Vol. 14, Issue 2, No. 54, Summer 2022
: 10.22108/RPLL.2021.129040.1916 (Research Paper)
The Textual Arrangement of "Request" Speeches in Ferdowsi's Shāhnāmeh
Ashraf Seraj Zolfaghar Allami
Farhad Sasani
Nasrin Faghih Malekmarzban
Abstract
This study tried to explore how a competent speaker chooses a special arrangement for his/her text with his/her presupposed knowledge of the audience in his/her social and cultural contexts and how the structure of the text or, in other words, arrangement of its components plays an important role in the meanings received by the audience. With this purpose in mind, several stretches of speech with the topic of "request" were extracted out of the Shāhnāmeh to see what Ferdowsi's textual tactics were for arranging the structures of different types of requests with regard to the topic of
"request", as well as the interlocutors involved. The results showed that such versified requests followed different types of patterns of arrangement. The following sequences of moves were found:
"praise" (to God and the audience), "introduction" (variable), "the very request" (a story and a request), and "closing" (variable). These moves with minor variable arrangements and/or omissions showed that Ferdowsi paid attention to the cultural and social contexts of his own time. Therefore, the move patterns of "request" texts in the Shāhnāmeh were predictable, leading to a better understanding of the text by the audience. The moves of "introduction" and "closing", including different steps (sub-moves) with varied arrangements according to the subject and the context, played an important role in persuading the audience and providing the rhetoric of the request too.
Introduction
The characters’ monologues or speeches in the stories are one of the important text types in the Shāhnāmeh. By examining the subject matters and situational contexts of such speeches or monologues, it is possible both to identify Ferdowsi's tricks in representing the non-verbal context and social status at different levels of language and find out his specific methods of influencing on his audience. Just as the type of word arrangement is effective in understanding the meaning of a single utterance, arrangement of different parts of a text and their sequence type could create special semantic relationships that can affect the audience's understanding of the text as well. The textual structures of different types of speeches in the Shāhnāmeh have not yet been studied thoroughly and duly. Examining the textual arrangements of varied types of poetry and prose texts
PhD Student in Persian Language and Literature, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
Professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran (Corresponding Author Email: zalami@alzahra.ac.ir(
Associate Professor, Department of Linguistics, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
Associate Professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
2322-5181/ © 2022 The Authors. Published by University of Isfahan
This is an open access article under the CC-BY-NC-ND 4.0 License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) : 20.1001.1.20085486.1401.14.2.2.5
that have received less attention in traditional rhetoric and stylistic studies, in addition to identifying the rhetoric of a text and individual style and period, could reveal good cultural and social information hidden in the different layers of language.
Materials & Methods
In this study, 10 stretches of speeches with the topic of "request" were selected from the text of Shāhnāmeh edited by Khaleghi Motlagh based on Sarami's approach (1994). Every story containing the speeches was summarized. Then, using Halliday and Hasan's approach (Halliday and Hasan, 1976, 1985) to study the texture, their contexts were described. Finally, based on Sasani and Yazdani's method of analyzing the text arrangement (Sasani and Yazdani, 2011), we found and labeled different parts of the speeches, including gāms (moves) and gāmaks (steps). We then analyzed the functions of gāms and gāmaks in producing the main meaning of the text in the desired context with their rhetorical and cognitive aspects. Since the subjects and contexts of the selected requests were different, the analysis was of a qualitative-quantitative type.
Discussion of Results & Conclusions
In some of the speeches examined, the request began with the move of "praise", which included the two steps of "praising God" and "praising the audience". The existence of this move showed Ferdowsi's adherence to the writing traditions of his own time.
The second move was the "introduction", which included different steps depending on the texture. In this move, Ferdowsi provided the necessary grounds for preparing the audience to express the request and how it differed from the textual composition of each speech. The brevity of this move also had a lot to do with the context of the situation. In a speech where the position of the audience was higher and the subject was more important, this move was expressed longer.
