• Tidak ada hasil yang ditemukan

PERGESERAN BENTUK MODALITAS PADA FILM THE RAID TESIS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2019

Membagikan "PERGESERAN BENTUK MODALITAS PADA FILM THE RAID TESIS"

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

PERGESERAN BENTUK MODALITAS

PADA FILM THE RAID

TESIS

Oleh

DIAN MARISHA PUTRI

127009037/LNG

117009008/LN

TESIS

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

(2)

PERGESERAN BENTUK MODALITAS

PADA FILM THE RAID

TESIS

Diajukan Sebagai Salah Satu Syarat untuk Memperoleh Gelar Magister Sains dalam Program Studi Linguistik pada Program Pascasarjana

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara

Oleh:

DIAN MARISHA PUTRI

127009037/LNG

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

(3)

Judul Tesis : PERGESERAN BENTUK MODALITAS PADA FILM THE RAID

Nama Mahasiswa : Dian Marisha Putri Nomor Pokok : 127009037

Program Studi : Linguistik

Menyetujui Komisi Pembimbing

(Dr. Syahron Lubis, M.A.)

Ketua Anggota

(Dr. Muhizar Muchtar, M.S.)

Ketua Program Studi Dekan

(Prof.T. Silvana Sinar, M.A.,Ph.D.) (Dr. Syahron Lubis, M.A.)

(4)

Telah diuji pada

Tanggal: 22 Agustus 2014

PANITIA PENGUJI TESIS

Ketua : Dr. Syahron Lubis, M.A.

Anggota : 1. Dr. Muhizar Muchtar, M.S.

2. Prof. Amrin Saragih, M.A., Ph.D.

3. Dr. Roswita Silalahi, M.Hum.

(5)

PERNYATAAN

Judul Tesis

PERGESERAN BENTUK MODALITAS

PADA FILM

THE RAID

Dengan ini Penulis menyatakan bahwa tesis ini disusun sebagai syarat

untuk memperoleh gelar Magister dari Program Studi Linguistik Fakultas Ilmu

Budaya Universitas Sumatera Utara adalah benar hasil karya penulis sendiri.

Adapun pengutipan-pengutipan yang penulis lakukan pada bagian-bagian

teertentu dari hasil karya orang lain dalam penulisan tesis ini, telah penulis

cantumkan sumbernya secara jelas sesuai dengan norma, kaidah dan penulisan

ilmiah.

Apabila dikemudian hari ditemukan seluruh atau sebagian tesis ini bukan

hasil karya penulis sendiri atau adanya plagiat dalam bagian-bagian tertentu,

penulis bersedia menerima sanksi pencabutan gelar akademik yang saya sandang

dan sanksi-sanksi lainnya sesuai dengan peraturan perundangan yang berlaku.

Medan, Januari 2015 Penulis,

(6)

PERGESERAN BENTUK MODALITAS SUBTITLE FILM THE RAID

ABSTRAK

Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan realisasi pergeseran bentuk modalitas pada ujaran dan subtitle film The Raid serta faktor-faktor yang menyebabkan terjadinya pergeseran bentuk tersebut. Penelitian ini mengaplikasikan 3 teori yaitu LFS Halliday, Catford dan Newmark. Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Data penelitian adalah ujaran dalam bahasa Indonesia

dan subtitle dalam bahasa Inggris pada film The Raid. Analisis modalitas

dilakukan dengan membaginya menjadi dua yaitu modalisasi dan modulasi. Modalisasi terbagi dua yaitu probabilitas dan keseringan sedangkan modulasi terbagi menjadi dua yaitu keharusan dan kecenderungan. Setelah itu peneliti menganalisis pergeseran bentuk yang terjadi dengan mengidentifikasinya ke pada tipe-tipe pergeseran bentuk seperti level shifts dan category shifts dimana category shifts terbagi lagi menjadi structure shifts, unit shifts, class shifts dan intra-system shifts.Berdasarkan hasil analisis, peneliti menemukan dari 489 ujaran yang terdapat di dalam dialog film tersebut yang jika digabungkan dengan subtitlenya menjadi 978 ujaran, 238 ujaran pada BSu dan BSa ditemukan mengandung unsur modalitas dimana jenis modalitas yang paling dominan digunakan adalah jenis modalitas Modalisasi yang menggunakan pengungkap atau realisasi modalitas sebesar 100 atau (55,5%) dibanding jenis modalitas Modulasi sebesar 80 atau (44,5%). Sedangkan persentasi pergeseran bentuk yang dominan terjadi pada jenis modalitas yang ditemukan adalah Intra-system Shifts dengan pemerolehan nilai 110 (61,8%), disusul oleh Unit Shifts dengan nilai 32 (18%), Structure Shifts

(11,8%), Level Shifts 15 (8,4%) dan Class Shifts 0 (0%). Fakor-faktor penyebab pergeseran bentuk yang terjadi didominasi oleh faktor instrinstik yang merupakan perubahan yang terjadi akibat penyesuaian tata bahasa atau struktur gramatikal pada masing-masing bahasa agar teks yang dihasilkan sesuai dengan gaya bahasa dan konteks budaya dari BSa.

