commit to user
i
“S
ÊRAT SULUK ARTA-ARTI
”
(Suatu Tinjauan Filologis)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Jawa
Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh
NUR AISAH RAHMAWATI
C0109027
FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
commit to user
commit to user
commit to user
commit to user
v
MOTTO
Keberhasilan adalah kemampuan untuk melewati dan mengatasi dari satu
kegagalan ke kegagalan berikutnya tanpa kehilangan semangat.
(Winston Chuchill)
Golèk banyu apikulan warih.
Terjemahan: dalam mencari ilmu gaib, ilmu kesempurnaan hidup, harus sudah
mempunyai bekal yang cukup terlebih dahulu sesuai dengan apa yang
dicita-citakan.
Grêmêt-grêmet waton slamêt, alon-alon waton kêlakon,
gliyak-gliyak waton tumindak.
Terjemahan:mengerjakan segala sesuatu harus senantiasa pelan namun tidak
keluar dari aturan, tidak tergesa-gesa, dan selalu semangat dalam
mengerjakannya.
commit to user
vi
HALAMAN PERSEMBAHAN
Skripsi ini penulis persembahkan kepada:
Bapak dan Ibuku tercinta (Bapak Surahmin dan Ibu Mulyani)
Ninok adikku terkasih
commit to user
vii
KATA PENGANTAR
Alhamdulillah, puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT, atas
segala rahmat dan hidayah-Nya sehingga dapat menyelesaikan skripsi dengan
judul “Sêrat Suluk Arta-Arti (Suatu Tinjauan Filologis)”.
Skripsi ini disusun sebagai salah satu persyaratan untuk memperoleh gelar
Sarjana Sastra Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas
Sebelas Maret Surakarta. Dalam proses penyusunan skripsi ini tidak lepas dari
dukungan dan bantuan dari berbagai pihak. Oleh karena itu penulis mengucapkan
banyak terimakasih kepada:
1. Drs. Riyadi Santosa, M. Ed, Ph. D., selaku Dekan beserta staf Fakultas
Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah
memberi kesempatan dan menyelesaikan skripsi ini.
2. Drs. Supardjo, M. Hum., selaku Ketua Jurusan yang telah memberi
kemudahan dalam menyelesaikan skripsi ini. Terimakasih atas kesabaran
dan masukan kepada penulis.
3. Dr. Hartini, M.Hum., selaku pembimbing pertama yang telah berkenan
membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi.
4. Drs.Waridi Hendrosaputro, M.Si., selaku pembimbing kedua yang penuh
kesabaran dalam memberikan masukan, sehingga penulis dapat
menyelesaikan dengan baik dan lancar.
5. Prasetyo Adi WW, S.S, M. Hum, selaku Pembimbing Akademik yang
commit to user
viii
6. Bapak dan Ibu dosen Jurusan Sastra Daerah yang telah berkenan
memberikan bekal ilmu kepada penulis.
7. Seluruh staf Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta serta
Perpustakaan Fakultas Sastra dan Seni Rupa yang telah memberikan
pelayanan dan menyediakan referensi yang diperlukan.
8. Staf Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Jakarta serta Perpustakaan
Museum Negeri Sonobudoyo Yogyakarta yang telah memberikan
pelayanan dan menyedikan berbagai data yang diperlukan.
9. Bapak Surahmin dan Ibu Mulyani selaku kedua orang tuaku, dan Ninok
adikku, atas doa dan dukungan yang luar biasa kepada penulis.
10.Tri Susilo yang senantiasa memberi semangat dan perhatian kepada
penulis selama menyelesaikan skripsi ini.
11.Sahabat-sahabatku Umi, Etha, Geti, Dewi, Nita dan Fitri, terimakasih
untuk kebersamaannya selama ini. Canda tawa kalian akan selalu terukir
dalam batinku.
12.Teman-teman Jurusan Sastra Daerah angkatan 2009, khususnya
teman-teman Filologi terimakasih atas bantuan, kebersamaan, dorongan, dan
kerjasamanya.
