyi vokal atau huruf

h

bisu yang mewakili kata yang mengikutinya. Terkait dengan penjelasannya,

(37)

C’est

une maison [sɛ tynmε z ̃]

Tout à l ’heure [tutɑ lœ

Selain

liaison

dan

enchaînement

, dalam pelafalan bahasa Prancis juga

sering terjadi peluluhan

e

bisu. Pada umumnya

e

yang terletak pada akhir kata

tidak diucapkan tetapi

selalu

diucapkan bila suku kata terakhir ditekankan. Ada

pula

e

di tengah kata yang tidak diucapkan bila terletak setelah satu konsonan

yang diucapkan, sedangkan

e

selalu diucapkan jika terletak setelah dua konsonan

yang diucapkan (Loiseau, 1976: 7).

madame

[mɑ dɑ m]

mademoiselle

[madmwɑ zel]

autr

t

fois

[ot

fwɑ ]

parce qu

t

[pɑ

seul

t

ment

[sœlm ̃]

Loiseau (1976: 8) juga mengemukakan bahwa bunyi

e

diucapkan hanya

satu kali jika terdapat bunyi

e

berturut-turut dan yang sering diucapkan adalah

yang pertama. Misalnya kalimat

je ne veux pas

dibaca [ʒ ə nvøpɑ ]. Dalam

pelafalan bahasa Prancis terdapat pula sistem vokal. Berikut tabel sistem vokal

(38)
[image:38.595.116.521.126.423.2]

Tabel 1. Sistem Vokal Bahasa Prancis

Posisi

Lidah

Sedangkan sistem vokal menurut Tagliante (1994: 118) dapat kita lihat

sebagai berikut.

aigu

grave

fermées

[i]

[y]

[u]

mi-fermées

[e]

[ø]

[o]

mi-ouvertes

[ε ]

[œ]

[ɔ ]

[ɑ ]

ouvertes

[a]

Gambar 1. Sistem Vokal Menurut Tagliante

Non arrondies

Arrondies

Antérieure

Centrale

Postérieure

haute

i

y

u

Fermée

mi-haute

e

ø

o

mi-fermée

mi-basse

ɛ

̃

œ

œ̃

ə

ɔ

̃

mi-ouverte

Basse

a

ɑ

̃

Ouverte

[image:38.595.153.424.497.714.2]
(39)

Selain menjelaskan tentang sistem vokal, Tagliante (1994: 119) juga

[image:39.595.142.527.202.365.2]

menjelaskan tentang konsonan sebagai berikut.

Tabel 2. Sistem Konsonan Meurut Tagliante

Bilabiale

Labio-dentale

Apicale

Sifflante

chuintante

Palatale

dorso-vélaire

Sourd

p

f

t

s

ʃ

k

Sonore

b

v

d

z

ʒ

g

Nasal

m

n

ɲ

r et l

j

Menurut tabel di atas, dikatakan

bilabiale

karena diucapkan dengan

mengatupkan kedua bibir,

labio-dental

yaitu gigi bagian atas menyentuh bibir

bagia bawah, dikatakan

apicale

ketika ujung lidah menyentuh bagian dalam gigi

bawah, s

ifflante

yaitu mengeluarkan udara seperti saat meniup peluit,

mengeluarkan udara sambil berdesis disebut

chuintante

,

ujung lidah menyentuh

langit-langit di belakang gigi atas disebut

palatale,

dan

dorso-vélaire

yaitu

pangkal lidah meyentuh langit-langit lunak.

Dari beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan bahwa

prononciation

adalah bagaimana kita mengucapkan setiap bunyi atau menghasilkan suara dari

kata-kata. Kefasihan pembicara dengan lafal dan intonasi yang benar, serta

menggunakan kalimat yang efektif akan memperkuat pemahaman pendengar

(40)

dengan

liaison

dan

enchaînement

yang memiliki fungsi sama yaitu untuk

menghubungkan bunyi.

z{ |

enil

}~} 

P

€ ‚ ‚

c

ƒ

at

ƒ‚

Penilaian merupakan tahap yang harus dilalui oleh pembelajar karena

peilaian merupakan tahap akhir dari sebuah proses pembelajaran.

