• Tidak ada hasil yang ditemukan

T JEP 1107282 Abstract

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "T JEP 1107282 Abstract"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

Rekha Della Fitrati, 2014

Ungkapan Ajakan dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu ABSTRAKSI

Ungkapan Ajakan dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia

(Satu Kajian Makna)

Rekha Della Fitrati

1107282

Salah satu cara untuk mempermudah penguasaan ungkapan khususnya ungkapan ajakan dalam bahasa Jepang (BJ) adalah dengan melakukan penelitian kebahasaan dengan cara membandingkan dan mencari kesamaan konsep pada ungkapan tersebut dalam bahasa ibu pembicara, dalam hal ini yaitu bahasa Indonesia (BI).

Berdasarkan analisis makna dari data-data yang telah dilakukan, perbandingan ungkapan ajakan bahasa Jepang dan bahasa Indonesia dapat disimpulkan bahwa ungkapan ajakan bahasa Jepang dan bahasa Indonesia dapat ditentukan penggunaan ungkapannya oleh dua kondisi berikut. Kondisi pertama adalah ketika ungkapan yang diutarakan oleh pembicara tersebut merupakan ungkapan yang saat itu dikatakan, dengan kata lain pembicara sama sekali tidak mengetahui informasi sebelumnya mengenai ajakan tersebut dan pembicara juga tidak mengetahui apakah lawan bicara akan menerima atau tidak ajakan tersebut. Yang kedua adalah kondisi ajakan tersebut sebelum disampaikan sudah diketahui oleh lawan bicara mengenai informasi ajakan tersebut, yang bisa saja ajakan tersebut merupakan ajakan yang sudah sering dilakukan bersama-sama oleh pembicara dan lawan bicara. Pada kondisi yang pertama ajakan dalam

bahasa Indonesia ditunjukkan oleh bentuk shinaika dan ajakan dalam

bahasa Indonesia ditunjukkan oleh bentuk gimana kalau, yaitu ungkapan

ajakan yang tidak langsung menunjuk pada ajakan tersebut melainkan ajakan tesebut disampaikan dengan anjuran atau berupa saran. Dalam bahasa Indonesia kondisi pertama juga dapat ditunjukkan dengan bentuk

mau, yaitu bentuk yang secara langsung menunjuk dan menanyakan

langsung keinginan lawan bicara. Dan untuk kondisi yang kedua dalam

ajakan bahasa Jepang ditunjukkan oleh bentuk shiyou dan dalam bahasa

Indonesia ditunjukkan oleh bentuk ayo. Bentuk ini dapat dikatakan sebagai

bentuk yang secara langsung mengajak, yang merupakan kebalikan dari kondisi pertama.

(2)

Rekha Della Fitrati, 2014

Ungkapan Ajakan dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

ungkapan yang secara langsung menunjuk dan menanyakan langsung keinginan lawan bicara yang dalam bahasa Jepang, ungkapan yang menanyakan langsung keinginan tidak dapat digunakan dalam ajakan, sedangkan dalam bahasa Indonesia dapat menggunakan ungkapan yang menanyakan langsung keinginan dan merupakan ungkapan yang sering

digunakan dalam ajakan bahasa Indonesia. Selain itu, bentuk mau dalam

ajakan bahasa Indonesia jika diterjemahkan dalam bahasa Jepang akan

menjadi bentuk ~tai, di mana bentuk ini juga tidak dapat digunakan dalam

ajakan bahasa jepang. Namun bentuk mau jika dilihat dari maknanya

memiliki makna yang sama dengan makna yang dimiliki oleh bentuk

ungkapan ~shinaika dalam bahasa Jepang, sehingga dengan demikian

dalam menerjemahkan bentuk mau sebagai ajakan dalam bahasa Jepang,

disarankan untuk tidak terfokus pada kata mau melainkan melihat

keseluruhan makna yang dimiliki oleh bentuk mau, dan lebih tepat jika

diterjemahkan menjadi bentuk ~shinaika dalam ajakan bahasa Jepang.

Referensi

Dokumen terkait

Aizuchi adalah ungkapan dalam bahasa Jepang yang berfungsi untuk mengindikasikan bahwa lawan bicara memberikan tanggapan, perhatian atau memahami isi topik pembicaraan

Penelitian ini meneliti tentang teknik seiyuu yang digunakan sebagai upaya memotivasi keinginan belajar berbicara bahasa Jepang yang dilakukan oleh lembaga kursus Aki

Analisis Kontrastif Penggunaan Ungkapan Eufemisme dalam Kalimat Penolakan Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

Jika makna kanyuu hyougen diartikan dari makna kanji pembentuknya tersebut di atas, dapat disimpulkan bahwa kanyuu hyougen adalah ungkapan di mana pembicara dan

Analisis Kontrastif Kibou Hyougen ~Tai Dan ~Hoshii Dalam Bahasa Jepang Dengan Ungkapan Keinginan Adverbia Ingin Dalam Bahasa Indonesiai. Universitas Pendidikan Indonesia |

jepang dengan ungkapan keinginan menggunakan adverbia ingin dalam bahasa Indonesia. Oleh karena itu metode penelitian yang akan digunakan

Analisis Kontrastif Kibou Hyougen ~Tai Dan ~Hoshii Dalam Bahasa Jepang Dengan Ungkapan Keinginan Adverbia Ingin Dalam Bahasa Indonesia.. Universitas Pendidikan Indonesia

seringkali diabaikan dan dianggap tidak penting oleh pembelajar bahasa Jepang. Hal ini dikarenakan pembelajaran fonetik tidak diajarkan secara khusus di kelas,