• Tidak ada hasil yang ditemukan

ENGLISH-COTONAME INDEX

Dalam dokumen PDF SI CIRC - Smithsonian Institution (Halaman 134-137)

adult, see

kata'm.

air,gura'm.

arm,

right;kato'wan.

arrow,ka'-u.

bad, kgna'x,sa'.

bed, ka'm.

belly,ko'x,kuwe'le.

belov/,e'ta.

bird,

komio'm.

bison, wiya'-u.

black, bai' (cf.night).

blade, 6hia'-u.

blanket, American; hawa'ss (cf. cold).

blood, sa'x.

blow, to; po'-une.

bow, ke'mma.

boy, kuwo'sam..

breast (female), kgna'm.

breecliclout, xagua'tema.

buffalo, wiya'-u.

cactus-fig;,

wa'mena.

cane, ka'-u.

chair, a;na'xe.

chief, kapita'n.

cloth (a small piece of cloth), hua'xhe.

cold,hawe'ss.

come

here!, sa'nxe.

Comecrudo,

Arangua', xai'ma.

cow, wiya'-u.

crane,karako'r.

cry, to;pa'ma.

dance, to; oka' we.

day,5'.

daybreak,

ka'ma.

deep,not;seelow.

deer, kgma's.

die, to;wa'tgxo.

dog, kowa'-u.

drink, to; xua'xc, dust, po'-una.

earth, pe'n.

east, ota'-ume.

eat, to;haha'me.

evening, ovx.

eye, aro'kwan.

face, makua't.

far,hua'npa.

feathers,

kuwai

female, nan.

fire, ma'nex.

flesh,kgma's.

fog, ma'yen.

food,haha'me.

foot, aye'sim.

fox, kissa'.

girl,

kuwo'sam.

go

overthere!,awo'yo!

goat, ka'pgra.

Swanton]

LINGUISTIC MATERIAL TROM SOUTHERN TEXAS 121

good,kgna'x.

goose, kra'k.

grass,sua'-u.

great, kata'm.

gun, komio'p.

guts, kuwe'le.

hair, makua't.

handkerchief,

hua'xhe.

hare, gama'ro.

hat, garo'pa.

head,

makua't.

high, kata'm.

hog,

esmo'k.

horn,

yo'mo.

horse, koka'tere.

Indian, an;xai'ma.

Indian

"of this place," see

Comecrudo

Indian.

Indian woman,

see

woman,

Indian, infant, huwa'xe.

iron,komio'p.

Karankawa,

Arangua'.

kill, to;wa'txuka.

knife,komio'po.

knife (for cuttingleather), 6hia'-u.

land,pe'n.

large,see great, let

us

go!, awo'yo.

little,

kuwo'sam.

low

(said of water), xua'xe.

maize,

tawalo'.

maize-husk,

wapxa'p.

male quadruped,

yo'mo.

man,

xuaina'xe.

masticate, to; akwana'mie.

meat,

kema's.

mesquite-bush;

da'n.

metate,

komoi', milk, kena'm.

mouse,

tsSma'x.

mud,

pe'n.

night,bai'.

no,sa'.

north, haya'mta.

nose, ya'-Cx.

ox

(young), wiya'-u.

painted

(onbody,face, etc.),tha'wg.

peccary, ka'pio.

Pintos

(Indian tribeso called),tha'wC.

pipe, pa'-una.

quadruped

(male),see

male

quadruped.

rabbit, kia'xhem.

rat,tsgma'x.

red, msa'-6.

reed, ka'-u.

rifle,komio'p.

right

arm,

see

arm

(right)

.

Rio Grande

river, a'x, kata'm.

river, a'x, kata'm.

run, to; mta'ra.

salt, da' -an.

scratch, to;a'tsiu.

seat, a;na'xe.

sheep, se'wuya.

sing, to; koya'ma.

sit, to; pa'we.

sitdown.!, pa'we.

sleep, to; ma'ts5kuka.

small,

kuwo'sam.

smoke,

to; pa'-una, sua'-u.

snake, kia'-uxa.

sombrero,

garo'pa.

south,se'ta.

stand, to; pa'wia.

star,ka'pra.

stick,do'pax.

suck, to; hua'xle.

sun, o'.

sweet, ya'x.

sweetmeats,

ya'x.

tail (of animal), a'suxuga.

Tampacua's

Indian, xai'ma.

tobacco, sua'-u.

tortilla, kamaplai'.

tortoise, gapa'x.

tree, do'pax.

tuna,

wa'mgna.

up the

country, we'fta.

velduque, ehia'-u.

want,

to; see

what do you want?

west,we'fta.

what do you want?,

titcha'x

me'n?

water, a'x.

weep,

to; xa'kue.

west, we'fta.

white,meso'-i.

wind,

gura'm.

wings, mia'pa.

within, kuwe'le.

wolf,kombo'x.

woman,

kata'm.

122 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY

[Bull.127

MARATINO-ENGLISH VOCABULARY

From the Spanish of Father Santa Maria

(Corrected

by

publishedlistofFather Santa Maria) -a, plural suffix.

tciwat (chiguat),

woman;

tciwata (chiguata),

women

(special ex-

amples),

a-a,

many

(placed before thenoun,

and

prolonged in accordance with the

number

indicated),

a-atciwata (aachiguata),

many women

(specialexample)

.

baah(ka),let us drink! (14).

bum,

wolf.

bumnighua,

like a wolf (special example)

.

lie,

and

(13, 14).

