• Tidak ada hasil yang ditemukan

Perjanjian Hubungan Klien. Client Relationship Agreement

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Perjanjian Hubungan Klien. Client Relationship Agreement"

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

Client Relationship Agreement

This Client Relationship Agreement (CRA) and applicable Attachments and Transaction Documents (TDs) are the complete agreement regarding transactions under this CRA (together, the "Agreement") under which Client may order Programs, Cloud and other Services, Machines and Appliances (collectively IBM Products) and third party products and services (Non-IBM Products). Attachments typically contain additional terms that apply to similar types of offerings. TDs, such as service descriptions, order documents, statements of work or supplements, contain specific details related to an order for a Product and there may be more than one TD providing the details of an order. In the event of conflict, an Attachment prevails over this CRA and a TD prevails over both the CRA and any Attachment.

1. Programs

a. A Program is an IBM-branded computer program and related material available for license subject to the payment of charges. Program details are described in an Attachment called License Information (LI). Programs do not include Machine Code or Project Materials. Programs are copyrighted and licensed (not sold). When IBM accepts an order for a Program, Client is granted a nonexclusive license to: a) use the Program only up to its authorizations and subject to its LI; b) make and install copies to support such authorized use; and c) make a backup copy. Programs may be used by Client, its authorized employees and contractors only within Client's Enterprise, and not to provide hosting or timesharing services to any third party. Client may not sublicense, assign, or transfer the license for any Program. Additional rights may be available for additional fees or under different terms. Client is not granted unrestricted rights to use the Program nor has Client paid for all of the economic value of the Program. Certain Programs may contain third party code licensed under separate agreements identified in the LI.

b. The license granted for a Program is subject to Client: (1) reproducing copyright notices and other markings; (2) ensuring anyone who uses the Program does so

only for Client's authorized use and complies with the license;

(3) not reverse assembling, reverse compiling,

translating, or reverse engineering the Program; and (4) not using any of the elements of the Program or

related licensed material separately from the Program.

c. The metric applicable to a Program license is specified in an Attachment or TD. All licenses on a server or capacity based metric must be licensed to the full capacity of the server on which the Program is installed, unless

sub-Perjanjian Hubungan Klien

Perjanjian Hubungan Klien (Client Relationship Agreement - "CRA") ini serta Lampiran dan Dokumen Transaksi (Transaction Documents - "TD") yang berlaku merupakan perjanjian yang lengkap terkait transaksi berdasarkan CRA ini (secara bersama-sama disebut "Perjanjian") yang mendasari Klien untuk dapat memesan Layanan Program, Cloud dan Layanan lainnya, Mesin dan Peralatan (secara bersama-sama disebut Produk IBM) serta produk dan layanan pihak ketiga (Produk Non-IBM). Lampiran biasanya berisi syarat-syarat tambahan yang berlaku untuk jenis tawaran yang serupa. TD, seperti uraian layanan, dokumen pemesanan, pernyataan kerja atau tambahan, berisi rincian spesifik yang berkaitan dengan pemesanan untuk suatu Produk dan dapat terdapat lebih dari satu TD yang menyediakan rincian pemesanan. Apabila terdapat ketidaksesuaian, Lampiran berlaku di atas CRA ini dan TD berlaku di atas CRA dan Lampiran mana pun.

1. Program

a. Program adalah program komputer bermerek IBM dan materi terkait yang tersedia untuk lisensi yang tunduk pada pembayaran biaya. Rincian Program diuraikan dalam Lampiran yang bernama Informasi Lisensi (License Information - "LI"). Program tidak mencakup Kode Mesin atau Materi Proyek. Program dilindungi hak cipta dan dilisensikan (tidak dijual). Apabila IBM

menerima pemesanan untuk suatu Program, Klien diberi lisensi noneksklusif untuk: a) menggunakan Program hanya sesuai dengan otorisasinya dan tunduk pada LI yang terkait; b) menyalin dan memasang salinan untuk mendukung penggunaan yang sah tersebut; dan c) membuat salinan cadangan. Program dapat digunakan oleh Klien, kontraktor dan karyawannya yang sah hanya di dalam Perusahaan Klien, dan tidak untuk memberikan layanan berbagi waktu (timesharing) atau hosting untuk pihak ketiga mana pun. Klien tidak dapat

mensublisensikan, mengalihkan, atau mentransfer lisensi untuk Program mana pun. Hak tambahan dapat tersedia dengan biaya tambahan atau berdasarkan syarat-syarat yang berbeda. Klien tidak diberi hak tanpa batas untuk menggunakan Program dan Klien juga belum membayar semua nilai ekonomis Program. Program tertentu dapat berisi kode pihak ketiga yang dilisensikan berdasarkan perjanjian terpisah yang diidentifikasi dalam LI.

b. Lisensi yang diberikan atas Program tunduk pada hal-hal yang dilakukan Klien berikut ini:

(1) melakukan reproduksi pemberitahuan hak cipta dan tanda lainnya;

(2) memastikan siapa pun yang menggunakan Program melakukan hal tersebut hanya untuk penggunaan Klien yang sah dan mematuhi lisensi;

(3) tidak merakit balik, mengompilasi balik,

menerjemahkan, atau merekayasa balik Program; dan

(4) tidak menggunakan setiap elemen dari Program atau materi berlisensi yang terkait secara terpisah dari Program.

c. Metrik yang berlaku pada lisensi Program ditetapkan dalam Lampiran atau TD. Semua lisensi pada metrik berbasis kapasitas atau server harus dilisensikan hingga kapasitas penuh server yang padanya Program

(2)

capacity usage is available from IBM and Client complies with the applicable sub-capacity requirements and terms as set forth in Attachments and TDs.

2. Services – Cloud Services

a. A Cloud Service is an IBM branded offering provided by IBM and made available via a network. Each Cloud Service is described in an Attachment or TD. Cloud Services are designed to be available 24/7, subject to maintenance. Client will be notified of scheduled maintenance. Technical support and service level commitments, if applicable, are specified in an Attachment or TD.

b. When IBM accepts Client's order, IBM provides Client the authorizations specified in the TD. The term, including any renewal term, for a Cloud Service is described in an Attachment or TD.

c. IBM will provide the facilities, personnel, equipment, software, and other resources necessary to provide the Cloud Services and generally available user guides and documentation to support Client's use of the Cloud Service. Client will provide hardware, software and connectivity to access and use the Cloud Service, including any required Client-specific URL addresses and associated certificates. An Attachment or TD may have additional Client responsibilities.

d. Client may access a Cloud Service only to the extent of authorizations acquired by Client. Client is responsible for use of Cloud Services by any user who accesses the Cloud Service with Client's account credentials. A Cloud Service may not be used in any jurisdiction for unlawful, obscene, offensive or fraudulent Content or activity, such as advocating or causing harm, interfering with or violating the integrity or security of a network or system, evading filters, sending unsolicited, abusive or deceptive messages, viruses or harmful code, or violating third party rights. If there is a complaint or notice of violation, use may be suspended until resolved, and terminated if not resolved promptly. Client may not i) resell direct access to a Cloud Service to a third party outside Client's Enterprise; or ii) combine Cloud Services with Client's value add to create a commercially available Client branded solution for which Client charges a fee.

2.1 Content and Data Protection for Cloud Services a. Content consists of all data, software, and information

that Client or its authorized users provides, authorizes access to, or inputs to the Cloud Service. Use of the Cloud Service will not affect Client's existing ownership or license rights in such Content. IBM and its contractors, and subprocessors may access and use the Content solely for the purpose of providing and managing the Cloud Service, unless otherwise described in a TD.

dipasang, kecuali apabila penggunaan subkapasitas tersedia dari IBM serta Klien mematuhi syarat-syarat dan persyaratan subkapasitas yang berlaku sebagaimana yang tercantum dalam Lampiran dan TD.

2. Layanan – Layanan Cloud

a. Layanan Cloud merupakan tawaran dengan merek IBM yang diberikan oleh IBM dan disediakan melalui suatu jaringan. Setiap Layanan Cloud diuraikan dalam Lampiran atau TD. Layanan Cloud dirancang untuk tersedia selama 24/7 dengan tunduk pada pemeliharaan. Klien akan diberi tahu mengenai pemeliharaan terjadwal. Dukungan teknis dan komitmen tingkat layanan, apabila berlaku, ditetapkan dalam Lampiran atau TD.

b. Apabila IBM menerima pemesanan Klien, IBM akan memberikan otorisasi kepada Klien yang ditetapkan dalam TD. Jangka waktu, termasuk setiap jangka waktu pembaruan, untuk Layanan Cloud diuraikan dalam Lampiran atau TD.

c. IBM akan menyediakan fasilitas, personel, peralatan, perangkat lunak, dan sumber daya lain yang diperlukan untuk memberikan Layanan Cloud serta dokumentasi dan panduan pengguna yang tersedia secara umum untuk mendukung penggunaan Klien atas Layanan Cloud. Klien akan menyediakan perangkat keras, perangkat lunak, dan konektivitas untuk mengakses dan menggunakan Layanan Cloud, termasuk setiap alamat URL yang spesifik Klien dan sertifikat terkait. Lampiran atau TD dapat mengatur tanggung jawab tambahan bagi Klien.

d. Klien dapat mengakses Layanan Cloud hanya sejauh otorisasi yang diperoleh oleh Klien. Klien bertanggung jawab atas penggunaan Layanan Cloud oleh setiap pengguna yang mengakses Layanan Cloud dengan kredensial akun Klien. Layanan Cloud tidak dapat digunakan dalam yurisdiksi mana pun untuk Konten atau aktivitas yang bersifat melanggar hukum, tidak senonoh, menyinggung, atau menipu seperti mendukung atau menyebabkan kerugian, mengganggu atau melanggar integritas atau keamanan jaringan atau sistem, menghindari filter, mengirimkan pesan yang tidak diminta, bersifat melecehkan atau memperdaya, virus atau kode berbahaya, atau melanggar hak-hak pihak ketiga. Apabila terdapat keluhan atau pemberitahuan tentang pelanggaran, penggunaan dapat ditangguhkan hingga masalah diselesaikan, dan diakhiri apabila tidak segera diselesaikan. Klien tidak dapat i) menjual kembali akses langsung ke Layanan Cloud kepada pihak ketiga di luar Perusahaan Klien; atau ii) menggabungkan Layanan Cloud dengan pertambahan nilai Klien untuk membuat solusi dengan merek Klien yang tersedia secara komersial dengan biaya yang dikenakan oleh Klien.

