• Tidak ada hasil yang ditemukan

S ING 1009212 Abstract

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S ING 1009212 Abstract"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

Yohanti Ambarita, 2016

TRANSLATOR’S VOICE IN THE TRANSLATED VERSION OF SIR ARTHUR CONAN DOYLE’S SHERLOCK HOLMES: THE ADVENTURE OF THE NOBLE BACHELOR AND THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

TRANSLATOR’S VOICE IN THE TRANSLATED VERSION OF SIR ARTHUR

CONAN DOYLE’S

SHERLOCK HOLMES:THE ADVENTURE OF THE NOBLE

BACHELOR AND THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE

Yohanti Ambarita

1

, Ahsin Mohamad

2

, and Susi Septaviana R.

3

English Education Department, Faculty of Language and Literature Education, Indonesia University of

Education

(Email: yohantiamb@gmail.com)

Abstract: This paper aims to investigate the cases of translator’s voice occurred in the Bahasa Indonesia

version of Sir Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes: the Adventure of the Noble Bachelor and the

Adventure of the Blue Carbuncle. By using qualitative method and content analysis, the data were collected based upon the noun types of Frank (1972), analyzed based upon the translation strategies Vinay

and Darbelnet (1957), and the translator’s voice were categorized into three cases of Hermans’s

framework (2010). The findings show that the most frequent noun type is countable/uncountable nouns. In addition, the translator used six translation strategies and the most frequent strategy is adaptation. The

strategies mostly represent the cases of Text’s Orientation an Implied Reader in the Bahasa Indonesia

version of Sherlock Holmes: the Adventure of the Noble Bachelor and the Adventure of the Blue Carbuncle. Findings also show that the translation strategies and cases occur in the translated text express the intervention of the translator.

Key words: translator’s voice (Hermans, 2010), translation strategies (Vinay and Darbelnet, 1957), noun types (Frank (1972)

Abstrak: Studi ini bertujuan untuk meneliti kasus-kasus pada translator’s voice yang terjadi pada terjemahan Bahasa Indonesia novel Sir Arthur Conan Doyle yang berjudul Sherlock Holmes: the Adventure of the Noble Bachelor and the Adventure of the Blue Carbuncle. Dengan menggunakan metode kualitatif dan konten analisis, data dikumpulkan berdasarkan tipe kata benda yang dikemukakan oleh Frank (1972), dianalisis berdasarkan strategi penerjemahan yang dikemukakan oleh Vinay and Darbelnet

(1957), dan translator’s voice dikategorikan dalam tiga kasus berdasarkan teori Herman (2010). Temuan

menunjukan bahwa tipe kata benda yang paling sering muncul adalah countable/uncountable nouns. Selanjutnya, penerjemah menggunakan enam strategi penerjemahan dan strategi yang paling banyak

muncul adalah adaptation. Strategi-strategi tersebut kebanyakan mewakili kasus Text’s Orientation an

Implied Reader dalam terjemahan bahasa Indonesia dari novel Sherlock Holmes: the Adventure of the Noble Bachelor and the Adventure of the Blue Carbuncle. Temuan juga menunjukkan bahwa strategi-strategi penerjemahan dan kasus-kasus terjadi pada teks terjemahan menyatakan campur tangan penerjemah.

Kata kunci: translator’s voice (Hermans, 2010), strategi penerjemahan (Vinay and Darbelnet, 1957), tipe kata benda (Frank (1972)

(2)

Yohanti Ambarita, 2016

TRANSLATOR’S VOICE IN THE TRANSLATED VERSION OF SIR ARTHUR CONAN DOYLE’S SHERLOCK HOLMES: THE ADVENTURE OF THE NOBLE BACHELOR AND THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

2 Main Supervisor 3

Referensi

Dokumen terkait

Dukungan keluarga merupakan suatu proses yang terjadi sepanjang hidup dimana didalamnya terdapat sebuah informasi, saran, bantuan nyata dan sikap yang diberikan oleh keluarga

Penelitian ini diharapkan akan dapat menjadi informasi yang berguna untuk meningkatkan kualitas pendidikan terutama pada bagian keperawatan keluarga yang berkaitan dengan

Mempersiapkan para peserta didik sebagai warga negara yang menguasai pengetahuan (knowledge), keterampilan(skills), sikap dan nilai ( attitudes and values) yang

Keluarga adalah unit terkecil dari masyarakat yang terdiri dari suami, istri.. atau suami istri dan anaknya atau ayah dan anaknya atau ibu

PENERAPAN STRATEGI PEMBELAJARAN SNOWBALL DRILLING UNTUK MENINGKATKAN MOTIVASI BELAJAR ANAK DALAM MATA PELAJARAN IPS.. Universitas Pendidikan Indonesia |

KEEFEKTIFAN PENDEKATAN SAINTIFIK DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA RAGAM TULIS FORMAL UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN BERPIKIR KRITIS DAN MENULIS LAPORAN PENGAMATAN..

Naskah Piagam atau Perjanjian tertulis yang disebut sebagai Shahifat terdiri dari 48 pasal yang isinya menekankan pada persatuan yang erat di kalangan kaum muslimin dan kaum

Suatu kegiatan penelitian, pastilah mempunyai tujuan yang diharapkan dapat tercapai. Adapun penelitian yang dilakukan oleh penulis mempunyai tujuan sebagai berikut:.. Untuk