• Tidak ada hasil yang ditemukan

P E R S E T U J U A N AN TARA PEMERINTAR REPUBLIK INDONESIA PEMERINTAH REPUBLIK

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Membagikan "P E R S E T U J U A N AN TARA PEMERINTAR REPUBLIK INDONESIA PEMERINTAH REPUBLIK"

Copied!
17
0
0

Teks penuh

(1)

J

P E R S E T U J U A N

AN TARA

PEMERINTAR REPUBLIK INDONESIA DAN

PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERt~

MENGENAI KERJASA}~ KEUANGAN

(2)

J

P E R S E T U J U A N

AN TARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN

~1ENGENAI KERJASAMA KEOANGAN

Peroerintah Republik Indonesia dan

Peroerintah Republik Federal Jerman ,

Berdasarkan semangat hubungan bersahabat yang telah ter- jalin antara Republik Indonesia dan Republik Federal Jerman ,

Berhasrat untuk memperkokoh dan mempererat hubungan - hubungan bersahabat tersebut melalui kerjasama keuangan yang dijiwai oleh hubungan yang setaraf ,

Menyadari bahwa pemeliharaan hubungan-hubungan tersebut roerupakan dasar bagi persetujuan ini 1

Berkeinginan untuk turut serta dalam pembangunan sosial dan ekonomi di Republik Indonesia 1

Dengan menunjuk kepada perundingan antara kedua pemerin- tah tanggal 25 - 27 Oktober 1982 dan summary Record ,

(3)

2

Telah menyetujui sebagai berikut

PASAL 1

(1) Pemerintah Republik Federal Jerman akan memungkinkan Pemerintah Republik Indonesia untuk mengadakan pin-

II

jaman dari Kreditanstalt fur Wiederaufbau (Develop- ment Loan Corporation) , Frankfurt/Main, sampai sebe- sar OM. 112.000.000 (seratur dua belas juta Deutsche Mark) , terdiri dari OM. 100.000.000 (seratus juta Deutsche Mark) berasal dari komitmen tahun 1982 dan DM. 12.000.000 (dua belas juta Deutsche Mark) dari pinjaman yang ditawarkan untuk tahun 1981, seperti tersebut pada butir 2.2 dari Summary Record tertang- gal 27 Oktober 1982, untuk proyek-proyek yang dapat disetujui oleh kedua Pemerintah, jika, setelah dite- l i t i, proyek-proyek tersebut layak untuk dilaksanakan; OM. 48.400.000 (empat puluh delapan juta empat ratus ribu Deutsche Mark) dari jumlah ini akan disediakan sesuai dengan usul-usul pada butir-butir 2.1 dan 2.4.1 (6) dari Summary Record tertanggal 27 Oktober 1982.

(2) Disamping dana diatas, Pemerintah Republik Federal Jerman akan memungkinkan Pemerintah Republik Indo- nesia untuk mengadakan pinjaman dari Kreditanstalt

II

fur Wiederaufbau, Frankfurt/Main, sampai sebesar DM. 10.000.000 (sepuluh juta Deutsche Mark) dari da- na yang tidak disalurkan kembali yang tujuannya

J

(4)

I

3

memungkinkan digunakannya untuk membiayai bersama pesanan-pesanan yang memberi kesempatan kerja kepada perusahaan-perusahaan Republik Federal Jerman, bagi salah satu proyek-proyek seperti tersebut pada butir 2.4.2 dari Summary Record tertanggal 27 Oktober 1982, jika, setelah diteliti, proyek itu layak untuk di- laksanakan. Apabila pinjaman khusus ini tidak jadi dipergunakan untuk maksud tersebut, maka akan dimasuk- kan dalam kerjasama keuangan bilateral dalam rangka komitmen pinjaman tahun 1983.

(3) Proyek-proyek yang telah dipilih sesuai dengan ayat 1 dan 2 tersebut diatas dapat diganti dengan proyek- proyek lain jika Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Federal Jerman menyetujuinya.