2.1 Perlindungan Konten dan Data untuk Layanan Cloud a. Konten terdiri atas semua data, perangkat lunak, dan

informasi yang disediakan, diberi akses ke, atau dimasukkan ke Layanan Cloud oleh Klien atau penggunanya yang sah. Penggunaan Layanan Cloud tidak akan memengaruhi hak kepemilikan atau lisensi Klien yang sudah ada atas Konten tersebut. IBM dan kontraktor, serta subprosesornya dapat mengakses dan menggunakan Konten hanya untuk tujuan menyediakan dan mengelola Layanan Cloud, kecuali apabila diuraikan lain dalam TD.

(3)

b. Upon request by either party, IBM, Client or their affiliates will enter into additional agreements as required by law in the prescribed form for the protection of personal or regulated personal data included in Content. The parties agree (and will ensure that their respective affiliates agree) that such additional agreements will be subject to the terms of the Agreement.

c. IBM will return or remove Content from IBM computing resources upon the expiration or cancellation of the Cloud Service, or earlier upon Client's request. IBM may charge for certain activities performed at Client's request (such as delivering Content in a specific format). IBM does not archive Content, however some Content may remain in Cloud Service backup files until expiration of such files as governed by IBM's backup retention practices.

d. Each Cloud Service is designed to protect Content as described in the Agreement. IBM's Data Security and Privacy Principles for IBM Cloud Services (DSP), at

http://www.ibm.com/cloud/data-security, apply for generally available Cloud Service offerings or as described in the applicable TD. IBM will treat all Content as confidential by not disclosing Content except to IBM employees, contractors, and subprocessors, and only to the extent necessary to deliver the Cloud Service, unless otherwise specified in a TD. Specific security features and functions of a Cloud Service may be provided in an Attachment and TDs. Client is responsible to assess the suitability of each Cloud Service for Client's intended use and Content. By using the Cloud Service, Client

acknowledges that it meets Client's requirements and processing instructions.

e. Client acknowledges that i) IBM may modify the DSP from time to time at IBM's sole discretion and ii) such modifications will supersede prior versions. The intent of any modification to the DSP will be to i) improve or clarify existing commitments, ii) maintain alignment to current adopted standards and applicable laws, or iii) provide additional commitments. No modification to the DSP will materially degrade the security of a Cloud Service.

2.2 Changes to Cloud Services

a. IBM may modify a Cloud Service, without degrading its functionality or security features.

b. IBM may withdraw a Cloud Service on 12 months' notice, unless otherwise stated in a TD. IBM will continue to provide the Cloud Service for the remainder of Client's unexpired term or work with Client to migrate to another IBM offering.

2.3 Suspension and Termination of Cloud Services

a. IBM may suspend, revoke or limit Client's use of a Cloud Service if IBM determines there is a material breach of Client's obligations, a security breach, or violation of law.

b. Atas permintaan salah satu pihak, IBM, Klien atau afiliasi mereka akan mengadakan perjanjian tambahan

sebagaimana yang diwajibkan oleh hukum dalam bentuk yang ditetapkan untuk perlindungan data pribadi atau data pribadi yang diatur yang tercakup dalam Konten. Para pihak menyetujui (dan akan memastikan bahwa afiliasi mereka yang terkait setuju) bahwa perjanjian tambahan tersebut akan tunduk pada syarat-syarat dari Perjanjian.

c. IBM akan mengembalikan atau menghapus Konten dari sumber daya komputasi IBM setelah habis masa berlakunya atau pembatalan Layanan Cloud, atau sebelumnya atas permintaan Klien. IBM dapat

mengenakan biaya atas aktivitas tertentu yang dilakukan atas permintaan Klien (seperti, penyampaian Konten dalam format spesifik). IBM tidak mengarsipkan Konten, tetapi beberapa Konten dapat tetap berada dalam file cadangan Layanan Cloud hingga habis masa berlakunya file tersebut sebagaimana yang diatur oleh praktik retensi cadangan IBM.

d. Setiap Layanan Cloud dirancang untuk melindungi Konten sebagaimana yang diuraikan dalam Perjanjian. Prinsip-prinsip Kerahasiaan dan Keamanan Data IBM untuk Layanan Cloud IBM (DSP), di

http://www.ibm.com/cloud/data-security, berlaku untuk tawaran Layanan Cloud yang tersedia secara umum atau sebagaimana yang diuraikan dalam TD yang berlaku. IBM akan memperlakukan semua Konten sebagai konten rahasia dengan tidak mengungkapkan Konten kecuali kepada karyawan, kontraktor, dan subprosesor IBM, dan hanya sejauh yang diperlukan untuk menyampaikan Layanan Cloud, kecuali apabila ditetapkan secara lain dalam TD. Fitur dan fungsi keamanan spesifik dari Layanan Cloud dapat diatur dalam Lampiran dan TD. Klien bertanggung jawab untuk menilai kesesuaian dari setiap Layanan Cloud untuk tujuan penggunaan Klien dan Konten. Dengan menggunakan Layanan Cloud, Klien menyatakan bahwa Layanan Cloud memenuhi persyaratan dan instruksi pemrosesan Klien.

e. Klien menyatakan bahwa i) IBM dapat memodifikasi DSP dari waktu ke waktu atas kebijakan IBM sendiri dan ii) modifikasi tersebut akan menggantikan versi

sebelumnya. Tujuan dari setiap modifikasi pada DSP adalah untuk i) meningkatkan atau mengklarifikasi komitmen yang ada, ii) memelihara keselarasan dengan standar yang diterapkan dan hukum yang berlaku saat ini, atau iii) memberikan komitmen tambahan. Tidak ada modifikasi pada DSP yang secara materi akan

menurunkan keamanan Layanan Cloud. 2.2 Perubahan pada Layanan Cloud

a. IBM dapat memodifikasi Layanan Cloud, tanpa menurunkan fungsi atau fitur keamanannya. b. IBM dapat menarik Layanan Cloud dengan

pemberitahuan 12 bulan sebelumnya, kecuali apabila ditetapkan lain dalam TD. IBM akan melanjutkan penyediaan Layanan Cloud selama sisa jangka waktu Klien yang belum berakhir atau bekerja sama dengan Klien untuk migrasi ke tawaran IBM yang lain. 2.3 Penangguhan dan Pengakhiran Layanan Cloud

a. IBM dapat menangguhkan, mencabut, atau membatasi penggunaan Layanan Cloud oleh Klien, jika IBM menetapkan bahwa terdapat pelanggaran material atas

(4)

If the cause of the suspension can reasonably be remedied, IBM will provide notice of the actions Client must take to reinstate the Cloud Service. If Client fails to take such actions within a reasonable time, IBM may terminate the Cloud Service.

b. Client may terminate a Cloud Service on one month's notice: (i) at the written recommendation of a government or regulatory agency following a change in either

applicable law or the Cloud Services; (ii) if IBM's modification to the computing environment used to provide the Cloud Service causes Client to be

noncompliant with applicable laws; or (iii) if IBM notifies Client of a modification that has a material adverse effect on Client's use of the Cloud Service, provided that IBM will have 90 days to work with Client to minimize such effect. In the event of such termination, IBM shall refund a portion of any prepaid amounts for the applicable Cloud Service for the period after the date of termination. If the Agreement is terminated for any other reason, Client shall pay to IBM, on the date of termination, the total amounts due per the Agreement. Upon termination, IBM may assist Client in transitioning Client's Content to an alternative technology for an additional charge and under separately agreed terms.