13.Semua pihak yang telah membantu dalam proses pembuatan skripsi yang
tidak dapat disebutkan satu persatu, terimakasih.
Penulis menyadari dengan sepenuh hati, bahwa skripsi ini belum
commit to user
ix
membangun demi perbaikan selanjutnya. Akhirnya, semoga skripsi ini bermanfaat
bagi para pembaca dan pemerhati masalah filologi di Indonesia.
Surakarta, Mei 2013
commit to user
C. Cara Kerja Penelitian Filologi...25
1. Penentuan Sasaran Penelitian...25
2. Inventarisasi Naskah...26
3. Observasi Pendahuluan, dan Deskripsi Naskah...26
4. Transliterasi Naskah...27
5. Kritik Teks...27
6. Suntingan Teks dan Aparat Kritik...27
7. Terjemahan...28
D. Pengertian Suluk Dan Tasawuf...28
E. Konsep Nilai Etika Dan Moral...30
BAB III. METODOLOGI PENELITIAN...32
A. Bentuk dan Jenis Penelitian...32
B. Sumber Data dan Data...33
C. Teknik Pengumpulan Data...33
D. Teknik Analisis Data...35
BAB IV. PEMBAHASAN...39
A. Kajian Filologis...39
commit to user
xii
2. Kritik Teks...46
3. Suntingan Teks, Aparat Kritik dan Terjemahan...52
B. Kajian Isi...106
1. Manusia sebagai Makhluk Individu...107
2. Manusia sebagai Makhluk Sosial...120
3. Manusia sebagai Makhluk Beragama...124
BAB V. PENUTUP...129
A. Kesimpulan...129
B. Saran...131
DAFTAR PUSTAKA...132
commit to user
xiii
DAFTAR TABEL
Tabel 1. Varian lakuna huruf...48
Tabel 2. Varian lakuna suku kata...48
Tabel 3. Varian lakuna kata...49
Tabel 4. Varian adisi huruf...49
Tabel 5. Varian adisi suku kata...50
Tabel 6. Varian hipercorect...50
commit to user
EYD : Ejaan Yang Disempurnakan
Hlm. : halaman naskah
KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia
MSB : Museum Sonobudoyo
No. : menunjukkan nomor urut
P : pupuh
SK : Studi Koleksi
SSAA : Sȇrat Suluk Arta-Arti
SSWW : Sêrat Suluk Warna-Warni
B. Lambang
ê : dibaca e seperti pada kata “berat”
è : dibaca e seperti pada kata “èmbèr”
@ : edisi teks yang sesuai dengan konvensi têmbang
# : edisi teks berdasarkan pertimbangan linguistik
* : edisi teks berdasarkan interpretasi penulis
/ : menandakan tiap pergantian baris
// : menandakan tiap akhir dari tiap bait
commit to user
xv
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1. Naskah SSAA halaman 78...136
Lampiran 2. Naskah SSAA halaman 79...137
Lampiran 3. Naskah SSAA halaman 80...138
Lampiran 4. Naskah SSAA halaman 81...139
Lampiran 5. Naskah SSAA halaman 82...140
Lampiran 6. Naskah SSAA halaman 83...141
Lampiran 7. Naskah SSAA halaman 84...142
Lampiran 8. Naskah SSAA halaman 85...143
Lampiran 9. Naskah SSAA halaman 86...144
Lampiran 10. Naskah SSAA halaman 87...145
Lampiran 11. Naskah SSAA halaman 88...146
Lampiran 12. Naskah SSAA halaman 89...147
Lampiran 13. Naskah SSAA halaman 90...148
Lampiran 14. Naskah SSAA halaman 91...149
Lampiran 15. Naskah SSAA halaman 92...150
Lampiran 16. Naskah SSAA halaman 93...151
Lampiran 17. Naskah SSAA halaman 94...152
Lampiran 18. Naskah SSAA halaman 95...153
Lampiran 19. Naskah SSAA halaman 96...154
Lampiran 20. Naskah SSAA halaman 97...155
commit to user
xvi
Lampiran 22. Naskah SSAA halaman 99...157
Lampiran 23. Naskah SSAA halaman 100...158
Lampiran 24. Naskah SSAA halaman 101...159