The third move was the "request" that was present in all the speeches and included the two steps of "description" and "request". In the step of "description", the reason for the request was stated. In the step of "request", which contained only 8% of the text on the average according to these 3 texts, the characters’ language in the story were mentioned. This section could be considered as the main step in which the subject of the text was determined. In this step, a few points affected by the non- verbal texture were visible. In the speeches where the audience's position was higher, this step was longer and the request was direct and vice versa.
The fourth move was "concluding", which had a persuasive aspect in all the speeches. What caused the step of "request" (8% of the text) to find its original and rhetorical meaning was the existence of pre- and post-small steps by which many points were stated.
Keywords: Ferdowsi’s Shāhnāmeh, request, speech, text arrangement, context, rhetoric
References
1. Alawi Moghaddam, M. (2018). Literary Studies of Textual Hermeneutics. Tehran: Sokhan.
2. Alborzi, P. (2007). Fundamentals of text linguistics. Tehran: Amir Kabir.
3. Amini, M. (2008). “A critical review of the fundamental concepts of semantics (Ma’āni) or traditional study of the literary theory”. Textual criticism of Persian literature, 1(3), 59-76.
4. Barekat, B. (2014). “Act of Reading and Literary Anthropology: An Outline of Wolfgang Iser’s Ideas”. Literary studies, 184, 51-71.
5. Barron, A. (2003). Acquisition in interlanguage pragmatics: learning how to do things with words in a study abroad context. Amsterdam: John Benjamins.
6. Biber, D., Connor, U., & Upton, T. A. (2007). Discourse on the Move: Using Corpus Analysis to Describe Discourse Structure. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
7. Fallah, G. A. (2008). “Dialogue in Shahnameh”. Journal of the Faculty of Literature and Humanities, 6(60), 84-103.
8. Ferdowsi, A. (2015). Shahnameh. Edited by Jalal Khaleghi Motlagh, Tehran: Sokhan.
9. Fotouhi, M. (2007). “A Critical Look at the Theoretical principles and Methods of Traditional Rhetoric”. Adab Pazhuhi, University of Guilan, No. 3, 9-37.
10. Halliday, M. (1978). Language as Social Semiotic, the Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold.
11. Halliday, M. and Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: longman.
12. --- (1985). Language Context and Text: Aspect of Language in a Social Semiotic Perspective. Oxford University.
13. Halliday, M. and Matthiessen, C. (2014). Hallidays Introduction to Functional Grammer.
Routledge.
14. Hemmatian, M. (2017). “Feature of eloquent speaker based on rhetoric attitudes from the beginning to the present”. Literary Arts, No. 21, 91-102.
15. Jafari, M. (2014). “A Critique of Traditional Rhetoric”. Literary Criticism and Stylistics Research, No. 16, 11-42.
16. Jahandideh, S. (1997). From Linear Meaning to Volumetric Meaning. Rasht: Chubak.
17. Kush, S. (2016). Literary Analysis: the Basics. Translated by H. payande, Tehran:
Morvarid.
18. Mohajer, M. and Nabavi, M. (1997). Towards the Linguistics of Poetry: a Role-Oriented Approach. Tehran: Markaz Publishing Center.
19. Pournamdarian, T. (2001). “Reader’s Rhetoric and Dialogue with the Text”. Literary Criticism, 1(1), 11-37.
20. Sahraei, Q., Hassani Jalilian, M. R., & Piranapour, M. (2011). “Research on Letters in Ferdowsi Shahnameh”. Literary Text Research, No. 50, 134-157.
21. Sarami, G. (1994). Az Rang-e Gol Ta Ranj-E Khar: The Morphology of Shahnameh Stories. Tehran: Elmi va Farhangi.
22. Sarami, G. and Aali, F. (2015). “Speech morphology in Shahnameh stories”. In the collection of articles of the 10th International Conference on the Promotion of Persian Language and Literature, Mohaghegh Ardabili University.