3. Services – Other Services

a. IBM provides consulting, installation, customization and configuration, maintenance, and other services as detailed in an Attachment or TD. Client will own the copyright in works of authorship that IBM develops for Client under a Statement of Work (SOW) (Project Materials). Project Materials exclude works of authorship delivered to Client, but not created, under the SOW, and any modifications or enhancements of such works made under the SOW (Existing Works). Some Existing Works are subject to a separate license agreement (Existing Licensed Works). A Program is an example of an Existing Licensed Work and is subject to the Program terms. IBM grants Client an irrevocable (subject to Client's payment obligations), nonexclusive, worldwide license to use, execute, reproduce, display, perform and prepare derivatives of Existing Works that are not Existing Licensed Works. IBM retains an irrevocable, nonexclusive, worldwide, paid-up license to use, execute, reproduce, display, perform, sublicense, distribute, and prepare derivative works of Project Materials.

b. Either party may terminate a Service if a material breach concerning the Service is not remedied within a

reasonable time. IBM will provide at least 90 days' notice

kewajiban Klien, pelanggaran keamanan, atau

pelanggaran hukum. Jika penyebab penangguhan dapat sewajarnya diperbaiki, IBM akan memberikan

pemberitahuan mengenai tindakan yang harus diambil oleh Klien untuk memulihkan Layanan Cloud. Jika Klien tidak dapat melakukan tindakan tersebut dalam waktu yang wajar, IBM dapat mengakhiri Layanan Cloud. b. Klien dapat mengakhiri Layanan Cloud dengan

pemberitahuan satu bulan sebelumnya: (i) sesuai rekomendasi tertulis dari lembaga pemerintahan atau perundang-undangan setelah terjadi perubahan dalam hukum yang berlaku maupun Layanan Cloud; (ii) apabila modifikasi IBM pada lingkungan komputasi yang digunakan untuk menyediakan Layanan Cloud menyebabkan Klien menjadi tidak mematuhi peraturan perundang-undangan yang berlaku; atau (iii) apabila IBM memberi tahu Klien mengenai modifikasi yang memiliki dampak material yang merugikan pada penggunaan Klien atas Layanan Cloud, dengan ketentuan bahwa IBM akan memiliki waktu 90 hari untuk bekerja dengan Klien guna meminimalkan dampak tersebut. Apabila

pengakhiran tersebut terjadi, IBM akan mengembalikan sebagian dari jumlah yang telah dibayarkan sebelumnya untuk Layanan Cloud yang berlaku selama periode setelah tanggal pengakhiran. Apabila Perjanjian diakhiri untuk alasan apa pun, Klien harus membayar IBM, pada tanggal pengakhiran, jumlah total yang jatuh tempo menurut Perjanjian. Setelah pengakhiran, IBM dapat membantu Klien dalam memindahkan Konten Klien ke teknologi alternatif dengan biaya tambahan dan berdasarkan syarat-syarat yang disepakati secara terpisah.

3. Layanan – Layanan Lain

a. IBM menyediakan layanan konsultasi, pemasangan, penyesuaian dan konfigurasi, pemeliharaan, serta layanan lainnya sebagaimana yang dijelaskan secara mendetail dalam Lampiran atau TD. Klien akan memiliki hak cipta dalam karya penulisan yang dikembangkan oleh IBM untuk Klien berdasarkan Pernyataan Kerja (Statement of Work - "SOW") (Materi Proyek). Materi Proyek tidak mencakup karya penulisan yang disampaikan kepada Klien, namun tidak dibuat berdasarkan SOW, dan setiap modifikasi atau peningkatan pada karya tersebut yang dibuat berdasarkan SOW (Pekerjaan yang Ada). Beberapa Pekerjaan yang Ada tunduk pada perjanjian lisensi yang terpisah (Pekerjaan Berlisensi yang Ada). Program adalah contoh Pekerjaan Berlisensi yang Ada dan tunduk pada syarat-syarat Program. IBM memberi Klien lisensi yang tidak dapat dibatalkan (dengan tunduk pada kewajiban pembayaran Klien), noneksklusif dan berlaku di seluruh dunia untuk menggunakan, melaksanakan, memperbanyak, menampilkan, menjalankan dan menyiapkan karya turunan Pekerjaan yang Ada yang bukan merupakan Pekerjaan Berlisensi yang Ada. IBM memegang lisensi yang tidak dapat dibatalkan, non-eksklusif, berlaku di seluruh dunia, dan telah dibayarkan untuk menggunakan, menjalankan, memperbanyak, menampilkan, melaksanakan, mensublisensikan, mendistribusikan, dan menyiapkan karya turunan dari Materi Proyek.

b. Salah satu pihak dapat mengakhiri Layanan apabila pelanggaran materi mengenai Layanan tidak diperbaiki dalam waktu yang wajar. IBM akan memberikan

(5)

prior to withdrawal of Service. Client will pay charges for Services provided through the effective date of

termination. If Client terminates without cause or IBM terminates for breach, Client will meet all minimum commitments and pay termination or adjustment charges specified in the SOW or TD and any additional costs IBM reasonably incurs because of early termination, such as costs relating to subcontracts or relocation. IBM will take reasonable steps to mitigate any such additional costs.

4. Machines and Appliances

a. A Machine is an IBM-branded device including its features, upgrades, and accessories. An Appliance is a Program and Machine combination designed for a particular function. Unless otherwise provided, terms that apply to a Program apply to the Program component of an Appliance and terms that apply to a Machine apply to the Machine component of an Appliance. Client may not use or transfer an Appliance's Program component independently of the Appliance.

b. When IBM accepts Client's order, IBM transfers title to Machines and non-IBM machines to Client or Client's lessor upon payment of all amounts due, except in the United States where title transfers upon shipment. IBM bears risk of loss until delivery to the carrier for shipment. IBM pays for insurance on Client's behalf until delivery to Client's location. Client must report any loss in writing to IBM within 10 business days of delivery and follow the claim procedure. Additional charges may apply for IBM installation more than six months after shipment. Client must follow instructions provided to install Client set up Machines.

c. Machines and parts removed or exchanged for upgrade, warranty service, or maintenance are IBM property and must be returned to IBM promptly. A replacement assumes the warranty or maintenance status of the replaced part. A Machine may include parts that are not new and in some instances Machines may have been previously installed. Regardless, IBM's warranty terms apply. Client will promptly install or allow IBM to install mandatory engineering changes. Client may only acquire Machines for use within Client's Enterprise in the country where acquired and not for resale, lease, or transfer. Lease-back financing is permitted.

4.1 Machine Code and Built in Capacity

a. Machines may include Machine Code (MC) and Built in Capacity (BIC). MC is computer instructions, fixes, replacements and related materials, such as data and passwords relied on, provided, used with or generated by MC, that permit the operation of the machine's

processors, storage or other functionality. MC is copyrighted and licensed (not sold). IBM only provides copies, fixes or replacements for MC for Machines under

pemberitahuan setidaknya 90 hari sebelum penarikan Layanan. Klien akan membayar biaya untuk Layanan yang diberikan selama tanggal berlaku pengakhiran. Apabila Klien mengakhiri tanpa sebab atau IBM mengakhiri karena pelanggaran, Klien akan memenuhi semua komitmen dan membayar biaya pengakhiran atau penyesuaian yang ditetapkan dalam SOW atau TD serta setiap biaya tambahan yang diadakan oleh IBM secara wajar karena pengakhiran awal, seperti biaya yang berkaitan dengan subkontrak atau relokasi. IBM akan mengambil langkah yang wajar untuk menanggulangi setiap biaya tambahan tersebut.

4. Mesin dan Peralatan

a. Mesin adalah perangkat bermerek IBM termasuk fitur, peningkatan (upgrade), dan aksesorinya. Peralatan adalah kombinasi Program dan Mesin yang dirancang untuk fungsi khusus. Kecuali apabila diatur sebaliknya, syarat-syarat yang berlaku untuk Program berlaku untuk komponen Program Peralatan dan syarat-syarat yang berlaku untuk Mesin berlaku untuk komponen Mesin Peralatan. Klien tidak dapat menggunakan atau mentransfer komponen Program Peralatan secara terpisah dari Peralatan.

b. Ketika IBM menerima pemesanan Klien, IBM

mengalihkan kepemilikan atas Mesin dan mesin non-IBM kepada Klien atau pemberi sewa Klien setelah

Pembayaran semua jumlah terutang, kecuali di Amerika Serikat di mana pengalihan kepemilikan terjadi setelah pengiriman. IBM menanggung risiko kehilangan hingga pengantaran ke pihak pengangkutan untuk dikirimkan. IBM membayar asuransi atas nama Klien hingga pengiriman ke lokasi Klien. Klien harus melaporkan kehilangan apa pun secara tertulis kepada IBM dalam 10 hari kerja sejak pengiriman dan dengan mengikuti prosedur klaim. Biaya tambahan dapat berlaku untuk pemasangan IBM selama lebih dari enam bulan setelah pengiriman. Klien harus mengikuti instruksi yang diberikan untuk memasang Mesin yang diatur oleh Klien. c. Mesin dan komponen yang dilepas atau diganti untuk

peningkatan (upgrade), layanan jaminan, atau pemeliharaan adalah properti IBM dan harus segera dikembalikan kepada IBM. Komponen pengganti menerima status jaminan atau pemeliharaan dari komponen yang digantikan. Mesin dapat mencakup komponen-komponen yang tidak baru dan dalam beberapa kasus, Mesin mungkin pernah dipasang sebelumnya. Meski demikian, syarat-syarat jaminan IBM akan berlaku. Klien akan segera memasang atau mengizinkan IBM untuk memasang perubahan teknis yang diwajibkan. Klien hanya dapat memperoleh Mesin untuk penggunaan dalam Perusahaan Klien di negara tempat Mesin diperoleh dan tidak untuk dijual kembali, disewakan, atau dipindahkan. Pembiayaan sewa kembali (lease-back) diizinkan.

