• Tidak ada hasil yang ditemukan

Himpunan Haiku dan Tanka. gi-eii,cilza. PELANGI LEYLA SHURI DARMA MOHAMMAD

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Himpunan Haiku dan Tanka. gi-eii,cilza. PELANGI LEYLA SHURI DARMA MOHAMMAD"

Copied!
9
0
0

Teks penuh

(1)
(2)

Himpunan Haiku dan Tanka

gi-eii,cilza.

PELANGI

LEYLA SHURI

(3)

Cetakan Pertama Mei 2012

Leyla Shuri dan Darma Mohammad

ISBN : 978-983-2771-29-6

Hak cipta terpelihara.

Tidak dibenarkan mengulang terbit mana-mana bahagia isi kandungan buku ini dalam apa jua bentuk dan dengan apa jua

cara sama ada secara elektronik, fotokopi, mekanik, atau cara lain sebelum mendapat kebenaran penulis atau penerbit.

Reka bentuk kulit : Mega Harmony Sdn. Bhd.

Muka taip teks : Cambria Saiz 12

Penerbit Pustaka Dewan Puisi Lot 1771, Kg. Atas Pengget Dewan Beta, 15100 Kota Bharu,

Kelantan.

Pencetak

Mega Harmony Sdn. Bhd.

Hormat daripada kami :

LEYLA SHURI DARMA MOHAMMAD

"Alam dan fenomenanya tetap menghantar suara untuk didengar."

%lam menghantar pelbagai isyarat untuk

dibaca dan dicari makna dengan penuh kejujuran."

"Biarlah haiku dan tanka di dalam antologi ini

(4)

KANDUNGAN

ix

Nota Penerbit

xv

Pembuka Tirai Kehidupan Dalam Haiku

xix

Selayang Pandang Haiku dan Tanka

1

Haiku Leyla Shuri

35

Haiku Darma Mohammad

79

Tanka Leyla Shuri

105

Tanka Darma Mohammad

135

(5)

NOTA

PENERBIT

PERCIKAN PELANGI

-Himpunan Haiku dan Tanka

(Leyla Shuri &

Darma Mohammad)

Sekian lama Darma Mohammad, penyair dan penulis

terkenal Kelantan dari Pasir Mas ingin menerbitkan

sebuah buku puisi yang katanya unik melalui Pustaka

Dewan Puisi (Pdp). Kita pun mengatur janji bertemu di sebuah kedai makan nasi ulam tersohor di pinggir lebuh raya Jambatan Pasir Mas - Salor ke Kota Bharu.

Sambil bersarapan dan berbincang ghairah tentang puisi dan kesibukan keluarga masing-masing, Darma menyerahkan manuskrip Himpunan Haiku dan Tanka Percikan Pelangi (berserta CD) karyanya bersama Leyla Shuri, sasterawan berasal dari Singapura dan menetap di Okinawa, Jepun yang aktif menulis haiku dalam bahasa asli Jepun, Inggeris dan Melayu. Tentulah kita berasa teruja dan bahkan berbangga untuk menerbitkan segera Percikan Pelangi ini!

Pdp percaya bahawa ini adalah buku antologi haiku dan tanka pertama yang pernah diterbitkan

dalam sejarah perkembangan

'puisi moden' di Malaysia

(Mohd Affandi Hassan terbitkan sebagai Haiku Melayu

bebas) bahkan di Nusantara! Jika ada pun sebuah

kumpulan puisi haiku diterbitkan di Indonesia yang

mengumpulkan sejumlah karya para sasterawannya,

misalnya juga adalah haiku (tanpa tanka) yang bebas

(6)

-sekadar terdiri daripada 3 baris serangkap sahaja; dan

tidak ditulis atas kesedaran untuk menepati definisi

dan ciri-ciri haiku klasik atau tradisional Jepun persis

sepatutnya! Akan tetapi himpunan haiku dan tanka

karya kedua-dua penulis, baik Leyla Shuri ataupun

Darma Mohammad di dalam antologi ini kesemuanya

mematuhi skema 3 baris suku kata: 5-7-5 dll. syaratnya

seperti penggunaan diksi 'kata musim/ kigo' - penulis

tetap mempertahankan teknik asal haiku klasik Jepun

atas dasar berpegang kepada prinsip bahawa haiku

juga mampu ditulis dalam bahasa Melayu.