Lampiran 25. Naskah SSAA halaman 102...160
Lampiran 26. Naskah SSAA halaman 103...161
Lampiran 27. Naskah SSAA halaman 104...162
Lampiran 28. Naskah SSAA halaman 105...163
Lampiran 29. Naskah SSAA halaman 106...164
Lampiran 30. Naskah SSAA halaman 107...165
Lampiran 31. Naskah SSAA halaman 108...166
Lampiran 32. Naskah SSAA halaman 109...167
Lampiran 33. Naskah SSAA halaman 110...168
commit to user
xvii
DAFTAR GRAFIK
Grafik 1. Cover luar naskah Sêrat Suluk Arta-Arti...4
Grafik 2. Contoh sisipan bahasa Arab...5
Grafik 3. Contoh sisipan bahasa Indonesia etnis Cina-Jawa...5
Grafik 4. Contoh sisipan bahasa Indonesia etnis Cina-Jawa...5
Grafik 5. Ketidakkonsistenan pengarang dalam penulisan guru lagu...10
Grafik 6. Ketidakkonsistenan pengarang dalam penulisan guru lagu...10
Grafik 7. Ketidaklaziman penulisan tanda awal teks...11
Grafik 8. Penanda bait...11
Grafik 9. Penanda pergantian pupuh (mandrawa)...11
Grafik 10. Penanda akhir teks (wasanapada)...12
Grafik 11. Pembetulan bacaan dengan penambahan huruf oleh pengarang...12
Grafik 12. Contoh varian lakuna huruf...13
Grafik 13. Contoh varian lakuna huruf...13
Grafik 14. Contoh varian lakuna tanda baca...14
Grafik 15. Contoh varian lakuna suku kata...14
Grafik 16. Contoh varian hipercorect...14
Grafik 17. Contoh varian adisi suku kata...15
Grafik 18. Contoh varian adisi suku kata...15
Grafik 19. Ketidakkonsistenan pengarang dalam penulisan huruf...16
Grafik 20. Ketidakkonsistenan pengarang dalam penulisan huruf...16
commit to user
xviii
Grafik 22 Judul naskah Sêrat Suluk Arta-Arti yang tersirat...40
Grafik 23. Bentuk penanda pergantian baris (pada lingsa)...44
Grafik 24. Bentuk penanda pergantian bait (mangajapa)...44
Grafik 25. Bentuk penanda pergantian pupuh (mandrawa)...44
commit to user
xix
ABSTRAK
Nur Aisah Rahmawati. C0109027. Sêrat Suluk Arta-Arti (Suatu Tinjauan
Filologis). Skripsi: Jurusan Sastra Daerah. Fakultas Sastra dan Seni Rupa. Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Permasalahan yang dibahas dalam penelitian ini yaitu (1) Bagaimanakah suntingan teks SSAA yang bersih dari kesalahan atau mendekati asli? Ajaran moral apakah yang terkandung dalam teks naskah SSAA?
Tujuan yang dicapai dalam penelitian ini adalah (1) Mendapatkan teks naskah SSAA yang otentik dan bersih dari kesalahan atau mendekati asli. (2) Mengungkapkan ajaran moral yang terkandung dalam teks naskah SSAA.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Sumber data dalam penelitian ini adalah bendel naskah Sêrat Suluk Warni-Warni, sedangkan data penelitian ini adalah Sêrat Suluk Arta-Arti. Teknik pengumpulan data melalui tahapan inventarisasi melalui katalog-katalog naskah yang tersimpan di perpustakaan atau instansi, judul didaftar, diadakan pengecekan kebenaran keberadaan naskah dan microfilm naskah ke lokasi penyimpanan naskah dan microfilm dan diadakan pengamatan. Teknik reproduksi yaitu dengan teknik scan dari microfilm melalui microreader kemudian data ditransfer ke dalam komputer yaitu program microsoft office picture manager. Tahap selanjutnya, Sêrat Suluk Arta-Arti ditransliterasi.