23. Sasani, F. (2010). Meaning: Towards Social Semiotics. Tehran: Elm.
24. Sasani, F. and Hosseini, N. (2015). "Textual Arrangement of Begging Notes on Exam Papers: A Study of Gāms (Moves) and Gāmaks (Steps). Language-Related Research, 7(4), 103- 123.
25. Sasani, F. and Yazdani, N. (2013). “Study of the effect of text structure arrangement on macro-verbal action in everyday conversations”. Proceedings of the Third Symposium on Linguistics and Interdisciplinary Studies: Social and Cultural Studies of Language, by Farhad Sasani, Tehran: Nashr Nevise Farsi.
26. Sayadkuh, A. (2006). “The position of observing the present and the audience in traditional and modern literary theories”. Social Sciences and Humanities, Shiraz University, 25(3), 117-132.
27. Sharifi, H. (2011). “Structure of Shahnameh Letters”. Master’s Thesis, Hakim Sabzevari University.
28. Sifianou, M. (1999). Politeness Phenomena in England and Greece: Across-Cultural Perspective. Oxford: Oxford University Press.
29. Simpson, P. (2019). Stylistics. Translated by N. Faqih Malek Marzban, Tehran: Al-Zahra University Press.
30. Swalez. J. M. (1990). Genre Analysis: English in Academic and Research Setting.
Cambridge: Cambridge University Press.
31. Tafazzoli, A. (1997). History of Pre-Islamic Literature. 1th Ed., Tehran: Sokhan.
32. Tajalli, M. (2009). “Marginal Modifications in the Spoken Action of Request in Persian”.
Master’s Thesis, Tehran: Allameh Tabatabai University.
لصف
یملعهمان نتم
یسرافبدایسانش
ناهفصاهاگشنادیروانفوشهوژپتنواعم هاجنپلاس
و
مهدراهچلاس،ديدجةرود،مهن
یپايپ(مودةرامش 54
ناتسبات،) 1401
ص،
40
ـ
19
:لوصوخيرات 27
/ 4 / 1400
:شريذپخيرات،
25 / 8 / 1400
: 10.22108/RPLL.2021.129040.1916 )یشهوژپةلاقم(
یسررب شنیچ نتم ی یاهراتفگ تساوخرد
رد روحم ۀمانهاش
سودرف ی
جارس فرشا
؛ یملاع راقفلاوذ
؛ یناساس داهرف
؛ نابزرم کلم هیقف نیرسن
هدیکچ راتخاس
نتم
گنوگچو ی
چ شني
ازجا ی
دنزاس ة
نآ
شقن
مهم ی
رد
مهف
بطاخم
زا انعم
دراد .
وگ ةدني
ارباناوت ی
نهذردذوفن
اهدرگشزابطاخم ی
فلتخم ی
مهدافتسانابزرد ی
دنک
؛
یکي
زا اهدرگشنيا
چعون یشني
اربهکتسا ی
دوخملاکراتخاس
مرب ی
دنيزگ ا.
ني
هتکن
نوزفا
رب
ینادنخس
و
تخانش
يلباق ت
یاه
،نابز
دنمزاين
یيانشآ
اب
هيحور
و
شنم
بطاخم
و
زين
لئاسم
یعامتجا
و
یگنهرف
مکاح
رب
تفاب
یملاک
و
یملاکريغ
تسا همانهاش.
اهراتفگزا ی
فلتخم ی
کشت لي
هدش
تسا هک
سودرف ی
اراهنآ زا
نابز
تيصخش
اه
لقن
یم
دنک
؛
نيا
اهراتفگ شقن
یمهم
رد
دربشيپ
ناتساد
اه
دراد
.