(7)

AN ANALYSIS OF SHIFT OF MODALITY FORM IN SUBTITLE OF THE MOVIE, THE RAID

ABSTRACT

The objective of the study is to describe the realization of shift form on modalities found in utterances and subtitle of the movie, The Raid and thetrigerring factors of shift form. The method used in this research is descriptive qualitative. The research data is utterances in Indonesian and subtitles in English on the movie, The Raid. Modality analysis is done by dividing it into two types - Modalization and Modulation. Modalization is divided into two types - Probability and Usuality; while Modulation is divided into two types -Obligation and Inclination. The researcher then analyzed the shift that occurs with form to identify a shift in the types of form such as level shift and category shiftin which category shift is divided into stucture shift, unit shift, class shift and intra-system shift. Based on the result of analysis, it was found that of 489 utterances contained in the dialogue of the film which were combined with the subtitle became 978 utterances, 238 utterances at both of BSu and BSa were found to contain elements of the modalities in which the most dominant type of modality used was the type of Modality that used a whistleblower or Modalization modality realization of 100 or (55.5%) compared with the type of modality Modulation of 80 or (44.5%). Meanwhile the percentage of the dominant shift form occurred in the variation type of modality found are Intra-system with the acquisition value of 110 (61.8%), followed by Unit Shifts with a value of 32 (18%), Structure Shifts (11.8%), level Shifts 15 (8.4%) and Class Shifts 0 (0%). The trigerring factorsof shift form is dominated by Intrinsic factors which were a change that occured as a result of adjustments to grammar or grammatical structure of each language the text produced in accordance with the style of language and cultural context of BSa.

(8)

KATA PENGANTAR

Puji syukur penulis ucapkan kehadirat Allah SWT yang telah memberikan

berkah kesehatan, rezeki, dan kesempatan kepada penulis sehingga tesis ini dapat

terselesaikan dengan baik.

Dalam melakukan penelitian dan penulisan tesis ini, penulis banyak

memperoleh dukungan maupun bantuan baik moril dan materil dari beberapa

pihak yang telah berbaik hati dan selalu memotivasi. Untuk itu dalam kesempatan

ini, penulis ingin menyampaikan ucapan terima kasih yang tulus dan penghargaan

yang sebesar-besarny kepada:

1. Bapak Prof. Dr. Dr. Syahril Pasaribu, DTM&h, M.Sc, (CTM),

Sp.A(K), selaku rektor Universitas Sumatera Utara.

2. Bapak Prof. Dr. Erman Munir, M.Sc, selaku Direktur Sekolah

Pascasarjana Universitas Sumatera Utara.

3. Bapak Dr. Syahron Lubis, M.A., selalu Dekan Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sumatera Utara sekaligus pembimbing I yang sangat

membantu penulis dengan memberikan bimbingan, dukungan, saran

dan kritikan sehingga penulis dapat menyelesaikan tesis ini.

4. Ibu Prof. Dr. T. Silvana Sinar, M.A, Ph.D., selaku Ketua Program

Studi Linguistik Universitas Sumatera Utara sekaligus selaku penguji

yang telah memberikan banyak arahan, masukan, kritikan serta ide

cerdas dan cemerlang yang sangat bermanfaat demi kesempurnaan isi

tesis ini.

5. Bapak Prof. Amrin Saragih, M.A., Ph.D., Ibu Dr. Roswita Silalahi,

M.Hum. selaku penguji tesis ini yang telah memberikan banyak

arahan, masukan, kritikan serta ide cerdas dan cemerlang yang sangat

bermanfaat demi kesempurnaan isi tesis ini.

6. Seluruh dosen pengajar di Program Studi Linguistik khususnya

konsentrasi Kajian Terjemahan Universitas Sumatera Utara tanpa

terkecuali, yang telah memberikan ilmu yang bermanfaat dan sangat

(9)

7. Seluruh staf pegawai Program Studi Linguistik yang telah melayani

dengan sangat baik dalam urusan administrasi penulis sehingga tesis

ini dapat terealisasi.

8. Untuk ayah dan bunda tercinta yang telah mendukung secara moril

dan materil serta memberikan kasih sayang untuk terus bersemangat

dalam menyelesaikan tesis ini.

9. Untuk keluarga tercinta, abang Dolly Prima, SE dan adik M. Abdalla

SE yang telah membantu doa dalam penyelesaian tesis ini.

10. Seluruh teman seangkatan tahun 2012, S2 Linguistik Fakultas Ilmu

Budaya Universitas Sumatera Utara khususnya teman-teman dari

kelas terjemahan yang saling menyemangati dan saling mendukung

satu dengan yang lainnya selama proses penyelesaian tesis ini.