Évaluation est une formulation de jugements sur sa valeur du matériel et

méthodes utilisés dans un but précis. Jugements qualitatifs ou quantitatifs

établissant jusqu à quel point le matériel et les méthodes correspondent

aux critères. Emploi d une norme d appréciation. Les critères peuvent

être, soit proposés à l étudiant, soit établis par lui

(Tagliante, 1996: 128)

.

Dari pendapat tersebut dapat dikatakan bahwa evaluasi merupakan

pembuatan nilai dari sebuah materi dan metode yang digunakan untuk tujuan

tertentu. Kriteria penilaian dapat ditawarkan kepada siswa atau dibuat oleh guru.

Untuk mengetahui kemampuannya, pembelajar bahasa Prancis dapat

mengikuti tes DELF (

le Diplôme d Étude de Langue

Française) dan DALF (

le

Diplôme Approfondi de Langue Française

). Penilaian DELF dan DALF mengacu

pada kriteria penilaian menurut CECR (

Cadre Européen Commun de Référence)

.

Untuk pembelajar bahasa Prancis tingkat SMA/SMK/MA harus memiliki

kemampuan bahasa Prancis yang setara dengan DELF tingkat A1.

Breton (2005: 7) mengemukakan kemampuan yang harus dicapai oleh

pembelajar bahasa Prancis tingkat A1 sebagai berikut.

a.

Memahami dan menggunakan ekspresi sehari-hari dan ungkapan-ungkapan

(41)

b.

Memperkenalkan diri sendiri atau memperkenalkan seseorang (tempat

tinggal, hubungan, apa yang dimilikinya) dan mengajukan pertanyaan tentang

topik ini.

c.

Berkomunikasi dengan cara yang sederhana, berbicara perlahan, jelas, dan

siap untuk membantu.

Pro

nonciation

sangat erat kaitannya dengan keterampilan berbicara.

Dalam melakukan komunikasi secara lisan kita harus menggunakan pelafalan

yang tepat. Terkait dengan hal tersebut Breton (2005: 86) mengemukakan salah

satu aspek yang harus dicapai oleh pembelajar tingkat A1 adalah

peut prononcer

de manière compréhensible un répertoire limité d expressions mémorisées.

Kemahiran ini merupakan salah satu dari tiga kriteria penilaian

production orale

yang berbobot 3 dari 25.

Terkait dengan penilaian, Tagliante (1996: 14-16) mengemukakan tiga

fungsi utama evaluasi yaitu

le pronostique

(menghitung)

, le diagnostique

(memperkirakan)

,

dan

l inventaire

(mendata)

.

Tagliante (1996: 113) juga

mengungkapkan kriteria penilaian untuk

prononciation

sebagai berikut.

5 = Menggunakan sedikit aksen asing.

4 = Dapat dipahami, meskipun aksen tertentu.

3 = Kesulitan pengucapan yang memerlukan perhatian dan kadang

menyebabkan kesalahpahaman

.

2 = Sangat sulit memahami pelafalannya. Kita sering meminta agar

mengulanginya lagi.

(42)

†

6

Menurut Arikunto (2007: 235) skor merupakan hasil pekerjaan menskor

yang diperoleh dengan menjumlahkan angka-angka bagi setip soal tes yang

dijawab betul oleh siswa, sedangkan nilai adalah angka ubahan dari skor dengan

menggunakan acuan tertentu, yakni acuan normal atau acuan standar.

Kriteria penilaian di atas masih berupa skor mentah dan masih harus

diubah menjadi nilai. Rumus untuk mengubah dari skor menjadi nilai adalah :

‡ˆ ‰

eneliti

Š‹ŒŠ‹

g



ele

ŽŠ

n

1.

Ria Wulansari (09203241001) telah melakukan penelitian menggunakan lagu

yang berjudul “Keefektifan Penggunaan Lagu terhadap Peningkatan

Penguasaan Kosakata Bahasa Jerman Peserta Didik Kelas XI SMA Negeri 5

Yogyakarta”. Penelitian ini terdiri dari 2 variabel, yaitu variable bebas dan

variabel terikat. Variabel bebasnya adalah penggunaan lagu, dan variabel

terikatnya adalah penguasaan kosakata bahasa Jerman.

Hasil penelitian menunjukkan bahwa (1) peningkatan penguasaan

kosakata bahasa Jerman peserta didik yang diajar menggunakan lagu lebih

baik daripada peserta didik yang diajar menggunakan media konvensional,

(2) penggunaan media lagu dalam pembelajaran kosa kata bahasa Jerman

lebih efektif daripada menggunakan media konvensional.