4.1 Kode Mesin dan Kapasitas Bawaan

a. Mesin dapat mencakup Kode Mesin (Machine Code - "MC") dan Kapasitas Terintegritas (Built in Capacity - "BIC"). MC merupakan instruksi komputer, perbaikan, penggantian serta materi terkait, seperti data dan kata sandi yang diandalkan, disediakan, digunakan dengan atau dihasilkan oleh MC yang mengizinkan operasi prosesor, penyimpanan, atau fungsionalitas mesin lainnya. MC memiliki hak cipta dan dilisensikan (tidak

(6)

warranty or IBM maintenance, or under a separate written agreement which may be subject to additional charges. Client agrees that all copies, fixes or replacements for MC will be obtained solely as authorized by IBM. Client is granted a nonexclusive license to use MC only (i) on the Machine for which IBM provided it, and (ii) to access and use BIC only to the extent paid for by Client, activated by IBM and subject to the Attachment called IBM Authorized Use Table for Machines (AUT) available from IBM and at

http://www.ibm.com/systems/support/machine_warrantie s/machine_code/aut.html. BIC is computing resource (e.g., processors, storage and other functionality) that IBM provides for a Machine. Use of BIC may be restricted by contract, technological or other measures. Client agrees to IBM's implementation of technological and other measures that restrict, monitor and report on use of BIC or MC, and to install any changes IBM provides. Client may not alter, reverse assemble, reverse compile, translate or reverse engineer the MC, or circumvent or interfere, by any means, with IBM's contractual, technological or other measures that restrict, monitor or report on use of BIC or MC. While Client's license to MC is in effect, Client may transfer possession of the entire MC along with all of Client's rights and obligations only with corresponding transfer of the Machine and a hardcopy of this MC license, and only if the transferee agrees to the terms of this MC license. Client's MC license terminates immediately upon transfer. This Agreement governs MC and BIC on Machines acquired from another party. Use of BIC in excess of authorizations from IBM is subject to additional charges.

5. Warranties and Post Warranty Support

a. IBM warrants that Programs used in their specified operating environment conform to their official published specifications. The warranty period for a Program (not the Program component of an Appliance) is one year, or the initial license term if less than one year, unless another warranty period is specified in an Attachment or TD. During the Program warranty period, IBM provides Software Subscription and Support (S&S), entitling Client to defect correction information, restrictions, bypasses, and new releases and versions IBM makes generally available. Unless Client elects to discontinue S&S, annual S&S automatically renews at then-current charges until S&S for a version or release is withdrawn. If Client elects to continue S&S for a Program at a

designated Client site, Client must maintain S&S for all uses and installations of the Program at that site.

b. IBM warrants that it provides Cloud and other Services using commercially reasonable care and skill in accordance with the applicable Attachment or TD,

dijual). IBM hanya memberikan salinan, perbaikan, atau pengganti MC untuk Mesin berdasarkan jaminan atau pemeliharaan IBM, atau berdasarkan perjanjian tertulis yang terpisah yang dapat dikenai biaya tambahan. Klien menyetujui bahwa semua salinan, perbaikan atau penggantian untuk MC akan diperoleh hanya sebagaimana yang disahkan oleh IBM. Klien diberi lisensi noneksklusif untuk menggunakan MC hanya (i) pada Mesin yang disediakan oleh IBM, serta (ii) untuk mengakses dan menggunakan BIC hanya sejauh yang dibayarkan oleh Klien, yang diaktifkan oleh IBM dan tunduk pada Lampiran bernama Tabel Penggunaan yang Sah IBM atas Mesin (IBM Authorized Use Table for Machines - "AUT") yang tersedia dari IBM dan berada di

http://www.ibm.com/systems/support/machine_warrantie s/machine_code/aut.html. BIC merupakan sumber daya komputasi (misalnya, prosesor, penyimpanan, dan fungsionalitas lainnya) yang disediakan oleh IBM untuk Mesin. Penggunaan BIC dapat dibatasi oleh kontrak, tindakan teknologi, atau tindakan lain. Klien menyetujui implementasi IBM atas tindakan teknologi dan tindakan lainnya yang membatasi, memantau, dan melaporkan penggunaan BIC atau MC, dan untuk memasang perubahan apa pun yang diberikan oleh IBM. Klien tidak dapat mengubah, merakit balik, mengompilasi balik, menerjemahkan atau merekayasa balik MC, atau menghindari atau menghalangi, dengan cara apa pun, tindakan kontraktual, teknologi, atau tindakan IBM lainnya yang membatasi, memantau atau melaporkan penggunaan BIC atau MC. Pada saat lisensi Klien atas MC berlaku, Klien dapat mengalihkan kepemilikan seluruh MC bersama dengan semua hak dan kewajiban Klien, hanya dengan pengalihan Mesin dan salinan cetak lisensi MC ini yang sesuai, dan hanya apabila penerima pengalihan menyetujui syarat-syarat lisensi MC ini. Lisensi MC Klien berakhir segera setelah pengalihan. Perjanjian ini mengatur MC dan BIC pada Mesin yang diperoleh dari pihak lain. Penggunaan BIC yang melebihi otorisasi dari IBM akan dikenai biaya tambahan.

5. Jaminan dan Dukungan Setelah Jaminan

a. IBM menjamin bahwa Program yang digunakan dalam lingkungan pengoperasian yang ditetapkan miliknya sesuai dengan spesifikasi yang dipublikasikan secara resmi. Periode jaminan untuk suatu Program (bukan komponen Program Peralatan) adalah selama satu tahun, atau jangka waktu lisensi awal apabila kurang dari satu tahun, kecuali apabila periode jaminan lain

ditetapkan dalam Lampiran atau TD. Selama periode jaminan Program, IBM memberikan Dukungan dan Langganan (Subscription and Support - "S&S")

Perangkat Lunak, yang memberi hak kepada Klien atas informasi perbaikan kerusakan, batasan, bypass, serta rilis dan versi baru yang disediakan oleh IBM secara umum. Kecuali apabila Klien memilih untuk

menghentikan S&S, S&S tahunan akan memperbarui secara otomatis sesuai biaya yang berlaku pada saat itu hingga S&S untuk suatu versi atau rilis ditarik. Jika Klien memilih untuk melanjutkan S&S untuk Program di lokasi Klien yang telah ditentukan, Klien harus

mempertahankan S&S untuk semua penggunaan dan pemasangan Program di lokasi tersebut.

b. IBM menjamin bahwa pihaknya menyediakan Layanan Cloud dan Layanan lainnya dengan menggunakan kehati-hatian dan keahlian yang wajar secara komersial

(7)

including any completion criteria, and that Project Materials will comply with the Attachment or TD at the time of delivery. The warranty for a Service ends when the Service ends.

c. IBM warrants that Machines used in their specified operating environment conform to their official published specifications. For a Machine or Appliance, the warranty period is specified in the Attachment or TD. During its warranty period, IBM will repair or exchange the Machine without charge, as specified in the Attachment. Warranty does not apply to Machines that Client did not allow IBM to install as required by the TD. Client may purchase warranty service upgrades and post warranty support where available. For Appliances, post warranty support includes maintenance and S&S.

d. If a Machine or Program does not function as warranted during its warranty period and IBM is unable to repair or replace it with a functional equivalent, Client may return it to IBM for a refund of the amount Client paid (for

recurring charges, up to twelve months' charges) and Client's license or right to use it terminates.

e. IBM does not warrant uninterrupted or error-free operation of an IBM Product or that IBM will correct all defects or prevent third party disruptions or unauthorized third party access to an IBM Product. These warranties are the exclusive warranties from IBM and replace all other warranties, including the implied warranties or conditions of satisfactory quality, merchantability, non-infringement, and fitness for a particular purpose. IBM warranties will not apply if there has been misuse, modification, damage not caused by IBM, failure to comply with instructions provided by IBM, or if otherwise stated in an Attachment or TD. Non-IBM Products are sold under the Agreement as-is, without warranties of any kind.