رد
ا ي ن
لاقم
،ه
شنيچ
نتم
دنچ
راتفگ
رد همانهاش
وضوماب ع
« تساوخرد
»
سررب ی
،
و
هب
نيا
شسرپ
اه
هدادخساپ یم
دوش :
راتفگ
تساوخرد
روحم
رد همانهاش
هچ
عون
یشنيچ
دراد
؟
لماوعهچ ی
بجوم هدش
تسا یسودرف
شنيچ
و
یراتخاس
و هژي
ارب ی
زگربدوخملاک دني
و
نيا
راتخاس
نتم ی
نوگچ ه
بجوم
تغلاب
ملاک
هدش
تسا
؟
یارب
ماجنا
ا ني
،شهوژپ
اب یقيفلت
دزا اگدي
ه
له یدي
رابردنسحو ة
تفاب
نتمو
( 1985 ناساسشورو) ی
و ینادزي
رد
سررب ی
چ شني
نتم
( 1392 )
،
تسخن
تفاب
یملاک
و
یملاکريغ
و عون
چ شني
دنچ
راتفگ
تساوخرد
روحم همانهاش
)همان(
نييعت
یم
؛دوش
سپس
ةطبار
تفاب
و
عون راتخاس
ا ني
اهراتفگ
یسررب
دش دهاوخ
. ةجيتن
یسررب
ناشن
یم
دهد
چ عون شني
نيا
اهراتفگ
لماش
لاوت ی
ماگ
اه ی
« شياتس
»
،)بطاخم و ادخ(
« هنيمز
ینيچ
»
غتم(
ري
،)
« تساوخرد
»
و )تساوخرد و ارجام حرش(
« ناياپ
یدنب
»
غتم(
ري هک تسا )
هب
راتفگ
تساوخرد
،
یراتخاس
و هژي
م ی
دشخب
. نيا
راتخاس
تباث
هک
ناشن
ةدنهد
هجوت
یسودرف
هب
تفاب
یگنهرف
و
یراتفگ
راگزور
تسوا
،
بجوم یعون
گنهامه ی
نتمردماجسناو همانهاش
یم
دوش
پناکماابهک شي
ینيب
،یريذپ
هب
مهف
عيرس
بطاخمرت
زا نتم
یم
دماجنا زين؛
ماگ
« هنيمز
ینيچ
»
ـ هک
کماگ
اه ی
یتوافتم
دراد
و
یگنوگچ
و
نازيم
اهنآ اب
هجوت
تفابوعوضومهب ريغتم
تسا
ـ
شقن
یمهم
رد
غرت بي
بطاخم و
تغلاب راتفگ
تساوخرد
دراد .
هژاو یاه یدیلک
ةمانهاش
سودرف ی
؛
راتفگ
تساوخرد
روحم
؛
شنيچ
نتم
؛
تفاب
؛
تغلاب
یوجشناد
یسرافتايبداونابزهورگیرتکد دکشناد،
ة
ناريا،نارهت،ارهزلاهاگشناد،تايبدا
،
a.seraj@alzahra.ac.ir
ا
دکشناد،یسرافتايبداونابزهورگداتس ة
ناريا،نارهت،ارهزلاهاگشناد،تايبدا
،)لوئسمةدنسيون(
zalami@alzahra.ac.ir
دکشناد،یسانشنابزهورگرايشناد ة
ناريا،نارهت،ارهزلاهاگشناد،تايبدا fsasani@alzahra.ac.ir،
دکشناد،یسرافتايبداونابزهورگرايشناد ة
ناريا،نارهت،ارهزلاهاگشناد،تايبدا nfaghih@alzahra.ac.ir،
2322-5181/ © 2022 The Authors. Published by University of Isfahan
) nd/4.0/
- nc - https://creativecommons.org/licenses/by ND 4.0 License (
- NC - BY - This is an open access article under the CC
20.1001.1.20085486.1401.14.2.2.5 :
1 ـ همدقم یسودرفةمانهاش
ناتسادلماشویسامحیرثا
.تسایددعتمیاه اهراتفگ
ازجازا ی
مهم ناتساد
یاه همانهاش
تسا
هک
یسودرف
اهنآ
ار
زا
نابز
تيصخش
یاه
ناتساد
نايب
یم
دنک اهراتفگ نيا .