PASAL 2

Penggunaan jumlah bantuan yang tersebut dalam pasa~ 1 dari Persetujuan ini maupun persyaratan-persyaratannya akan di- atur oleh ketentuan-ketentuan dalam persetujuan-persetujuan yang akan dibuat antara Pemerintah Republik Indonesia dan

"

Kreditanstalt fur Wiederaufbau yang tunduk kepada peraturan perundang-undangan yang berlaku di Republik Federal Jerman.

PASAL 3

Pemerintah Republik Indonesia memberikan pembebasan kepada Kreditanstalt fur Wiederaufbau atas semua pajak dan pungutan-pungutan resmi lainnya yang d1bebankan di

(5)

I

4

Republik Indonesia sehubungan dengan diadakan dan dilak- sanakannya persetujuan yang akan dibuat sesuai dengan Pasal 2 dari Persetujuan ini.

PASAL 4

Pemerintah Republik Indonesia mengizinkan penumpang - penumpang dan rekanan-rekanan untuk secara bebas memilih perusahaan-perusahaan angkutan untuk pengangkutan melalui

laut atau udara bagi orang-orang dan barang-barang seba- gai akibat daripada pemberian pinjaman-pinjaman ini, dan tidak mengambil tindakan-tindakan yang dapat menyisihkan atau mempersulit penyertaan perusahaan-perusahaan angkutan atas persyaratan-persyaratan yang sama yang mempunyai tern- pat usaha di wilayah Jerman dimana Persetujuan ini diber- lakukan dan memberikan izin-izin yang berkenaan dengan penyertaan perusahaan-perusahaan tersebut.

PASAL 5

Penyediaan barang-barang dan jasa-jasa untuk proyek-proyek yang dibiayai dari pinjaman-pinjaman ini, kecuali jika ditentukan sebaliknya dalam kasus-kasus tersendiri, di- lakukan atas dasar penawaran umum internasional.

PASAL 6

Mengenai penyediaan barang-barang dan jasa-jasa sebagai akibat dari pemberian pinjaman-pinjaman ini, Pemerintah Republik Federal Jerman menekankan pentingnya uncuk lebih mengutamakan penggunaan potensi ekonomi dari Land Berlin.

(6)

J

5

PASAL 7

Dengan rnengecualikan ketentuan-ketentuan yang dicanturn- kan dalarn pasal 4 rnengenai angkutan udara, Persetujuan ini akan berlaku juga untuk Land Berlin, dengan ketentu- an bahwa Pernerintah Republik Federal Jerman tida~ mernbuat pernyataan yang bertentangan kepada Pemerintah Republik Indonesia dalarn jangka waktu tiga bulan sejak tanggal mulai berlakunya Persetujuan ini.

PASAL 8

Persetujuan ini mulai berlaku sejak tanggal ditandatangani.

Dibuat di Jakarta tanggal tiga belas Desernber seribu sembilan ratus delapan puluh tiga dalarn ran~ dua dalarn bahasa Indonesia, Jerman dan Inggris, ketiga-tiga naskah ini mernpunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hal penaf- siran yang berbeda dari naskah bahasa Indonesia dan

bahasa Jerman maka naskah bahasa Inggris yang menentukan.

UNTUK PE~mRINTAH

REPUBLIK INDONESIA

Signed

UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN

Signed

(7)

A G R E E M E N T

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

'fHE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

CONCERNING FINANCIAL CO-OPERATION

I

(8)

)

A G R E E M E N T BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY CONCERNING FINANCIAL CO-OPERATION

The Government of the Republic of Indonesia and

the Government of the Federal Republic of Germany

in the spirit of the friendly relations existing between the Republic of Indonesia and the Federal Rebulic of Germany,

desiring to strengthen and intensify those friendly relations through financial co-operation ~n a spirit of partnership,

aware that the maintenance of those relations constitutes the basis of this Agreement,

intending to contribute to social and economic development in the Republic of Indonesia,

with reference to the negotiations held between the two Govern- ments from ~5 to 27 October 19~2, and the relevant Summary Record,

hNVP. ngrP.P.rl n~ fnllows

(9)