Third parties may provide their own warranties to Client. 6. Charges, Taxes, Payment and Verification

a. Client agrees to pay all applicable charges specified for an IBM Product or non-IBM Product, charges for use in excess of authorizations, and any late payment fees. Charges are exclusive of any customs or other duty, tax, and similar levies imposed by any authority resulting from Client's acquisitions under the Agreement and will be invoiced in addition to such charges. Amounts are due upon receipt of the invoice and payable within 30 days of the invoice date to an account specified by IBM. Prepaid Services must be used within the applicable period. IBM does not give credits or refunds for any prepaid, one-time charges, or other charges already due or paid.

sesuai dengan Lampiran atau TD yang berlaku,

termasuk setiap kriteria penyelesaian, dan bahwa Materi Proyek tersebut akan mematuhi Lampiran atau TD pada saat penyampaian. Jaminan untuk suatu Layanan berakhir saat Layanan tersebut berakhir.

c. IBM menjamin bahwa Mesin yang digunakan dalam lingkungan pengoperasian yang ditetapkan miliknya sesuai dengan spesifikasi Mesin yang dipublikasikan secara resmi. Untuk Mesin atau Peralatan, periode jaminan ditetapkan dalam Lampiran atau TD. Selama periode jaminannya, IBM akan memperbaiki atau menukar Mesin tanpa biaya, sebagaimana yang ditetapkan dalam Lampiran. Jaminan tidak berlaku pada Mesin yang tidak diizinkan oleh Klien untuk dipasang oleh IBM sebagaimana yang diwajibkan oleh TD. Klien dapat membeli peningkatan layanan jaminan dan dukungan pasca jaminan apabila tersedia. Untuk Peralatan, dukungan pasca jaminan mencakup pemeliharaan dan S&S.

d. Apabila Mesin atau Program tidak berfungsi

sebagaimana yang dijaminkan selama periode jaminan dan IBM tidak dapat memperbaiki atau menggantinya dengan Mesin atau Program yang fungsinya setara, Klien dapat mengembalikannya kepada IBM guna mendapatkan pengembalian uang sejumlah yang dibayarkan oleh Klien (untuk biaya berulang, hingga biaya dua belas bulan) dan lisensi atau hak Klien untuk menggunakannya akan berakhir.

e. IBM tidak menjamin pengoperasian Produk IBM bebas dari kesalahan atau bebas gangguan atau bahwa IBM akan memperbaiki semua kerusakan atau mencegah gangguan pihak ketiga atau akses pihak ketiga yang tidak sah ke Produk IBM. Jaminan ini merupakan jaminan eksklusif dari IBM dan menggantikan semua jaminan lainnya, termasuk jaminan atau ketentuan yang tersirat atas kualitas yang memuaskan, kelayakan untuk diperjualbelikan, tidak adanya pelanggaran, dan kesesuaian untuk tujuan tertentu. Jaminan IBM tidak akan berlaku apabila terdapat kesalahan penggunaan, modifikasi, kerusakan yang tidak disebabkan oleh IBM,

kegagalan untuk mematuhi instruksi yang diberikan oleh IBM, atau apabila dinyatakan secara lain dalam Lampiran atau TD. Produk Non-IBM dijual

berdasarkan Perjanjian ini sebagaimana adanya, tanpa jaminan apa pun.

Pihak ketiga dapat memberikan jaminan mereka sendiri kepada Klien.

6. Biaya, Pajak, Pembayaran, dan Verifikasi

a. Klien setuju untuk membayar semua biaya yang berlaku yang ditetapkan untuk Produk IBM atau Produk non-IBM, biaya untuk penggunaan yang melebihi otorisasi, dan setiap biaya keterlambatan pembayaran. Biaya tidak termasuk bea atau cukai lain apa pun, pajak, dan retribusi sejenis yang dikenakan oleh pihak berwenang mana pun akibat akuisisi Klien berdasarkan Perjanjian dan akan ditagih sebagai tambahan atas biaya-biaya tersebut. Jumlah tersebut jatuh tempo setelah tagihan diterima dan harus dibayarkan dalam jangka waktu 30 hari sejak tanggal tagihan ke rekening yang ditetapkan oleh IBM. Layanan Prabayar harus digunakan selama periode yang berlaku. IBM tidak memberikan kredit-kredit atau pengembalian uang untuk setiap pembayaran di

(8)

b. Client agrees to: i) pay withholding tax directly to the appropriate government entity where required by law; ii) furnish a tax certificate evidencing such payment to IBM; iii) pay IBM only the net proceeds after tax; and iv) fully cooperate with IBM in seeking a waiver or reduction of such taxes and promptly complete and file all relevant documents.

c. IBM may change recurring charges, labor rates and minimum commitments on three months' notice, except for charges for Cloud Services which IBM may change charges on thirty days' notice or as specified in a TD. A change applies on the invoice date or the first day of the charging period on or after the effective date IBM specifies in the notice. IBM may change one-time charges without notice. However, a change to a one-time charge does not apply to an order if i) IBM receives the order before the announcement date of the increase and ii) within three months after IBM's receipt of the order, the product is shipped or made available to Client.

d. Client will i) maintain, and provide upon request, records, system tools output, and access to Client's premises, as reasonably necessary for IBM and its independent auditor to verify Client's compliance with the Agreement, including MC and Program licenses and metrics, such as sub-capacity usage, and ii) promptly order and pay for required entitlements (including associated S&S or maintenance) at IBM's then current rates and for other charges and liabilities determined as a result of such verification, as IBM specifies in an invoice. These compliance verification obligations remain in effect during the term of any TD and for two years thereafter.

7. Liability and Indemnity

a. IBM's entire liability for all claims related to the Agreement will not exceed the amount of any actual direct damages incurred by Client up to the amounts paid (if recurring charges, up to 12 months' charges apply) for the product or service that is the subject of the claim, regardless of the basis of the claim. IBM will not be liable for special, incidental, exemplary, indirect, or economic consequential damages, or lost profits, business, value, revenue, goodwill, or anticipated savings. These limitations apply collectively to IBM, its affiliates, contractors, subprocessors, and suppliers.

b. The following amounts are not subject to the above cap: i) third party payments referred to in the paragraph below; and ii) damages that cannot be limited under applicable law.

c. If a third party asserts a claim against Client that an IBM Product acquired under the Agreement infringes a patent or copyright, IBM will defend Client against that claim and

muka, biaya satu kali (one-time charge), atau biaya-biaya lainnya yang telah jatuh tempo atau dibayarkan.

b. Klien setuju untuk: i) membayar pemotongan pajak langsung ke badan pemerintah yang sesuai apabila diwajibkan oleh hukum; ii) menyediakan sertifikat pajak yang membuktikan pembayaran tersebut kepada IBM; iii) membayar IBM hanya dengan jumlah bersih setelah pajak; dan iv) bekerja sama sepenuhnya dengan IBM untuk meminta pengecualian atau pengurangan atas pajak tersebut dan segera melengkapi dan mengajukan semua dokumen terkait.

c. IBM dapat mengubah biaya berulang, tarif tenaga kerja, dan komitmen minimum dengan pemberitahuan tiga bulan sebelumnya, kecuali untuk biaya untuk Layanan Cloud, yang biayanya dapat diubah oleh IBM dengan pemberitahuan tiga puluh hari sebelumnya atau sebagaimana yang ditetapkan dalam TD. Perubahan berlaku pada tanggal tagihan atau hari pertama periode pembebanan biaya atau setelah tanggal berlaku yang IBM tetapkan dalam pemberitahuan. IBM dapat mengubah pembayaran satu kali tanpa pemberitahuan. Namun, perubahan pada pembayaran satu kali tidak berlaku untuk pemesanan apabila i) IBM menerima pemesanan sebelum tanggal pengumuman kenaikan dan ii) selama tiga bulan setelah tanda terima pemesanan IBM, produk dikirimkan atau disediakan kepada Klien.

d. Klien akan i) memelihara, dan memberikan berdasarkan permintaan, catatan, output alat sistem, dan akses ke lokasi Klien, sebagaimana yang diperlukan secara wajar bagi IBM dan auditor independennya untuk

memverifikasi kepatuhan Klien terhadap Perjanjian, termasuk metrik dan lisensi Program dan MC, seperti penggunaan subkapasitas, dan ii) segera memesan dan membayar untuk kepemilikan yang diperlukan (termasuk S&S atau pemeliharaan terkait) sesuai dengan tarif IBM yang berlaku saat itu serta untuk biaya dan tanggung jawab lain yang ditentukan sebagai hasil dari verifikasi tersebut, sebagaimana yang IBM tetapkan dalam tagihan. Kewajiban verifikasi kepatuhan ini tetap berlaku selama jangka waktu setiap TD dan selama dua tahun kemudian.

7. Tanggung Jawab dan Ganti Rugi

a. Seluruh tanggung jawab IBM untuk semua klaim yang berkaitan dengan Perjanjian tidak akan melebihi jumlah ganti rugi langsung aktual apa pun yang ditimbulkan oleh Klien hingga jumlah yang dibayarkan (jika biaya

berulang, hingga biaya 12 bulan berlaku) untuk produk atau layanan yang merupakan pokok klaim, terlepas dari dasar klaim tersebut. IBM tidak akan bertanggung jawab atas ganti rugi khusus, insidental, eksemplari, tidak langsung, atau konsekuensial ekonomis, atau hilangnya laba, bisnis, nilai, pendapatan, nama baik, atau

penghematan yang diharapkan. Batasan-batasan ini berlaku secara kolektif untuk IBM, afiliasi, kontraktor, subprosesor, dan pemasoknya.

b. Jumlah berikut tidak tunduk pada batasan di atas: i) pembayaran pihak ketiga yang dirujuk dalam paragraf di bawah; dan ii) ganti rugi yang tidak dapat dibatasi menurut hukum yang berlaku.

c. Apabila pihak ketiga mengajukan klaim terhadap Klien bahwa Produk IBM yang diperoleh berdasarkan Perjanjian melanggar paten atau hak cipta, IBM akan

(9)

pay amounts finally awarded by a court against Client or included in a settlement approved by IBM, provided that Client promptly (i) notifies IBM in writing of the claim, (ii) supplies information requested by IBM, and (iii) allows IBM to control, and reasonably cooperates in, the defense and settlement, including mitigation efforts.

d. IBM has no responsibility for claims based on Non-IBM Products, items not provided by IBM, or any violation of law or third party rights caused by Content, or any Client materials, designs, specifications, or use of a non-current version or release of an IBM Product when an

infringement claim could have been avoided by using a current version or release.