##

Keterujaan Pdp bertambah-tambah lagi apabila

kedua-dua pengarang haiku dan tanka Percikan

Pelangi ini memberikan tulisan mereka, "Pembuka

Tirai" - Kehidupan Dalam Haiku adalah suatu proses kreatif bagaimana terciptanya haiku kepada seseorang penulis yang berada dalam lingkungan masyarakatnya;

berada dalam lingkungan alam sekelilingnya dan lalu

memberi tafsiran akan perasaan serta pemikirannya

pada baris-baris diksi atau suku katanya menjadi haiku

dan ataupun tanka. Begitu pula, "Selayang Pandang"

-Haiku dan Tanka dihuraikan sebagai definisinya,

cin-ciri serta fungsi haiku dan tanka dalam kehidupan

seseorang penulisnya. Teristimewa sekali huraian

berkaitan tentang teknik penulisan kedua-dua

genre puisi tradisional Jepun ini; 3 baris haiku yang

mematuhi skema suku kata 5-7-5 misalnya, dan setiap

haiku perlu ada

Tanpa 'kigo' karya menjadi genre

lain pula!

Demikianlah Pdp mengulangi rasa teruja dan

bangga dapat menerbitkan sebuah buku kumpulan

haiku dan tanka Percikan Pelangi kendatipun tanpa

diiringi sebuah kata pengantar sebagaimana ghalib

dalam penerbitan karya yang dikira unik oleh

kedua-dua pengarangnya. Leyla Shuri teristimewa ialah

penulis yang boleh bertutur dan berkarya dalam

bahasa Jepun dan bermastautin di Okinawa, Jepun

sebagai aktivis sastera umumnya, dan aktivis haiku/ tanka khususnya. Darma Mohammad juga ialah

pembaca sastera dunia yang tekun dan peminat puisi globalisasi termasuklah haiku/ tanka dll. genre puisi serta mengenali dan mempelajari ramai tokoh sasterawan penyair besar dunia.

##

Kita ingin perturunkan karya haiku dan tanka kedua-dua penulis buku ini: Leyla Shuri dengan Haiku [1] dan Darma Mohammad dengan Tanka [1] juga sebagai saling mewakili kedua-dua genre puisi ini. Tujuannya tak lain untuk menyemarakkan dunia persajakan di Nusantara - masing-masing penyair

dalam sejarah pertumbuhan dan kepenyairannya telah banyak bereksperimen dengan pelbagai bentuk pengucapan, sama ada mengambil kekuatan daripada pengaruh puisi lama mahupun puisi luar negara. Pelopor persajakan Malaysia yang dimulakan Pungguk (Muhd Yassin Maamor) dengan penyesuaian pantun dan syair sahaja; meninggalkan sampiran atau pembayang maksudnya, mengubah pola rima

berselang asal:

abab ataupun menambah dan

mengurangkan baris-baris suku kata pantun 2, 4, 6

kerat/ baris dan, seterusnya mengubah jeda bacaan.

(7)

Manakala penyair di Indonesia mengambil bentuk

puisi Barat/ Eropah-ltali-Inggens-Belanda dll, iaitu

sonet/ soneta pada tahun-tahun 1920 -an lagi.

Demikianlah tokoh-tokoh penyair berkenaan

di Nusantara telah mengambil unsur puisi lama

Melayu-Sumatera-Jawa-Borneo-Sulawesi dan lain

lain, baik dari segi struktur susunan bentuk mahupun

falsafahnya seperti dalam pantun, syair, kakawin,

gurindam, seloka, teromba, mantera, nazam, berzanji,

rubai/ rubayat, masnawi, ghazal, qitaah dll. warisan

Islam Arab-Parsi hinggalah menjadi suatu kekuatan ,

luar biasa; membentuk revolusi kepenyairannya

tersendiri (tidak disebutkan nama-nama penyair tetapi berada dalam pengetahuan sarjana puisi). Demikian jika penyair mutakhir kita menulis sajaknya menggunakan unsur puisi tradisional dan puisi asing persis soneta ataupun haiku - puisi 3 baris serangkap

tanpa menyebut langsung genre sama ada peribahasa berangkap, terzina atau seloka dll. bentuk puisi pendek. Khalayak seharusnya boleh menilai dan menentukan mutu estetika setiap karya itu.

##

Membaca sebait sahaja haiku Leyla Shuri [1]

telah meremang bulu roma kita dalam intuisi rasa

kefahaman serta kenikmatan puisinya. Begitulah

seterusnya rangkap-rangkap haiku dan tanka Leyla

Shuri dalam buku ini. Haiku memberikan rakaman

pengalaman intelektual dan emosi penulis dalam

kembaranya di pelbagai tempat termasuk di tanah

air seperti tersebut dalam karyanya. Dan

mana-mana diksi yang digunakan langsung dalam bahasa

Jepun akan diberikan nota yang sesuai, misalnya kata

'tsubaki' ialah sejenis bunga. Ya, marilah kita nikmati

sebait haiku Leyla Shull -Air sebaldi

simbah ke luar laman kuching mengawan.