J

2

Art.icle 1

(1) The Government of the Federal Republic of Germany shall enable the Government of the Republic of Indonesia to

II

obtain from the Kreditanstalt fur Wiederaufbau (Develop- ment Loan Corporat~on) , Frankfurt/Main, loans up to DM 112,000,000 (one hundred and twelve million Deutsche MarkJ , consisting of OM 100,000,000 (one hundred million

Deutsche Mark) from 19~2 coromitment and OM 12,000,000

(twelve m~llion Deutsche Mark) from 1981 offer, as referred to item 2.2 of the Summary Record of 27 October 19B:l, for projects to be agreed upon between the two Governments i f, after exam1nation, the projects have been found eligible for promotion; DM 48,400,000 (for~y-eight

million four hundred thousand Deutsche Mark) of this sum shall be provided in accordance with the proposals pursuant to items 2.1 and 2.4.1 (6) of the Summary Record of 27 October 1982.

(2) In addilion, the Government of the Federal Republic of Germany shall enable the Government of the Republic of

II

Indonesia to obtain from the Kreditanstalt fur Wiederaufbau, Frankfurt/Main, a loan of up to OM 10,000,000 (ten

m1ll~on Deutsche Mark) from a non-recurrent fund, which is designed to make possible combined financing of

(10)

J

3

employment-effective orders to German firms, for one of the projects referred to under item 2.4.2 of the

s~mmary Record of 27 October 19~2, if, after exam~nation,

the project has been found eligible for promotion. In the event that this special loan is not employed for this purpose, i t will be credited against the lending commitments env~saged for 198J within the framework of oilateral Financial Co-operat~on.

(3) The projects selected pursuant to sub-paragraphs 1 and 2 above may be replaced by other projects if the Govern- ment of the Republic of Indonesia and the Government of the Federal Republic of Germany so agree.

Article 2

The utilization of the amounts referred to in Article 1 of this Agreement as well as the terms and conditions on which they are maae available shall be governed by the provisions of the agreements to be concluded between the Government of

"

the Republic of Indones~a and the Kreditanstalt fur Wiede- raufbau, which shall be subject to the laws and regulations applicable in the Federal Republ~c of Germany.

Article 3

'L'he Government of the Republic of Indonesia shall exempt

(11)

I

4

"

the Kreditanstalt fur Wiederaufbau from all taxes and other public charges levied in the Republic of Indonesia in

connection with the conclusion and implementation of the agreements referred to in Article ~ of the present Agreement.

Article 4

The Government of the Republic of Indonesia shall allow passengers and suppliers free choice of transport enter- prises for such transportation by sea or air of persons and goods as results from the extending of the loans, abstain from taking any measures that might exclude or impair the participation on equal terms of transport enterpr~ses

having their place of business in the German area of application of this Agreement, and grant any necessary permits for the participation of such enterprises.

Article 5

Supplies and services for projects financed from the loans shall, unless otherwise provided for in individual cases, be subject to international public tender.

Article 6

With regard to supplies and services resulting from the extending of the loans, the Government of the Federal

(12)

J

5

Republlc ot Germany attaches particular importance to preferential use being made of the economic potential of Land Berlin.

Article 7

With the exception of those provisions of Article 4 which refer to air transport, this Agreement shall also apply to Land Berlin, provided that the Government of the Federal Republic of Germany does not make a contrary declaration to the Government of the Republic of Indonesia within three months of the date of entry into force of th1s Agreement.

Article 8

This Agreement shall enter into force on the date of signature thereof.