8. Termination

a. Either party may terminate this CRA: i) without cause on at least one month's notice to the other after expiration or termination of its obligations under the Agreement; or ii) immediately for cause if the other is in material breach of the Agreement, provided the one who is not complying is given notice and reasonable time to comply. Any terms that by their nature extend beyond the Agreement termination remain in effect until fulfilled, and apply to successors and assignees. Termination of this CRA does not terminate TDs, and provisions of this CRA and Attachments as they relate to such TDs remain in effect until fulfilled or otherwise terminated in accordance with their terms. IBM may terminate Client's license to use a Program or MC if Client fails to comply with the Agreement. Client will promptly destroy all copies of the Program or MC after either party has terminated the license. Failure to pay is a material breach.

b. Both parties waive in this regard, the provision of article 1266 of the Indonesian Civil Code to the extent the article provision requires such court decree for the termination of an agreement creating mutual obligations.

9. Governing Laws and Geographic Scope

a. Each party is responsible for complying with: i) laws and regulations applicable to its business and Content; and ii) import, export and economic sanction laws and

regulations, including defense trade control regime of any jurisdiction, including the International Traffic in Arms Regulations and those of the United States that prohibit or restrict the export, re-export, or transfer of products, technology, services or data, directly or indirectly, to or for certain countries, end uses or end users. Client is responsible for its use of IBM and Non-IBM Products.

membela Klien terhadap klaim tersebut dan membayar jumlah yang pada akhirnya diputuskan oleh pengadilan terhadap Klien atau disertakan dalam penyelesaian yang disetujui oleh IBM, dengan ketentuan bahwa Klien segera (i) memberi tahu IBM secara tertulis mengenai klaim tersebut, (ii) menyediakan informasi yang diminta oleh IBM, dan (iii) mengizinkan IBM untuk

mengendalikan, dan bekerja sama secara wajar dalam pembelaan dan penyelesaian, termasuk upaya mitigasi. d. IBM tidak bertanggung jawab untuk klaim yang

didasarkan pada Produk Non-IBM, item yang tidak disediakan oleh IBM, atau pelanggaran hukum atau hak pihak ketiga mana pun yang disebabkan oleh setiap Konten, atau setiap materi, rancangan, spesifikasi, atau penggunaan Klien atas versi atau rilis Produk IBM yang lama apabila klaim pelanggaran dapat dicegah dengan menggunakan versi atau rilis yang terbaru.

8. Pengakhiran

a. Salah satu pihak dapat mengakhiri CRA ini: i) tanpa sebab, dengan memberikan pemberitahuan setidaknya satu bulan sebelumnya kepada pihak yang lain setelah habisnya masa berlaku atau pengakhiran kewajiban pihak tersebut berdasarkan Perjanjian; atau ii) segera karena suatu sebab apabila pihak yang lain melakukan pelanggaran material terhadap Perjanjian, dengan ketentuan salah satu pihak yang tidak mematuhi tersebut diberi pemberitahuan dan waktu yang wajar untuk mematuhi. Setiap syarat yang berdasarkan sifatnya melampaui pengakhiran Perjanjian tetap berlaku hingga syarat tersebut dipenuhi, dan berlaku untuk para penerus dan penerima pengalihan hak. Pengakhiran CRA ini tidak mengakhiri TD, dan ketentuan dari CRA dan Lampiran ini sebagaimana yang berkaitan dengan TD tersebut tetap berlaku hingga terpenuhi atau sebaliknya diakhiri sesuai dengan syarat-syaratnya. IBM dapat mengakhiri lisensi Klien untuk menggunakan Program atau MC apabila Klien gagal mematuhi Perjanjian. Klien akan segera memusnahkan semua salinan Program atau MC setelah salah satu pihak mengakhiri lisensi. Kegagalan untuk melakukan pembayaran merupakan pelanggaran material.

b. Kedua belah pihak dalam hal ini mengesampingkan ketentuan pasal 1266 Kitab Undang-undang Hukum Perdata Indonesia, sejauh ketentuan pasal tersebut mewajibkan keputusan pengadilan untuk mengakhiri perjanjian yang menciptakan kewajiban-kewajiban bersama.

9. Hukum yang Mengatur dan Cakupan Geografis a. Setiap pihak bertanggung jawab untuk mematuhi: i)

regulasi dan peraturan perundang-undangan yang berlaku pada bisnis dan Kontennya; dan ii) regulasi dan peraturan perundang-undangan mengenai impor, ekspor, dan sanksi ekonomi, termasuk peraturan pengendalian perdagangan pertahanan (defense trade control) dari yurisdiksi mana pun, termasuk International Traffic in Arms Regulations dan semua undang-undang Amerika Serikat yang melarang atau membatasi ekspor, ekspor kembali, atau transfer produk, teknologi, layanan atau data, secara langsung atau tidak langsung, ke atau untuk negara, penggunaan akhir atau pengguna akhir tertentu. Klien bertanggung jawab untuk penggunaannya atas Produk IBM dan Produk Non-IBM.

(10)

b. Disputes will be finally settled by arbitration, held in Jakarta, Indonesia, in accordance with the rules of the Board of the Indonesian National Board of Arbitration (Badan Arbitrase Nasional Indonesia or "BANI") then in effect.

c. Both parties agree to the application of the laws of the country where the transaction is performed (or for Cloud Services, the laws of the country of Client's business address) to the Agreement, without regard to conflict of law principles. The rights and obligations of each party are valid only in the country where the transaction is performed or, if IBM agrees, the country where the product is placed in productive use, except all licenses are valid as specifically granted. IBM will not serve as Client's exporter or importer for: i) any Content; or ii) use of any portion of the Cloud Service from a country outside Client's business address. If any provision of the Agreement is invalid or unenforceable, the remaining provisions remain in full force and effect. Nothing in the Agreement affects statutory rights of consumers that cannot be waived or limited by contract. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply to transactions under the Agreement.

10. General

a. Parties will not disclose confidential information without a separate, signed confidentiality agreement. If confidential information is exchanged in connection with the

Agreement, the applicable confidentiality agreement is incorporated into, and subject to, this CRA. This

paragraph does not apply to Content provided in the use of a Cloud Service.

b. Client accepts an Attachment or TD by ordering, enrolling, using, or making a payment for, the product, offering or service. Since this CRA may apply to many future orders, IBM may modify this CRA by providing Client at least three months' written notice. Changes are not retroactive; they apply, as of the effective date, only to new orders, ongoing services that do not expire, and renewals. For transactions with a defined renewable contract period, Client may request that IBM defer the change effective date until the end of the current contract period. Client accepts changes by placing new orders or continuing use after the change effective date or allowing transactions to renew after receipt of the change notice. Except as provided above, all changes to the Agreement must be in writing accepted by both parties.

c. IBM is an independent contractor, not Client's agent, joint venturer, partner, or fiduciary, and does not undertake to perform any of Client's regulatory obligations, or assume any responsibility for Client's business or operations. Each party is responsible for determining the assignment of its personnel and all contractors and subprocessors, and for their direction, control, and compensation.

b. Sengketa-sengketa akan diselesaikan secara final melalui arbitrase di Jakarta, Indonesia, sesuai dengan aturan Badan Arbitrase Nasional Indonesia ("BANI") yang berlaku saat itu.

c. Kedua belah pihak menyetujui keberlakuan peraturan perundang-undangan negara tempat transaksi dilakukan (atau untuk Layanan Cloud, peraturan perundang-undangan negara alamat bisnis Klien) untuk Perjanjian, terlepas dari pertentangan prinsip-prinsip hukum. Hak dan kewajiban masing-masing pihak hanya valid di negara di mana transaksi dilakukan atau, jika IBM setuju, negara di mana produk ditempatkan dalam penggunaan yang produktif, kecuali semua lisensi valid sebagaimana yang diberikan secara spesifik. IBM tidak akan bertindak sebagai pengekspor atau pengimpor Klien untuk: i) Konten apa pun; atau ii) penggunaan bagian apa pun atas Layanan Cloud dari negara di luar alamat bisnis Klien. Jika terdapat ketentuan apa pun dari Perjanjian ini yang tidak berlaku atau tidak dapat diterapkan, ketentuan lain yang ada pada Perjanjian ini tetap berlaku dan berkekuatan penuh. Tidak ada ketentuan dalam Perjanjian ini yang memengaruhi hak konsumen berdasarkan undang-undang yang tidak dapat diabaikan atau dibatasi oleh kontrak. Konvensi PBB mengenai Kontrak Jual Beli Barang Internasional tidak berlaku untuk transaksi berdasarkan Perjanjian.