Tidak kurang juga nilai keindahan tanka

Darma Mohammad [1] yang mengungkapkan pengalamannya dalam lingkungan sosio-budaya masyarakat Melayu Islam di tanah air. Sementelahan

sajak-sajak Darma Mohammad sudah dikenal pasti

identiti kepenyairannya yang bernafas Islami. Segala

istilah keagamaan - diksi kata peribadatan khusus dan bulan-bulan dalam kalendar Islam misalnya adalah lumrah dalam bait-bait dan baris Darma Mohammad. Demikian terungkap dalam haiku -haiku dan tanka Darma Mohammad nan indah puitis seperti berikut

-Angin membelai

mawar melempar salam

wadah Muslimah

ucapan sejahtera suara insaniah.

Leo A.W.S.

Pustaka Dewan Puisi/Pdp

(8)

PEMBUKA

TIRAI

KEHIDUPAN

DALAM

HAIKU

Antologi haiku dan tanka dalam Percikan Pelangi

berbicara tentang kehidupan. Seperti juga puisi

yang lain, haiku dan tanka tetap bermula melalui

rangsangan di dalam diri setelah memerhati

gerak-geri alam di luar diri. Ia tidak tumbuh daripada ruang

kosong, tetapi kewujudan alam itu sendiri memberi

warna dan nafas untuk haiku dan tanka itu bercambah

dan berdiri dengan segala sifatnya.

Haiku dan tanka yang dimuatkan di dalam

Percikan Pelangi ini merupakan satu rekayasa yang serius ke arah melahirkan pengucapan yang tepat dan

mengandungi nilai-nilai keindahan yang tinggi. Setiap

unsur alam dan kehidupan diteliti agar serasi dengan

fitrah kewujudannya dan sekali gus dikaitkan dengan

maksud yang ingin disampaikan. Inilah bahagian yang paling sukar dilakukan oleh seorang penulis haiku

dan tanka. Unsur alam yang hadir di hadapan mata

mempunyai ceritanya sendiri dan selalu hadir dalam bentuk yang tersirat.

Pembaca haiku dan tanka harus menjaring

makna yang dilepaskan oleh penulis. Walaupun haiku

mengandungi hanya 3 baris atau tiga bahagian dan

tanka mengandungi lima baris, tetapi is berdiri sendiri

sebagai satu entiti dan wujud kesepaduan antara

baris-barisnya. Haiku bukan semata-mata puisi tiga

baris dan begitu juga tanka bukan semata-mata puisi

(9)

lima baris.

Melalui haiku dan tanka dalam kumpulan

kami mengemukakan berbagai-bagai persoalan hidup,

Pengalaman, pemikiran, perasaan dan tanggapan

seorang manusia tidak mudah hilang dalam diri

seseorang. Unsur-unsur demikian kami serapkan ke

dalam haiku dan tanka yang terdapat dalam Percikan

Pelangi. Ini disampaikan dengan gaya khas, penuh

kelembutan dan berkias. Walaupun mungkin ciptaan

itu nampak ringkas, mesti ada sesuatu yang membawa makna di dalamnya. Kami hidangkan unsur-unsur demikian pada haiku dan tanka dalam antologi ini.

Alam direnung dengan mendalam. Ada interaksi

yang rapat antara alam dan manusia. Segala sifat

alam yang terpantul secara zahir mempunyai

lapisan-lapisan makna yang tersendiri bergantung pada jurus

pemikiran penulis. Dengan perkataan lain, alam

dan fenomenanya tetap menghantar `suarai untuk

didengar. Penulis mendengar melalui deria batinnya.

Ini menjadi aspek penting dalam penulisan haiku dan

tanka dalam antologi ini.

Terhasillah haiku dan tanka yang mengutarakan

pengalaman sepanjang hidup. Kemanisan, kerinduan,

impian dan harapan manusia diangkat untuk dihayati.

Aspek-aspek kekerasan dan konflik hidup manusia

tidak ditonjolkan melainkan secara amat tersirat dan

penuh kelembutan. Nilai-nilai agama dan akhlak mulia

diraikan dengan penuh kesedaran melalui antologi

Biarlah haiku dan tanka di dalam antologi ini

bertutur dengan caranya sendiri. Alam menghantar

pelbagai isyarat untuk dibaca dan dicari makna

dengan penuh kejujuran. Pasti ada manfaat di sebalik

setiap terbukanya pintu siang dan pintu malam.

Detik-detik itulah yang dirakam melalui haiku dan tanka di

dalam antologi ini.

Diharapkan melalui antologi ini, para peminat puisi tanah air dapat berkenalan dengan teknik

penulisan haiku dan tanka mengikut peraturan klasik

Jepun. Pada hemat kami, dengan membawa persoalan

kehidupan, haiku dan tanka boleh bergerak seiring

dengan bentuk-bentuk puisi lain seperti soneta, syair, pantun, gurindam dan sajak bebas itu sendiri.

Selamat menikmati haiku dan tanka.

LEYLA SHURI

Referensi

Dokumen terkait