DONE at Jakarta on December 13, 1983, in duplicate in the Indonesian, German and English languages, all three texts being authentic. In case of divergent interpretations of the Indonesian and German texts, the English texts shall prevqil.

For the Government of the Republic of Indonesia

Signed

For the Government of the Federal Republic of Germany

Signed

(13)

A b k o m m e n

zwischen

der Regierung der Republik Indonesien und

der Regj_erung der Bundesrepublik Deutschland

(14)

Die Regierung der Republik Indonesien und

die Regierung der Bundesrcpublik Deutschland -

im Geiste der bestehendcn freundschaftlichen Beziehungen Zvlischen der Republik Indonesien und der Bundesrepublik Deutschland,

in dem vlunsche, diese frcundschaftlichen Beziehungen durch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festigen und zu vertiefen,

im BevruBtsein, daB die Aufrechterhaltung dieser Beziehungen die Grundlage dieses Abkommens ist,

in der Absicht, zur sozialen und "'irtschaftlichen Ent\'licklung der Republik Indonesien beizutragen,

bezugnehmend auf die Verhandlungen zwischen den heiden Regierungen vom 25. bis 27. Oktober 1982 und den diesbezlig- lichen summary record -

sind \'lie folgt Ubereingckommen:

Artikel 1

(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermoglicht es der Regierung der Republik Indonesien, von der Kreditanstalt fUr Wiederaufbau, Frankfut/Main, fUr von heiden Regierungen auszuwahlende Vorhaben, wenn nach Prlifung die Forderungs- wUrdigkei t festgestell t worden ist, Darlel1en bis zu ).nsge- samt 112.000.000.00 DM (in ¥Torten: einhundertzv1olf Millionen Deutsche Mark), bestehend aus 100.000.000,00 DM (in Worten: einhundert Millionen Deutsche Mark) der Rahmenzusage 1982 und 12.000.000,00 DM (in Worten: z•11olf Millionen Deutsche Mark) der Zusage 1981 gemaB Ziffer 2.2 des summary record vom 27. Oktober 1982 tiber zu vereinbarende Projekte zwischen den heiden Regierungen, zu erhal ten; '•8. 400.000,00 DM (in Worten: achtundvierzig Millionen vierhunderttausend Deutsche Mark) dieser Summe werden entsprechend den Vorschlaeen in

(15)

- 2 -

Ziffcr 2.1 und 2.4.1, Nummer 6 des summary r~cord vom 27. Oktober 1982 zur Verftigung gestellt.

(2) Dartiber hinaus erm~glicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es der Regierung der Republik Indonesien, von der Kreditanstalt fur ':'liederaufbau, Frankfurt/Main, aus einem einmaligen Fonds, der Mischfinanzicrungen von beschaftigungs- wirksamen Auftragen an deutschc Untcrnehmcn ermoglichen soll,

ftir eines der unter Ziffer 2.4.2 der summary record vom 27. Oktober 1982 gene.nnten Vorhabcn, wenn nach Prlifung dj_e ForderungswUrdigkeit festgestellt worden ist, im Rahmen ciner Mischfinanzierung ein Darlehen von bis zu 10.000.000,00 DM

(in \'Torten: zehn Ifdllionen Deutsche Mark) zu erhal ten. \'/'ird dieser Sonderkredit nicht fUr diesen Zweck in Anspruch ge- nommen, so wird er auf die ~ur 1983 zu erwartende Kreditzu-

se.ge im Rahmen der bilateralen Finanziellen Zusammenarbeit angerechnet.

(3) Die gemaB den Abs~tzen 1 und 2 ausgewtihlten Vorhaben konnen im Einvernehmen zwischen der Regierung der Republik Indonesien und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland durch andere Vorhaben ersctzt Nerden.

Artikel 2

Die Vei">'iendung der in Artikel 1 genannten Bctrage sm·1ie die Be- dinguneen, zu denen sie zur Verftigung gestellt werden, bestimmen die zwischen der Regierung der Republik Indonesien und der Kredit- anstalt ftir Wiederaufbau zu schlieBenden Vertrage, die den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtsvorschriften unterliegen.