10. Umum

a. Para pihak tidak akan mengungkapkan informasi rahasia tanpa perjanjian kerahasiaan yang ditandatangani secara terpisah. Apabila informasi rahasia dipertukarkan dalam hubungannya dengan Perjanjian, perjanjian kerahasiaan yang berlaku akan digabungkan ke dalam dan tunduk pada CRA ini. Paragraf ini tidak berlaku untuk Konten yang disediakan dalam penggunaan Layanan Cloud. b. Klien menerima Lampiran atau TD dengan memesan,

mendaftar, menggunakan, atau melakukan pembayaran untuk, produk, tawaran atau layanan. Karena CRA ini dapat berlaku untuk banyak pemesanan di masa mendatang, IBM dapat memodifikasi CRA ini dengan memberikan pemberitahuan tertulis setidaknya tiga bulan sebelumnya kepada Klien. Perubahan tidak berlaku surut; perubahan berlaku, sejak tanggal berlakunya, hanya untuk pemesanan baru, layanan yang sedang berjalan yang belum habis masa berlakunya, dan pembaruan. Untuk transaksi dengan periode kontrak tertentu yang dapat diperbarui, Klien dapat meminta agar IBM menangguhkan tanggal berlaku perubahan hingga akhir periode kontrak yang sedang berjalan. Klien menerima perubahan dengan melakukan pemesanan baru atau melanjutkan penggunaan setelah tanggal berlaku perubahan atau mengizinkan transaksi untuk diperbarui setelah menerima pemberitahuan tentang perubahan. Kecuali sebagaimana yang disebutkan di atas, semua perubahan terhadap Perjanjian harus disepakati secara tertulis oleh kedua belah pihak. c. IBM merupakan kontraktor mandiri, bukan agen Klien,

pelaku usaha patungan (joint venture), mitra, atau gadai (fiduciary), dan tidak berjanji untuk melakukan setiap kewajiban Klien berdasarkan hukum, atau memikul tanggung jawab apa pun untuk bisnis atau

pengoperasian Klien. Setiap pihak bertanggung jawab untuk menentukan penugasan personelnya serta semua kontraktor dan subprosesor, dan untuk pengarahan,

(11)

d. IBM maintains a robust set of business conduct and related guidelines covering conflicts of interest, market abuse, anti-bribery & corruption, and fraud. IBM and its personnel comply with such policies and require contractors and subprocessors to have similar policies. e. IBM Business Partners who use or make available

Products are independent from IBM and unilaterally determine their prices and terms. IBM is not responsible for their actions, omissions, statements, or offerings. f. As used in this paragraph, "Content" also includes any

information or data Client may provide, make available or grant access to in connection with IBM providing other Services, maintenance, or Program support. Client is responsible for obtaining all necessary rights and permissions to enable, and grants such rights and permissions to, IBM, and its contractors and subprocessors to use, provide, store and process Content in the Cloud Services, other Services, maintenance, or Program support. This includes Client providing required information, making necessary disclosures and obtaining consent, if required, before providing individuals' information, including personal or other regulated information in such Content. Client is responsible for adequate back-up of Content. If any Content could be subject to governmental regulation or may require security measures beyond those specified by IBM for an offering, Client will not input, provide, or allow access to such Content unless specifically permitted in the terms of the relevant TD or unless IBM has otherwise first agreed in writing to implement additional security and other measures. IBM's Data Processing Addendum at http://ibm.com/dpa (DPA) and applicable DPA Exhibit(s) apply and supplement the Agreement, if and to the extent the European General Data Protection Regulation (EU/2016/679) (GDPR) applies to personal data contained in Content.

g. IBM and its affiliates, and their contractors and subprocessors, may, wherever they do business, store and otherwise process business contact information (BCI) of Client, its personnel and authorized users, for example, name, business telephone, address, email, and user ID for business dealings with them. Where notice to or consent by the individuals is required for such processing, Client will notify and obtain such consent. IBM may use personnel and resources in locations worldwide and third party suppliers to support the delivery of products and services.

h. Account Data is information, other than Content and BCI, that Client provides to IBM to enable Client's acquisition or use of IBM Products or non-IBM Products or that IBM collects using tracking technologies, such as cookies and

pengendalian, dan kompensasi mereka. d. IBM mempertahankan pengaturan ketat atas

pelaksanaan bisnis dan pedoman terkait yang mencakup konflik kepentingan, penyalahgunaan pasar, anti suap & korupsi, dan penipuan. IBM dan personelnya mematuhi kebijakan tersebut dan mewajibkan kontraktor dan subprosesornya untuk memiliki kebijakan yang serupa. e. Mitra Bisnis IBM yang menggunakan atau menyediakan

Produk tidak bergantung pada IBM dan menentukan harga dan syarat-syarat mereka secara sepihak. IBM tidak bertanggung jawab atas tindakan, kelalaian, pernyataan, atau tawaran mereka.

f. Sebagaimana yang digunakan dalam paragraf ini, "Konten" juga mencakup setiap informasi atau data yang dapat diberikan, disediakan atau diberi akses oleh Klien sehubungan dengan penyediaan Layanan,

pemeliharaan, atau dukungan Program lain oleh IBM. Klien bertanggung jawab untuk memperoleh semua hak dan izin yang diperlukan untuk memungkinkan, dan memberikan hak dan izin tersebut kepada, IBM, kontraktor dan subprosesor IBM untuk menggunakan, memberikan, menyimpan dan memproses Konten dalam Layanan Cloud, Layanan, pemeliharaan, atau dukungan Program lainnya. Hal ini mencakup Klien yang

menyediakan informasi yang diperlukan, membuat pengungkapan yang dibutuhkan dan mendapatkan izin, jika diperlukan, sebelum memberikan informasi individu, termasuk informasi pribadi atau informasi yang diatur lainnya dalam Konten tersebut. Klien bertanggung jawab atas cadangan Konten yang memadai. Jika terdapat Konten apa pun yang dapat tunduk pada peraturan pemerintah atau dapat memerlukan tindakan keamanan di luar yang ditetapkan oleh IBM untuk suatu tawaran, Klien tidak akan memasukkan, menyediakan atau mengizinkan akses ke Konten tersebut kecuali apabila secara spesifik diizinkan dalam syarat-syarat TD yang relevan atau kecuali apabila IBM telah terlebih dahulu menyetujui sebaliknya secara tertulis untuk

mengimplementasikan tindakan keamanan tambahan dan tindakan lainnya. Adendum Pemrosesan Data (Data Processing Addendum - "DPA") IBM di

http://ibm.com/dpa dan Ekshibit(-ekshibit) DPA yang berlaku diterapkan pada dan melengkapi Perjanjian, apabila dan sepanjang Regulasi Perlindungan Data Umum Eropa (European General Data Protection Regulation - "GDPR") (EU/2016/679) (GDPR) berlaku untuk data pribadi yang berada dalam Konten. g. IBM dan afiliasinya, serta kontraktor dan

subprosesornya, kapan pun mereka melakukan tindakan bisnis, dapat menyimpan atau memproses informasi kontak bisnis (business contact information - "BCI") Klien, personel dan pengguna yang sah Klien, misalnya, nama, nomor telepon bisnis, alamat, email, dan ID pengguna untuk transaksi bisnis dengan mereka. Apabila pemberitahuan kepada atau persetujuan dari individu diperlukan untuk pemrosesan tersebut, klien akan memberi tahu dan memperoleh persetujuan tersebut. IBM dapat menggunakan personel dan sumber daya di lokasi di seluruh dunia dan pemasok pihak ketiga untuk mendukung penyampaian produk dan layanan. h. Data Akun adalah informasi, selain Konten dan BCI,

yang Klien berikan kepada IBM untuk memungkinkan akuisisi atau penggunaan Klien atas Produk IBM atau Produk non-IBM, atau yang IBM kumpulkan dengan

(12)

web beacons, regarding Client's acquisition or use of IBM Products or non-IBM Products. IBM and its affiliates, its contractors and subprocessors may use Account Data for example, to enable product features, administer use, personalize experience, and otherwise support or improve use of IBM Products and non-IBM Products. The IBM Online Privacy Statement at

https://www.ibm.com/privacy/details/id/en/ provides additional details.

i. License grants to Programs and MC hereunder are provided by International Business Machines Corporation, a New York corporation ("IBM Corporation"). IBM is acting as a distributor and

delivering Programs and MC pursuant to this Agreement, and is responsible for enforcing the license terms and fulfilling all obligations concerning such Programs and MC and no right or cause of action hereunder is created in favor of Client against IBM Corporation. Client waives all claims and causes of action against IBM Corporation and agrees to look solely to IBM for any rights and remedies in connection with Programs and MC.

j. Neither party may assign the Agreement, in whole or in part, without the prior written consent of the other. Assignment of IBM rights to receive payments or assignment by IBM in conjunction with the sale of the portion of IBM's business that includes a product or service is not restricted.

k. This CRA applies to IBM and Client (the signatories below) and their respective Enterprise companies who avail themselves of this CRA. The signatories shall coordinate the activities of Enterprise companies under this CRA. Enterprise companies include: (i) companies within the same country that Client or IBM control (by owning greater than 50% of the voting shares); and (ii) any other entity that controls, is controlled by or is under common control as Client or IBM and has signed a participation agreement.

l. All notices under the Agreement must be in writing and sent to the business address specified for the

Agreement, unless a party designates in writing a different address. The parties consent to the use of electronic means and facsimile transmissions for communications as a signed writing. Any reproduction of the Agreement made by reliable means is considered an original. The Agreement supersedes any course of dealing, discussions or representations between the parties.

