iv
PEMBERIAN TEKS TERJEMAHAN PERCAKAPAN (SUBTITLE) ACARA VARIETY SHOW DAN PENGUNGGAHANNYA DI INTERNET OLEH FANSUB DIKAITKAN DENGAN UNDANG-UNDANG NOMOR 28
TAHUN 2014 TENTANG HAK CIPTA Shabrina Nur Amalina
110110090147 ABSTRAK
Perkembangan dunia hiburan di Korea Selatan telah menyebar ke seluruh dunia dan dinikmati oleh para penggemar K-Wave, salah satunya adalah acara variety show. Sayangnya, bahasa yang digunakan dalam percakapan merupakan bahasa Korea yang banyak penggemar dari tidak memahaminya. Hal ini yang menyebabkan munculnya fansub atau fans-subtitled yang menambahkan teks terjemahan percakapan (subtitle) dengan bahasa inggris pada video variety show yang dilakukan oleh fans dan ditujukan untuk mempermudah fans lainnya yang kemudian dapat dinikmati secara gratis dari situs fansub tersebut di internet. Tujuan dari penelitian adalah untuk mengetahui pemberian subtitle yang dilakukan oleh fansub dan peunggahannya di internet merupakan suatu pelanggaran atau bukan.
Metode pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah yuridis normatif dan sifat penelitiannya adalah deskriptif analitis. Teknik pengumpulan data yang dilakukan berupa studi kepustakaan yang menggunakan bahan hukum primer berupa intrumen hukum yang berlaku sepeti undang-undang hak cipta, didukung dengan bahan-bahan secondary berupa buku maupun jurnal hukum dan bahan tertier berupa artikel-artikel dari internet terkait dengan bahan hukum primer.
v
GIVING TEXT TRANSLATION OF CONVERSATION (SUBTITLE) VARIETY SHOW AND UPLOAD IN THE INTERNET BY FANSUB ACCORDING TO LAW NUMBER 28 OF 2014 ON COPYRIGHT
Shabrina Nur Amalina 110110090147
ABSTRACT
Development of the entertainment world in South Korea has spread throughout the world and enjoyed by many fans of K-Wave, one of them is variety show. Unfortunately, the language used in conversation is a Korean that many of the fans do not understand it. This led to the emergence of fan-subtitled or fansubs adding text conversation translation (subtitles) with english in the video variety show which performed by the fans and is intended to facilitate other fans which can then be enjoyed free of the fansub sites on the internet. The purpose of the study is to determine the provision made by the fansub subtitles and upload by them on the internet is an infringement of copyright or not .
The method in this research is normative juridical and the type of the research is analytic descriptive. Data collection techniques used in the form of literature studies (library research) to obtain materials or secondary data in the form of primary legal materials and secondary legal materials that were analyzed qualitatively to answer the formulation of the problem posed and tertiary material from the internet articles associated with the primary legal materials.