Artikel 3

Die Regierung der Republi~ Indonesien stellt die Kreditanstalt fUr

\'iiederaufbau von samtlichen Steucrn und. sonstigen offentlichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit AbschluB und Durchflihrung der in Artikel 2 erwahnten Vertrage in der Republik Indonesien E>rhoben \•terden.

J

(16)

- 3 - Artikel 4

Die Regierung der Republik Indonesian uberlaOt b~i den sich aus der Darlehensgewahrung ergebenden Transporten von Personen und Gutern im See- und Luftverkehr den Passagieren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen, trif~t keine MaBnahmen, welche die gleichberechtigte Beteiligung der Verkehrsunternehmen mit Sitz in dem deutschen Geltungsbereich dieses Abkommens aus- schlieBen odPr erschweren, und erteilt gegebenenfalls die fur eine Beteiligung dieser Unternehmen erforderlichen Genehmigungen.

Artikel 5

Lieferungen und Leistungen fur Vorhaben, die aus den Darlehen finanziert werden, sind international offentlich auszuschreiben, sowei t nicht im Einzelfall e"b.·Tas Abweichendes festgelegt wird.

Artikel 6

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt besonderen Wert darauf, daB bei den sich aus der Gewahrung der Darlehen ergebenden Lieferungen und Leistungen die t~rirtschaftlichen

Moglichkeiten des Landes Berlin bevorzugt genutzt werden.

Artikel 7

Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hinsichtlich des Luftverkehrs gilt dieses Abkommen auch ftir das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenuber der Regierung der Republik Indonesien innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige Erklarung abgibt.

Artikel 8

Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft.

Geschehen zu Jakarta am 13 Desember 1983.

(17)

J

- 4 -

in zwci Urschriften, jede in deutscher, indonesischer und englizcher Sprache, wobei jedcr Wortlaut verbindlich ist. Bei untcrschiedlicher Auslegung des deutschen und des indonesischcn i'!ortlautc ist der englische \'/ortlaut ma3- gebend.

FUr d1e Regierung ~ir die Regierung

der Republik Ino.onesien der Bundesrepublil< Deutschland

Signed Signed

Referensi

Dokumen terkait

Dengan diketahui hubungan antara panjang lengan, kekuatan otot lengan dan koordinasi mata-tangan dengan kemampuan servis atas pada siswa putra peserta ekstrakurikuler

Sumber daya manusia yang terlibat dalam proses pelatihan keterampilan dasar yaitu Bapemas KB selaku penanggung jawab dan perencana; PLKB selaku koordinator pelaksana

Dari penelitian ini disimpulkan bahwa penyakit alergi lain yang pernah dialami anak dengan asma adalah rinitis alergik, dermatitis atopi, urtikaria, dan konjungtivitis..

bahwa dalam rangka mendukung kerjasama ekonomi sebagaimana dimaksud pada huruJ a, perlu menetapkan modalitas penurunan tarif bea masuk dalam rangka persetujuan antara Republik

HARGA REGULER DKI JAKARTA Kota Jakarta Barat Jakarta Barat 13.000. Tidak Ada Other

Untuk Pasal 24 ayat (1) dan ayat (3) mengenai mutu layanan dan efektivitas- efisiensi biaya layanan kesehatan ternyata masih belum jelas tata kerjanya, yaitu

(1) Denda administratif sebagaimana dimaksud dalam Pasal 109 ayat (1) huruf c wajib disetor ke kas negara atau kas daerah sesuai dengan ketentuan peraturan

Dalam edisi “SASI” kali ini beberapa permasalahan hukum yang menjadi sorotan adalah Peralihan Hak Cipta Kepada Ahli Waris Menurut Hukum Perdata, Tanggungjawab Pengusaha