Teknik analisis data melalui deskripsi naskah, kritik teks, suntingan teks disertai dengan aparat kritik dan terjemahan. Metode standar (biasa) digunakan dalam metode penyuntingan Sêrat Suluk Arta-Arti. Kemudian dilanjutkan dengan analisis isi. Kajian isi untuk mengungkapkan ajaran moral yang berkaitan dengan kodrat manusia sebagai makhluk individu, manusia sebagai makhluk sosial, dan manusia sebagai makhluk yang beragama yang terkandung dalam teks Sêrat Suluk Arta-Arti.
Kesimpulan penelitian ini adalah (1) Sêrat Suluk Arta-Arti merupakan koleksi Perpustakaan Museum Sonobudoyo Yogyakarta dengan nomor katalog MSB/Piw. 179/SK 91 Rol 153 no. 4 yang berbentuk têmbang macapat dan merupakan naskah tunggal. Di dalam SSAA terdapat beberapa varian seperti
lakuna, adisi, hipercorect, dan ketidakkonsistenan pengarang. Setelah melalui cara kerja filologi dimulai dari deskripsi naskah, kritik teks, aparat kritik, transliterasi hingga terjemahan teks SSAA dalam penelitian ini merupakan teks yang bersih dari kesalahan dan dapat dipertanggungjawabkan secara ilmiah. (2)
Sêrat Suluk Arta-Arti merupakan naskah yang berjenis piwulang. Ajaran moral yang terkandung dalam SSAA berkaitan dengan kodrat manusia sebagai makhluk individu, kodrat manusia sebagai makhluk sosial, dan manusia sebagai makhluk beragama. Ajaran moral yang berhubungan dengan kodrat manusia sebagai makhluk individu adalah menjauhi perbuatan yang tidak terpuji, larangan untuk
commit to user
xx
SARI PATHI
Nur Aisah Rahmawati. C0109027. Sêrat Suluk Arta-Arti (Suatu Tinjauan Filologis). Skripsi: Jurusan Sastra Daerah. Fakultas Sastra dan Seni Rupa. Pawiyatan luhur Sebelas Maret Surakarta.
Pêrkawis ingkang dipunrêmbag wontên panalitèn punika (1) kados pundi
suntingan teks Sêrat Suluk Arta-Arti ingkang rêsik saking kalêpatan saha ingkang cakêt kalihan babon utawi aslinipun? Piwulang moral punapa ingkang kawrat wontên ing teks Sêrat Suluk Arta-Arti.
Ancasing panalitèn punika (1) Nguwohakên suntingan teks Sêrat Suluk Arta-Arti ingkang rêsik saking kalêpatan saha ingkang cakêt kalihan babon utawi aslinipun (2) Ngandharakên piwucal moral ingkang kawrat wontên ing teks Sêrat Suluk Arta-Arti.
Wujud panalitènipun inggih punika panalitèn deskriptif kualitatif, dene
sumber data panalitèn inggih punika bèndhêl naskah Sêrat Suluk Warni-Warni, saha data panalitèn inggih punika Sêrat Suluk Arta-Arti. Teknik pengumpulan data kawiwitan saking inventarisasi lumantar katalog-katalog naskah ingkang kasimpên wontên ing perpustakaan utawi instansi, irah-irahan naskah dipundaftar, salajêngipun dipunwontênakên panalitèn kangge ningali lêrêsipun kawontênan naskah saha microfilm naskah dhatêng panggenan ingkang nyimpên naskah kalawau. Salajêngipun teknik reproduksi, têgêsipun naskah dipunscan saking
microfilm mawi microreader saha data dipunlêbêtakên wontên ing komputer
inggih punika program microsoft office picture manager. Salajêngipun Sêrat Suluk Arta-Arti dipuntranslit, têgêsipun ingkang sakawit sêratan aksara Jawa kagantos mawi sêratan Latin.