تفگ لماش
و شسرپ ،اهوگو
خساپ
دنادوخاب،اه یشي
یاه
ن،نانامرهق شياي
اه
م...و ی
دوش
.
دودح
لهچ
دصرد همانهاش
صاصتخااهراتفگهب هتفاي
تسا
( یمارس
،
1373
: 177 .)
رد ناوارف یاهراتفگ دوجو
همانهاش
ناتساد یيايوپ بجوم
اب رثؤم طابترا و نآ یاه
یم هدنناوخ
تيصخش هب هجوت اب اهراتفگ عون اريز ؛دوش
شنک و اه
.تسا ريغتم اهنآ فلتخم یاه یسودرف
هب
اهراتفگ
هجوت
صاخ ی
و دراد
زا
ا ني
نابز درگش ی
یارب
ناتساد شرتسگ
اه
هرهب
یم
دريگ
نورد و
ام ةي
نآ اه
هب ار
امن شي
م ی
دراذگ
.
نينچمه
وا
رد
نمض
نآ
،
و یگژي
یاه
عامتجا ی
تاقبطو
،ی
گنهرف ی
تحو ی
امت تلاي
وهاگآدوخ
هاگآدوخان
صخش تي
اه
ار
فرعم ی
م ی
ک دن
و
شنک
ناتساد
و
عياقو
و
ثداوح
نآ
ار
پهب شي
م ی
درب
،حلاف(
1387
:
84
.)
سررباب ی
ینابز
و
یراتخاس
نيا
اهراتفگ
،
اب
هجوت
هب
عوضوم
و
تيعقوم
تيصخش
اه
و
یاضف
ناتساد
م ی
ناوت
اهدرگش ی
سودرف ی
ار
امنزابرد یي
غتفاب یملاکري
و
عضو تي
عامتجا ی
رد حوطس
فلتخم
نابز
یياسانش
درک
و
هب شور
یاه
اربواصاخ ی
بطاخمردذوفن یپ
درب .
اب
دوجو
باتک
اه
و
تلااقم
یرايسب
هک
ةرابرد همانهاش
و
تغلاب
نآ
هتشون
،هدش
راتخاس
ینتم
عاونا
راتفگ
نآ
هب
تروص
صاخ
یسررب
هدشن
تسا
. راتخاس
گنوگچ و نتم ی
چ شني
ازجا ی
دنزاس ة
مهم شقن نآ ی
رد مهف
بطاخم
زا انعم
دراد .
روطنامه
هک
رد
کي
دنب
اي
،هلمج
عون
شنيچ
ناگژاو
رد
کرد
انعم
و
موهفم
هلمج
رثؤم
،تسا
شنيچ
و
شيارآ
شخب
یاه
فلتخم
کي
نتم
و
عون
یلاوت
اهنآ
طباور
یيانعم
هژيو
یا
یم
دنيرفآ
هک
یم
دناوت
رب
مهف
بطاخم
زا
نتم
ريثأت
دراذگب
( یناساس
و
،ینادزي
1392
:
145
.)
تنستغلابرد ی
ناعمملعردو ی
نتمراتخاسهب
لماوع و رثؤم
رب
نآ رتمک
هتخادرپ
ژاو و هلمج هب تاعلاطم بلغا و هدش
ه تسا دودحم
و
رتشيب
هب
هجو
یيابيز
یسانش
نوتم
هجوت
هدش
تسا
؛
اما
فده
تغلاب
شيب
زا
هکنآ
ةبنج
یيابيز
یسانش
ملاک
،دشاب
یگنوگچ
نخس
نتفگ
و
ةدافتسا
بسانم
زا
تيفرظ
یاه
فلتخم
نابز
اب
هجوت
هب
عوضوم
ملاک
و
تفاب
تيعقوم
تسا
( نايرادمانروپ
،
1380
؛
هوکدايص
،
1385
؛
یحوتف
،
1386
؛
ینيما
،
1388
؛
یرفعج
،
1393
؛
نايتمه
،
1396
.)