-he, -hi, not (?).

kugtima memehe

(cugtima

memehe),

without being able torun (7).

mimigihi, they will not be weeping (11).

-i, diminutivesuffix.

magtci (magchi), little bird (special example.)

ka

(P),

no ohgimah ka

tamugni,

we

are shouting to

war

on the

mountain

(orintheforest) (1).

tcenohgima

ciri

ka tamugni

(chenoh-

gima

xiri

ka

tamugni), in order that

we

go with arrows to

war

on the

mountain

(orintheforest) (12).

baah ka

peyot hemegtutce (baah

ka

peyot hemegtuche) let us drink peyote

and

letus sleep (14).

katama

(catama), shots (6).

ko

(co),

komi

(comi), us (?).

komipaahtcu

(comipaahchu),

who

wishto kill us (3).

koomatepa

(coomatepd), let us

come

(home?) (10).

koapagtzi

(coapagtzi), to the enemies

(3).

koh,

kohkoh

(cohcoh), forces (strength) (6).

kons(gio) (cons(gio)), deer.

konsgiohua (consgiohua), like deer (specialexample).

kuaahne

(cuaahne), a connective, "al-

though

. . . but yet" (two special examples)

.

kugtima,

kugtima memehe

(cugtima

memehe),

without being able to run (i. e., to escape) (7).

kuino

(cuino), torun (?).

miga

kuino (miga cuino),

we

run (away) (specialexamples),

kuiiisikuima,

kuiiisikuima (cuiiicicuima),therevery far

away

(10).

xuri (juri), lions, {or alion) (2).

maamehe,

to shoutforjoy (9).

ming maamehe, we

shouting for joy

(9).

ning (ming)

maamehe, we

shouting forjoy (13).

maatzimetzu

(probablyreduplicated),

ming

maatzimetzu,

we

giving leaps

(9).

magtc

(magch),bird (specialexample), magtci (magchi), little bird (special

example)

.

magtcnighua

(magchnighua), like a bird (specialexample)

.

mahka, bow

(5).

me, them

(?).

mehgme

paahtcitcu

(mehgme

paah- chichu),

we

are going to kill

them

piecemeal (4).

ming

metepeh,

we

see

them

(8).

migtikui

(migticui),

who

eat

meat

(2).

mimigihi

(reduplicated?), will not be

weeping

(11), or crying,

ming,

our,

we

(two casesin line 6) (cf.

komi

underko).

mehg, we

(4).

ming,

we

(8).

ming maamehe, we

shouting with joy

(9).

ming

maatzimetzu,

we

giving leaps (9).

megtutce (megtuche), let us sleep!

(14).

miga

kuino (miga cuino),

we

run (specialexample)

.

mi

paahtcu (mi paahchu), (they) kill us (specialexample),

mi mino

xiri,

by means

of our arrows (specialexample)

.

Swanton]

LINGUISTIC MATERIAL FROM SOUTHERN TEXAS 123

after the specially;

wolf ning (ming)

maameh^, we

shoutingfor

joy (13).

mohka, now

(11).

niwa

(nigua, nighua), like,

manner

of (explained alsogiven in line 2).

konsgiohua (consgiohua), like deer (specificallyexplained),

bumnighua,

(bumniwa), like (a specific explanation).

nohgiina(?),

noohgimah, we

are (going?) shouting

(1).

tcenohgima

(chenohgimd), because

we

go(12).

paahtcu,

tokill.

(ko)mipaahtcu ((co)mipaahchu),

who

wishto killus.

nohgi

mehgme

paahtcitcu (nohgi

mehgme

paahchichu),

we

are going to kill

them

piecemeal (4).

kuiiisikuima paagtcitcu (cuiiicicuima paagchichu),

and

there very far

away

let us

have them

killed (10).

espafiol

mipaahehu,

the Spaniards

kill us (special example).

kuaahne

paagtcitcu

bum niwa

(cuaahne paagchichu

bum

nighua), as

we

killthewolf(specialexample)

.

kuaahne

paagtcitcu (cuaahne paag- chichu), but arealso killed (special example).

pamini,

tzi pamini, they will

make them

flee (7).

peyot, peyote (14).

pong,

cord (5).

ciri (xiri), arrow (special example, also 5, 12).

tciwat

(chiguat);

woman;

tciwata (chiguata),

women

(specialexample), aatciwata (aachiguata),

many women

(prolonged in proportion to the

numbers)

(11, 13).

aahtciuata (aahchiuata), the

women

(8).

tze, the (pi.), these (three cases on line5).

tzikuini (tzicuini), the children (8) (tzi,the (?)).

tamu,

tuniau,

tomau, mountain

(?) (or forest).

ka

tamugni, to

war on

the

mountain

(special

example and

1, 12).

ma tomau,

to the

mountain

(or to the woods) (special example), tepeh, tosee.

ming

metepeh,

we

see

them

(8).

tutce (tuche;, tosleep.

megtutce

(megtuche), let us sleep!

(14).

utepa

(P),

koomatepa

(coomatep&),

we come

home

(?) (10).

Dalam dokumen PDF SI CIRC - Smithsonian Institution (Halaman 134-137)

Dokumen terkait