11. Untuk sahabat penulis, Mayasari S.Pd., M.Si yang sudah

menyemangati dan mendukung untuk menyelesaikan tesis ini.

Sebagai akhirul kalam, penulis berharap semoga tesis ini dapat

memberikan manfaar yang berguna bagi seluruh pembacanya terutama bagi

orang-orang yang tertarik untuk membahas metafora gramatikal. Penulis juga

menerima saran dan kritikan membangun demi kesempurnaan isi tesis ini.

Semoga Allah SWT memberkahi dan meridhoi segala usaha dan kerja keras

penulis selama ini. Amin ya robbal alamin.

Medan, Januari 2015

Penulis,

(10)

DAFTAR RIWAYAT HIDUP

1. DATA PRIBADI

Nama : Dian Marisha Putri

Tempat/Tgl lahir : Medan, 29 Oktober 1990

Pekerjaan : Dosen

Alamat : Jl. Ismailiyah No. 63 Medan

Alamat Email

Telepon Rumah/Hp : 085763334320

Status : Belum menikah

2. RIWAYAT PENDIDIKAN

1. Pascasarjana : Linguistik USU Medan

2. S1 : Sastra Inggris FIB USU

3. SMA : SMA AL-ULUM Medan

4. SMP : SMP AL-ULUM Medan

(11)

DAFTAR ISI

ABSTRAK ...i

ABSTRACT ...ii

KATA PENGANTAR ...iii

DAFTAR RIWAYAT HIDUP ...v

DAFTAR ISI ...vi

DAFTAR TABEL ...viii

DAFTAR BAGAN ...ix

1.5 Manfaat Penelitian ...6

1.6 Manfaat Teoritis ...6

2.1.3.3 Orientasi Modalitas ...33

2.1.3.4 Cakupan Modalitas ...36

2.2 Pergeseran dalam Penerjemahan ...36

2.2.1 Pergeseran Bentuk ...36

2.2.1.1 Pergeseran Berjenjang ...40

2.2.1.2 Pergeseran Kategori ...41

2.2.2 Pergeseran Makna ...44

2.3 Subtitle ...45

2.4 Kajian Penelitian Terdahulu ...47

(12)

BAB IV: ANALISIS DATA, TEMUAN DAN PEMBAHASAN ...61

4.1 Analisis Data ...61

4.2 Temuan ...121

4.3 Pembahasan ...124

BAB V: SIMPULAN DAN SARAN...128

5.1 Simpulan ...128

5.2 Saran ...130

(13)

DAFTAR TABEL

No. Tabel Hal.

1. Protoaksi Dalam Bahasa 19

2. Aksi pada Strata Semantik dan Tata Bahasa 20

3. Modalization dan Modulation 27

4. Jenis Modalitas dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris 28

5. Modal Operator 30

6. Modal Adjunct 30

7. Three ‘values’ of Modality 33

8. Modality: Examples of ‘type’ and orientation combined 35

9. Persentase Jenis Modalitas 122

(14)

DAFTAR BAGAN

No. Bagan Hal.

1. Dinamika Teks Terjemahan 16

2. Arena Modalitas 24

3. System of Types of Modality 29

Referensi

Dokumen terkait

Sectio Caesarea dipilih karena ingin sekalian dilakukan sterilisasi, hal ini dilakukan karena adanya faktor praktis yang mana jika melahirkan secara alami akan membutuhkan

PTK merupakan suatu pencermatan terhadap kegiatan belajar berupa sebuah tindakan, yang sengaja dimunculkan dan terjadi dalam sebuah kelas secara bersama” (Arikunto, 2010:3).

Menurut Suprijono (Wulandari, Wahyuni & Elisa, 2009) mengungkapkan bahwa langkah- langkah dalam pembelajaran dengan menggunakan metode pembelajaran aktif tipe Quiz Team

Hasil Musrenbangdes dituangkan dalam Rencana Kerja Pembangunan Desa (RKP-Desa) yang menjadi penjabaran dari RPJMD untuk jangka waktu 1 (satu) tahun.. RPJMD ditetapkan dengan

Dengan demikian hipotesis pertama penelitian yang menduga bahwa integrasi pada aspek koordinasi yang menyangkut faktor personal, departemen, organisasi dan eksternal

On the only other occasion I’d seen the blind-eye woman outside the throne room, she had been on the Street of Nails up close to one of the larger manses towards the

terhadap Fruit Tea- Dari 20 atribut yang di- perkirakan berasosiasi dengan Fruit Tea" ternyata ada 6 asosiasi yang melekat kuat dengan Fruit Tea yaitu aman

Berdasarkan permasalahan tersebut, penulis membuat sistem informasi perpustakaan berbasis Microsoft Visual Studio dengan database menggunakan Microsoft Access untuk