کيره
زا
اهراتفگ ی همانهاش
لماش
کي
عوضوم
یلصا
،
کي
اي
دنچ
عوضوم
یعرف
،
اهدنب
،
هژاو
اه
و
اهاوآ
یم
دوش
.
ةمه
نيا
شخب
اه
تحت
ريثأت
تفاب
یملاک
و
یملاکريغ
رارق
دراد
و
رد
طابترا
اب
نآ
داجيا
یم
دوش
.
دربهار
و
حرط
یباختنا یسودرف
هکـ اب
هجوت
هب
عوضوم
و
تفاب
یارب
نايب
عاونا
شراتفگ
رب هديزگ
تسا
ـ
شقن
یمهم
رد
یگنوگچ
زابطاخممهف موهفم
اهراتفگ
دراد همانهاش.
هسامح
یا
لم ی
سودرفبطاخموتسا ی
ارد ني
اهراتفگ
،
ناتسادنوردصاخبطاخممه و
ماعبطاخممه
تسا هک
ا ني
ماررثا ی
دناوخ
.
وا
اب
باختنا
یاه
فلتخم
رد
ره
یحطس
زا
شملاک
فادها
یطابترا
هژيو
یا
ار
لابند
یم
دنک
و
نهذ
بطاخم
ار
هب
یتهج
یم
درب
هک
دوخ
رد
رظن
دراد .
چ و راتخاس حطس ي
شن
نتم یکي
زا
حوطس
نابز
تسا هک
یسودرف
و
زين
ره
ةدنيوگ
یياناوت
رد
نآ
هب
باختنا
یم
دزادرپ .
رد
نيا
شهوژپ
،
عون
شنيچ
ینتم
هس
راتفگ
تساوخرد
روحم
رد همانهاش
یسررب
دشدهاوخ
ات
هب
نيا
شسرپ
یلصا
خساپ
ميهد :
« یسودرف
اب
رد
رظن
نتشاد
تفاب
یملاک
و
یملاکريغ
زا
هچ
راتخاس
و
یشنيچ
یارب
نتم
نيا
تساوخرد
اه
هدافتسا
هدرک
تسا
ات
مايپ
روظنم
دوخ
ار
زا
نابز
تيصخش
اه
هب
نيرتهب
هجو
وگزاب
و
رد
شبطاخم
ذوفن
دنک
؟
»
.
هب
نيا
روظنم
زا
درکيور
یديله
و
سح ن
( 1985
)
یارب
یسررب
تفاب
و
شور
یناساس
و
ینادزي
( 1392 )
یارب
یسررب
شنيچ
نتم
اهراتفگ
هدافتسا
دشدهاوخ
؛
سپس
هب
ليلحت
یغلاب
و
یسانشدربراک
اهنآ
یمهتخادرپ
دوش
.
یمارس یاهراتفگ همانهاش
ار
رظنزا
یعوضوم
رد
هتسد
یاه
یفلتخم
دننام
،یناوخزجر
،شنزرس
دنپ
و
،زردنا
شزوپ
،یهاوخ
تساوخرد
و
...
رارق
هداد
تسا
( 1373 .)
رد
راتفگ
،تساوخرد
هدنيوگ
زا
هدنونش
اضاقت
دراد
یراک
یارب
وا
ماجنا
دهد
اي
ةزاجا
ماجنا
یراک
ار
هب
وا
دهدب
.
ةويش
نايب
تساوخرد
سب ي را
تيمها
دراد
؛
اريز
تساوخرد
اه
هب
شنک
یم
دنماجنا
و
یارب
هکنيا
یياضاقت
هب
یتسرد
حرطم
دوش
و
غيلب
،دشاب
هب
یيانشآ
اب
گنهرف
یعامتجا
،جيار
و
هيحور
و
شنم
بطاخم
و
زين
هب یهاگآ
زا
عون
طباور
تردق
و
هاگياج
یتاقبط
دارفا
و
دومنزاب
نآ
رد
نابز
زاين
تسا .