Teknik analisis data kanthi deskripsi naskah, kritik teks, suntingan teks
dipunsarêngi kalihan aparat kritik saha pêrtalan. Metode standar (biasa) dipun-ginakakên wontên ing metode penyuntingan teks Sêrat Suluk Arta-Arti.
Salajêngipun isi sêrat dipuntêliti kangge ngandharakên piwucal moral ingkang
wontên sêsambêtanipun kalihan manungsa minangka makhluk individu, manungsa
minangka makhluk sosial, saha manungsa minangka makhluk beragama ingkang kasêrat wontên teks Sêrat Suluk Arta-Arti.
Dudutan wontên ing panalitèn punika (1) Sêrat Suluk Arta-Arti koleksi
Perpustakaan Museum Sonobudoyo Yogyakarta kanthi nomer katalog MSB/Piw. 179/SK 91 Rol 153 no. 4 kasêbut naskah tunggal ingkang salêbêtipun kathah
varian inggih punika lakuna, adisi, hipercorect, saha ketidakkonsistenan
panyêrat. Salajêngipun, naskah dipuntêliti kanthi cara kerja filologi kawiwitan saking deskripsi naskah, kritik teks, aparat kritik, transliterasi ngantos pêrtalan. Teks Sêrat Suluk Arta-Arti wontên panalitên punika minangka teks ingkang rêsik saking kalêpatan saha sagêd dipuntanggèljawabkên kanthi ilmiah (2) Sêrat Suluk Arta-Arti inggih punika naskah piwucal. Piwucal moral ingkang sumimpên wontên ing salêbêtipun sêrat inggih punika ingkang nggadhahi sêsambêtan kalihan manungsa minangka makhluk individu, manungsa minangka
commit to user
xxi
commit to user
xxii
ABSTRACT
Nur Aisah Rahmawati. C0109027. Sêrat Suluk Arta-Arti (Philologi Studies). Skripsi: Javanese Literature Program Faculty of Letters and Fine Arts Sebelas Maret University Surakarta.
Problem statements in this research are (1) How does the editing of Sêrat Suluk Arta-Arti which is no mistake and close to original version? (2) How does moral teaching contained in the Sêrat Suluk Arta-Arti?
The purpose of this research are (1) to present the editing version of Sêrat Suluk Arta-Arti which is close to the original present and no mistake in editing. (2) To describe kind of moral teachings contained in the text of Sêrat Suluk Arta-Arti.
Method of the research is descriptive qualitative. A source of data in this research are the manuscript collection of Sêrat Suluk Warni-Warni, while data in this research is Sêrat Suluk Arta-Arti. Tecniques of data collection through inventory catalogs script stored in te library or intitusions, the title is listed, checking the truth of the existence of the manuscript was held and microfilm manuscripts and manuscripts storage location to microfilm and held observations, namely reproduction technique with scans of the microfilm technique trough microreader with data is trasferred into the computer program Adobe Photoshop and Microsoft Office Picture Manager. The next step, Sêrat Suluk Arta-Arti
transliterated.
Engineering analysis, through the description of a manuscript criticism of text, edits a text accompanied with an apparatus criticism and translation.The method or methods of standard critical edition (commonly) used in the method editor Sêrat Suluk Arta-Arti. Then procced with the analysis of the content. Studies to reveal contents of moral teachings pertaining to human nature as individual beings, human as social beings, and human as religius beings contained in the text Sêrat Suluk Arta-Arti.
The conclusions of this studi were (1) Sêrat Suluk Arta-Arti Library collection Sonobudoyo Yogyakarta State Museum catalog number MSB/Piw. 179/SK 91 Rol 153 no. 4 is single script. In it there are many variants such as Lacuna, addition, hipercorect, and inconsistency author. Therefore, the method of editing the text using standard methods. Thus the author can present the Sêrat Suluk Arta-Arti text edits are clean of errors and can be scientifically justified. (2)