(43)

Hal ini ditunjukkan oleh uji-t

post-test

dan nilai

gain skor.

Hasil uji-t

post-test

menunjukkan nilai P (sig.) sebesar 0,005 < α

= 0,05 dan t

hitung

sebesar 2,911 > t

tabel

sebesar 2,003 sehingga H

0

yang berbunyi “tidak terdapat

perbedaan yang signifikan dalam peningkatan penguasaan kosa kata bahasa

Jerman peserta didik kelas XI di SMA Negeri 5 Yogyakarta antara mereka

yang belajar menggunakan lagu dan yang belajar menggunakan media

konvesional.”

‘

itol

’“

dan H

a

yang berbunyi “terdapat perbedaan yang

signifikan dalam peningkatan penguasaan kosa kata bahasa Jerman peserta

didik kelas XI di SMA Negeri 5 Yogyakarta antara mereka yang belajar

menggunakan lagu dan yang belajar menggunakan media konvensional.”

‘’”

iterim

Relevansi penelitian ini dengan penelitian sebelumnya adalah

sama-sama menggunakan lagu, namun jenis penelitian sebelumnya merupakan

penelitian eksperimen dan meneliti tentang kosakata bahasa Jerman,

sedangkan jenis penelitian ini merupakan penelitian tindakan kelas dan

meneliti tentang kemampuan

prononciation

bahasa Prancis. Penelitian

sebelumnya dilakukan di SMA Negeri 5 Yogyakarta

,

sedangkan penelitian

ini dilakukan di SMA Negeri 3 Klaten.

2.

Penelitian yang relevan selanjutnya adalah penelitian yang berjudul

”Efektivitas Media Lagu Berbahasa Perancis dalam Upaya Meningkatkan

Kemampuan Mengkonjugasikan Kala

Futur Simple

” yang dilakukan oleh

Anditi Oktavialdi Taryana. Penelitian ini terdiri dari 2 variabel, yaitu variabel

(44)

•

8

berbahasa

Prancis,

dan

variabel

terikatnya

adalah

kemampuan

mengkonjugasikan Kala

Futur Simple

.

Penelitian ini bertujuan untuk mendapatkan data empiris mengenai:

(1) efektivitas media lagu berbahasa Perancis yang digunakan dalam

pembelajaran kala futur simple. (2) perbedaan nilai rata-rata yang diperoleh

mahasiswa sebelum dan setelah penggunaan media lagu berbahasa Perancis

dalam mempelajari kala futur simple. Hipotesis yang akan diuji, terdapat

perbedaan hasil belajar mahasiswa dalam pokok bahasan kala futur simple,

sebelum dan sesudah menggunakan media lagu berbahasa Perancis.

Gambar

Tabel 1. Sistem Vokal Bahasa Prancis
Tabel 2. Sistem Konsonan Meurut Tagliante
Gambar 2. Kerangka Berpikir
Gambar 10:#rafik perbandingan hasil ketuntasan belajar siswa pada saatpre-test, post-test dan post-test

Referensi

Dokumen terkait

Atas rahmat kesehatan, kesempatan dan segala sesuatunya sehingga penulis dapat menyelesaikan Laporan Akhir ini dengan judul “ Rancang Bangun Perangkat Lunak

[r]

16 Pengembangan pertanian pada lahan kering Pengadaan rak vertikulture dan kebun bibit Belanja Modal Pengadaan Barang Pengadaan Langsung Dengan Penyedia. 125.000.000 1

Alhamdulillahirobbilalamin, penulis ucapkan kepada Allah SWT atas berkat, rahmat dan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan Laporan Akhir ini dengan judul “

laksanakan dengan melakitkan pemeriksa- an kecacingan secara langsung sebelum dan sesudah pengobatan kecacingan dan indepth intervietv kepada petugas Puskes- mas

Namun, sampai saat ini di sekolah tersebut dalam pengolahan data akademik masih menggunakan metode atau cara manual, dimana semua data (data siswa, data guru,

[r]

Berdasarkan hasil analisis dan uji coba pada data citra, metode Fast Fourier Transform menghasilkan file dengan ukuran yang lebih kecil dan waktu yang lebih