همانهاش
هب
هاوگ
یرايسب
زا نادقتنم
هلمجزا
غيلب
نيرت
هسامح
یاه
موظنم
یسراف
تسا
هک
رد
یط
نرق
یاه
یدامتم
فيط
هدرتسگ
یا
زا
نابطاخم
ار
بوذجم
دوخ
هدرک
تسا
؛
نيا
هلئسم
ناشن
ةدنهد
ذوفن
و
ت أ یراذگريث
نخس
یسودرف
و
تغلاب همانهاش
تسا
؛
نيازا
ور
نآ
ار
دياب هنومن
یا
زا
نوتم
،راوتسا
هتخس
و
غيلب
بدا
موظنم
یسراف
یقلت
درک .
ةعلاطم
شخب
اه
و
هبنج
یاه
فلتخم همانهاش
،
هلمجزا
رد
حطس
شنيچ
نتم
عاونا
راتفگ
،
هک
ک م رت
هب
نآ
هتخادرپ
هدش
،تسا
یم
دناوت
کمک
یناياش
رد
حرط
یاهدرکيور
هزات
یا
زا
تغلاب
رد
نابز
یسراف
دشاب .
نينچمه
هنوگنيا
شهوژپ
اه
یارب
یياسانش
کبس
یدرف
و
زين
کبس
ةرود
یسودرف
دنمدوس
تسا .
1 ـ 1 ۀنیشیپ شهوژپ
ةرابرد
راتخاس
و
عون
شنيچ
نتم
یاهراتفگ
تساوخرد
روحم
رد همانهاش
اي
رگيد
نوتم
کيسلاک
،
نونکات
شهوژپ
یلقتسم
ماجنا
هدشن
و
نيا
یسررب
،
نيتسخن
ماگ
رد
نيا
هنيمز
تسا
؛
اما
م ی
ناوت
هب
شهوژپ
یياه
درکهراشا هک
هب
هبنج
یياه
زا
نيا
عوضوم
،
ظاحلزا
اوتحم
اي
شور
،
رد
نوتم
فلتخم
هتخادرپ
دنا :
هديدناهج
( 1376
شيپ عوضوم هب )
کت رد ار اهنآ ريثأت و هتخادرپ یبدا نوتم رد اهراتخاس
و یيانعم
یيانعمدنچ
یزربلا.تساهدرکیسرربنتمندوب
( 1386
هبنج)
یثحابموهديواکارنتمیسانشدربراکنوگانوگیاه
نتمدننام
تکرب.تساهدرکیسرربارنوتمراتخاسوعوضوم،یگدوب
( 1393
رعماب)
هاگديدیف
موهفمورزيآیاه
« ناسنا
یبدایسانش
»
نييعتشقنهب،وا
تيمهاهبوهتخادرپنتمیانعمديلوتردیگنهرفویعامتجاتفابةدننک
هبنجةعلاطم
شوکانيلس.تساهدرکهراشایبدانتمینوماريپیاه
( 1395
)
ابیبدانوتمدقنوليلحتترورضهب
یمهويشنيا ابیوهاگديدزا.تساهدرکديکأتنآیخيراتویعامتجا ةنيمزوراتفابهبهجوت
یانعمهبناوت
.تفايتسدیبداملاکیقيقح یمارس
( 1373
)
رد
باتک
زا گنر
لگ
ات
جنر
راخ
رد
شخب
ميسقت
یدنب
یعوضوم
یاهراتفگ همانهاش
،
یکي
زا
نيا
اهراتفگ
ار
تساوخرد
هتسناد
؛
اما
ةرابرد
راتخاس
اهنآ
یحيضوت
هدادن
تسا
.
