• Tidak ada hasil yang ditemukan

S IND 0906497 Appendix4

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S IND 0906497 Appendix4"

Copied!
6
0
0

Teks penuh

(1)

Indrayadi, 2014

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik)

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Teks Pantun Palang Pintu Betawi Sanggar Batavia

Permohonan izin pihak calon pengantin pria masuk kediaman pihak calon pengantin wanita

Rumeh gedong rumeh belande

Pagernye kawat tapi kekunci

Saye gak mau tau ini rombongan asalnye darimane

Yang jelas kalo liwat kampung sini kudu permisi

Makan sekuteng di pasar jumat

Beli dodol di kramat jati

Saye ama rombongan dateng dengan segale hormat

Mohon ditrime dengan seneng ati

Makan buah kenari

jangan ditelen ame biji-bijinye

Elu dateng kmari

Saye pengen tau ape hajatnye

Pegi kondangan berame-rame

(2)

Indrayadi, 2014

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik)

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Kalo kagak hormat tapi rase reme

Kagak bakal saye ame rombongan dateng kmari

Pengajuan syarat dari pihak calon pengantin wanita kepada pihak calon pengantin pria

Jalan jalan ke kemayoran

Ati ati jalannye licin

Daripade abang ame rombongan gak ksampean

Mendingan kite berantemin

Biar baju kepalang basah

Kalo nasi udeh jadi bubur

Biar saye mati bekalang tenah

Tetep abang saye pukul mundur

Kude lumping dari tangerang

Jalan ke sawah nemu gang buntu

Siap siap pasang kuping yang terang

Jaware abang saye adepin atu atu

Buah duren tajem kulitnye

(3)

Indrayadi, 2014

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik)

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Brapapun abang punye jaware

saye libasin atu atu

Ikan belut mati ditusuk

Dalem kuali kudu masaknye

Brubung saye punye palang pintu kagak diijinin masuk

Sebelom abang penuin syarat syaratnye

Pak lurah beli kelape

Buat disimpen di teras depan

Asal tau aje saye unjukkin para jaware

Biar diunjukkin nih anak buah saye punye maenan

Jawara Saling Menunjukkan Jurus

Maen lilin sambil makan sawi

Men lilin sambil brebah

Elu liat gue jaware betawi

Yang kalo kluarin kpelan monyet kebelah

Mulung badik gak kepalang

Dipoles tlunjung bawahnye rata

(4)

Indrayadi, 2014

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik)

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Jangan ampe ini badik pindah ke biji mata

Tanggal tujuh bulan satu

Mancing peda dapet satu

Elu kalo bekelai jangan plaga plugu

Entar gue sungkurin ke setu

Tepung singkong tepung trigu

Diusir terbang ke awan

Elu disini jangan blagu

Kalo lagi panas kepaksa gue lawan

Kembang goyang kembang klape

Dimakan abis kagak besise

Elu jangan blagu ame temen gue

Entar gue kluarin maenan itu jaware udah kojor semue

Kali cilincing kali krukut

(5)

Indrayadi, 2014

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik)

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Abang semue saye jamin pade takut

Nih saye kluarin buntelan kentut

Pu’un bringin pu’un kecambah

Tanem empat dalem sebidang

Abang ngomong terus entar mulutnye basah

Saye adepin maenan abang

Liatin saye nih anak menteng

Rumehnye atap atasnye loteng

Elu disini jangan pade petantang petenteng

Gue libas pake maenan entar mukenye pade mateng

Gambang kromong dari teluk naga

Dibawa ke batavia kagak pulang pulang

Elu itu jangan omong segede jala

Gue siap kluarin maenan dari kwitang

Pihak calon pengantin wanita minta dibawakan sike

Orang betawi emang kesohor tukang pukul

(6)

Indrayadi, 2014

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik)

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Abang jangan arepin saye kalo bisenye Cuma mukul

Saye kepengen laki yang bise ngaji

Tumbuk ketan jadinye uli

Ulinye juge kudui ditapen

Betaun-taun anak kampung gue pinter ngaji

Lagu yang abang minta aye bawain

Pihak calon pengantin wanita memberi izin pihak calon pengantin pria masuk kediamannya

Buah mangge bukan sembarang mangge

Buahnye satu tulung petikin

Saye bangge bukan sembarang bangge

Mantu yang begini yang saye arep arepin

Informan

Nama : Taufik Abdullah

TTL : Depok, 4 Mei 1971

Pendidikan Terakhir : Madrasah Aliyah

Alamat : Jln. Tebet Barat Dalam III RT/01/03

Referensi

Dokumen terkait

Penelitian ini berjudul “Leksikon Tuturan Palang Pintu Betawi di Kampung Setu Babakan, Kelurahan Srengseng Sawah, Kecamatan Jagakarsa, Propinsi DKI Jakarta (Kajian

(2013) Nilai-nilai kearifan lokal yang terkandung dalam leksikon permainan tradisional anak: Studi antropolinguistik di Kampung Naga, Kecamatan Salawu, Kabupaten

Judul penelitian ini adalah “Leksikon Tuturan Palang Pintu Betawi di Kampung Setu Babakan, DKI Jakarta (Kajian Antropolinguistik)” definisi operasional penelitian

Beberapa komponen yang didapat dari wawancara dan identifikasi leksikon tuturan PPB pernikahan adat masyarakat Betawi menjadi dasar pada penulis untuk menafsirkan

Terhadap Kepuasan Wisatawan dan Dampaknya Pada Revisit Intention ” (Survei terhadap Wisatawan Nusantara yang Berkunjung ke Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan), di

4.5 Pengaruh Tourist Experience Terhadap Revisit Intention dengan Kepuasan Wisatawan sebagai Variabel Intervening di Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan

Tujuan dari dilakukannya re- desain penelitian Kampung Budaya Betawi Di Setu Babakan, Jakarta Selatan adalah untuk merencanakan kembali Kampung Budaya Betawi Di Setu

Skripsi yang berjudul TRADISI PALANG PINTU SEBAGAI SYARAT KEBERLANJUTAN AKAD PERNIKAHAN (Studi masyarakat Betawi di Setu Babakan Jakarta Selatan), disusun dalam rangka