m. No right or cause of action for any third party is created by the Agreement or any transaction under it. Neither party will bring a legal action arising out of or related to the Agreement more than two years after the cause of action arose. Neither party is responsible for failure to fulfill its non-monetary obligations due to causes beyond its control. Each party will allow the other reasonable opportunity to comply before it claims the other has not met its obligations. Where approval, acceptance, consent, access, cooperation or similar action by either

menggunakan teknologi pelacakan, seperti cookies dan web beacons, mengenai akuisisi atau penggunaan Klien atas Produk IBM atau Produk non-IBM. IBM dan afiliasinya, serta kontraktor dan subprosesornya dapat menggunakan Data Akun misalnya, untuk

memungkinkan fitur-fitur produk, mengatur penggunaan, menyesuaikan pengalaman, dan mendukung atau meningkatkan penggunaan Produk IBM dan Produk non-IBM. Pernyataan Kerahasiaan Online IBM di

https://www.ibm.com/privacy/details/id/id/ menyediakan perincian lebih lanjut.

i. Lisensi yang diberikan untuk Program dan MC berdasarkan Perjanjian ini diberikan oleh International Business Machines Corporation, New York corporation ("IBM Corporation"). IBM bertindak sebagai distributor dan mengirimkan Program dan MC sesuai dengan Perjanjian ini, serta bertanggung jawab untuk

menerapkan syarat-syarat lisensi dan memenuhi semua kewajiban terkait Program dan MC tersebut serta tidak terdapat hak atau sebab tindakan berdasarkan Perjanjian ini dibuat atas kehendak Klien terhadap IBM Corporation. Klien mengesampingkan semua klaim dan sebab-sebab tindakan terhadap IBM Corporation dan menyetujui untuk hanya mengacu pada IBM untuk setiap hak dan ganti rugi sehubungan dengan Program dan MC.

j. Tidak satu pun pihak yang dapat mengalihkan Perjanjian ini, seluruhnya atau sebagian, tanpa persetujuan tertulis sebelumnya dari pihak yang lainnya. Pengalihan hak IBM untuk menerima pembayaran atau pengalihan oleh IBM sehubungan dengan penjualan sebagian dari bisnis IBM yang mencakup produk atau layanan tidak dibatasi. k. CRA ini berlaku pada IBM dan Klien (yang

menandatangani di bawah ini) dan masing-masing Perusahaan yang mengambil manfaat dari CRA ini. Pihak yang menandatangani akan mengoordinasikan aktivitas Perusahaan berdasarkan CRA ini. Perusahaan mencakup: (i) perusahaan di negara yang sama yang dikendalikan oleh Klien atau IBM (dengan memiliki lebih dari 50% saham hak suara); dan (ii) setiap entitas lain yang mengendalikan, dikendalikan oleh atau di bawah kendali yang sama dengan Klien atau IBM dan telah menandatangani perjanjian partisipasi.

l. Semua pemberitahuan berdasarkan Perjanjian harus dibuat secara tertulis dan dikirimkan ke alamat bisnis yang ditetapkan untuk Perjanjian, kecuali apabila salah satu pihak secara tertulis menunjuk alamat yang berbeda. Para pihak menyetujui penggunaan sarana elektronik dan pengiriman faksimile untuk komunikasi sebagai dokumen yang telah ditandatangani. Setiap reproduksi Perjanjian yang dibuat dengan cara-cara yang dapat diandalkan akan dianggap sebagai dokumen asli. Perjanjian ini menggantikan setiap tindakan para pihak terhadap transaksi (course of dealing), diskusi, atau pernyataan apa pun di antara para pihak.

m. Tidak ada hak atau dasar tuntutan untuk pihak ketiga mana pun yang dibuat oleh Perjanjian atau transaksi apa pun berdasarkan Perjanjian tersebut. Tidak satu pihak pun yang akan mengambil tindakan hukum yang timbul atau berkaitan dengan Perjanjian ini dalam jangka waktu lebih dari dua tahun setelah timbulnya penyebab gugatan tersebut. Tidak ada satu pihak pun yang bertanggung jawab atas kegagalan dalam memenuhi kewajiban non-moneternya karena penyebab-penyebab di luar kendalinya. Masing-masing pihak akan memberikan

(13)

party is required, such action will not be unreasonably delayed or withheld.

n. IBM may use personnel and resources in locations worldwide, including third party contractors and subprocessors to support the delivery of the Cloud Services. IBM may transfer Content, including personally identifiable information, across country borders. A list of countries where Content may be processed for a Cloud Service is available at

http://www.ibm.com/cloud/datacenters or as described in the Attachment or TD. IBM is responsible for the

obligations under the Agreement even if IBM uses a third party contractor or subprocessors unless otherwise set forth in a TD. IBM will require subprocessors with access to Content to maintain technical and organizational security measures that will enable IBM to meet its obligations for a Cloud Service. A current list of subprocessors and their roles will be provided upon request.

o. This Agreement is made in the English and Indonesian languages. To the extent permitted by the prevailing law, the English language of this Agreement will prevail in the case of any inconsistencies or differences of

interpretation with the Indonesian language text of this Agreement.

kesempatan yang wajar kepada pihak lainnya untuk patuh sebelum pihaknya mengajukan klaim bahwa pihak lain tersebut belum memenuhi kewajibannya. Ketika persetujuan, penerimaan, izin, akses, kerja sama, atau tindakan serupa oleh salah satu pihak diperlukan, tindakan tersebut tidak akan ditunda atau ditahan tanpa alasan.

n. IBM dapat menggunakan personel dan sumber daya di lokasi di seluruh dunia, termasuk kontraktor dan subprosesor pihak ketiga untuk mendukung

penyampaian Layanan Cloud. IBM dapat mengirimkan Konten termasuk informasi yang dapat diidentifikasi secara pribadi lintas batas negara. Daftar negara-negara di mana Konten dapat diproses untuk Layanan Cloud tersedia di http://www.ibm.com/cloud/datacenters atau sebagaimana yang diuraikan dalam Lampiran atau TD. IBM bertanggung jawab atas kewajiban berdasarkan Perjanjian walaupun IBM menggunakan kontraktor atau subprosesor pihak ketiga kecuali apabila diatur secara lain dalam TD. IBM akan mewajibkan subprosesor dengan akses ke Konten untuk mempertahankan tindakan keamanan teknis dan organisasi yang akan memungkinkan IBM memenuhi kewajibannya untuk Layanan Cloud. Daftar terbaru berisi subprosesor dan perannya akan diberikan berdasarkan permintaan. o. Perjanjian ini dibuat dalam bahasa Inggris dan bahasa

Indonesia. Sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku, versi bahasa Inggris dari Perjanjian ini yang akan berlaku apabila terdapat ketidaksesuaian atau perbedaan penafsiran dengan teks bahasa Indonesia dari Perjanjian ini.

Agreed to:/ Disetujui:

Agreed to:/ Disetujui:

Client Company Name:/ Nama Perusahaan Klien:

IBM Company Name:/ Nama Perusahaan IBM: PT. IBM Indonesia

By/

Oleh________________________________________________ Authorized signature/

Tanda tangan yang sah

By/

Oleh ________________________________________________ Authorized signature/

Tanda tangan yang sah Title:/

Jabatan:

Title:/ Jabatan: Name (type or print):/

Nama (ketik atau cetak):

Name (type or print):/ Nama (ketik atau cetak):

Date:/ Tanggal:

Date:/ Tanggal:

(14)

Client number:/ Nomor Klien: Client number:/ Nomor Klien: Enterprise number:/ Nomor Perusahaan: Client address:/ Alamat Klien: IBM address:/ Alamat IBM:

The Plaza Office Tower Lantai 16 Jl. MH. Thamrin Kav. 28 – 30 Jakarta 10350

This document is made in the English and Indonesian languages. To the extent permitted by the prevailing law, the English language of this document will prevail in the case of any inconsistencies or differences of interpretation with the Indonesian language text of this document.

Dokumen ini dibuat dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Sepanjang diperbolehkan oleh hukum yang berlaku, dalam hal terdapat ketidaksesuaian atau perbedaan penafsiran dengan teks bahasa Indonesia dari dokumen ini, maka teks dalam bahasa Inggris yang akan berlaku.

Referensi

Dokumen terkait

Dengan ini diberitahukan bahwa setelah panitia mengadakan penelitian terhadap Dokumen Penawaran menurut ketentuan – ketentuan yang berlaku, maka panitia mengumumkan

Riwayat Pelatihan : Pemeriksaan vital sign. Seminar

diajukan untuk memenuhi sebagian syarat untuk memperoleh gelar Sarjana Pendidikan Departemen Pendidikan Teknik

Berdasarkan hasil yang telah diperoleh, ibu nifas hari kedua yang mengalami stres (15 responden) dipengaruhi oleh beberapa faktor diantaranya adalah ibu merasa tidak

Panitia Penerimaan Mahasiswa Baru Jalur SNMPTN DIVISI IPS. Universitas Negeri Yogyakarta memberikan penghargaan

The objective of the present study was to assess the obesity prevalence and the sex differences in factors such as diet and physical activity among middle-class men

9 Anda memutuskan untuk membeli dan mengkonsumsi produk Chicken Holic karena sesuai dengan yang Anda harapkan/butuhkan 10 Anda merasa akan melakukan pembelian. kembali produk

Salah satu permasalahan yang merupakan turunan dari permasalahan urbanisasi ini adalah munculnya kawasan slum area /permukiman kumuh seperti yang terjadi di