یلعجات
( 1388
)
رد
ناياپ
ةمان
دوخ
شنک
یاه
یراتفگ
تساوخرد
ار
رد
نابز
ةرمزور
یسراف
( رصاعم
) یسررب
هدرک
و
یاهريغتم
یفلتخم
دننام
،نس
يسنج ت
و
لايصحت ت
ار
رد
طابترا
اب
نآ
هديواک
و
ناشن
هداد
تسا
هک
نايم
عون
و
تيمها
تساوخرد
و
شنک
یاه
یراتفگ
،
طابترا
یرادانعم
دوجو
دراد .
وا
رد
نيا
شهوژپ
ليدعت
یاه
هيشاح
یا
ار
زين
رد
نيا
اهراتفگ
یسررب
هدرک
تسا .
یيارحص
و
نارگيد
( 1390
)
رد
یتمسق
زا
شهوژپ
دوخ
یکي
زا
تاعوضوم
همان
یاه همانهاش
ار
تساوخرد
یفرعم
هدرک
دنا
و
هجوتاب
هب
هاگياج
ود
فرط
همان
و
هب
تروص
یلک
هب
فيصوت
اهنآ
تخادرپ ه
ا دن
. یفيرش
( 1390
همان )
یاه همانهاش
ار
اب
هجوت
هب
عوضوم
هتسد
یدنب
هدرک
و
هب
تروص
رايسب
رصتخم
همان
یاه
اب
عوضوم
اضاقت
و
تساوخرد
ار
یاراد
هس
شخب
یلصا
شياين
،
شياتس
و
پ ماي
هتسناد
( نامه
:
138 )
؛
اما
دراو
تايئزج
هدشن
تسا
. یمارس
و
یلاع
( 1394
)
رد
ةلاقم
« لکش
یسانش
یاهراتفگ همانهاش
»
عاونا
یاهراتفگ
همانهاش
ار
زا
هبنج
یاه
فلتخم
یعوضوم
هتسد
یدنب
هدرک
دنا
هک
رتشيپ
رد
باتک
زا گنر
لگ
ات
جنر
راخ
هب
اهنآ
هراشا
هدش
دوب .
یروآون
نيا
شهوژپ
هولاع
رب
ميسقت
نتم
تساوخرد
اه
هب
ماگ
اه
و
کماگ
اه
،
یسررب
عون
شنيچ
اهنآ
اب
هجوت
هب
تفاب
یملاک
و
تفاب
تيعقوم
و
یسررب
تغلاب
راتخاس
نآ
تسا .
رد
تغلاب
،یتنس
هب راتخاس
و
شنيچ
نتم
و
شقن
نآ
رد
تغلاب
ملاک
اب
نتفرگرظنرد
عوضوم
و
تفاب
تيعقوم
هجوت
هدشن و
ةرتسگ
تاعلاطم
بلغا
هب
هلمج
و
اي
رصانع
هلمج
دودحم
هدوب
تسا .
1 ـ 2 شور شهوژپ
یارب
نيا
شهوژپ
،
هد
راتفگ
تساوخرد
روحم همانهاش
ساسارب
ميسقت
یدنب
یمارس
( 1373
:
176
و)
زا
نتم مانهاش ة
حيحصت
یقلاخ
قلطم
( 1394 )
دش باختنا
. یمارس
( 1373
: 259
و
260
یاهراتفگ )
همانهاش
ار ظاحلزا
وگخساپ یي
نابطاخم رد
ود
تسد ة
لک ی
هداد رارق
ا تس )فلا :
یياهراتفگ
هک
اب
ناياپ
نتفاي
نخس
هدنيوگ
مامت
دنا
و
هب
خساپ
بطاخم
یزاين
تسين
و
اهنآ
ار
کت
راتفگ
هديمان
تسا
؛
)ب
ةتسد
رگيد
یياهراتفگ
تسا
هک
اب
ناياپ
نتفاي
نخس
هدنيوگ
مامت
یمن
دوش
و
اب
خساپ
بطاخم
يوه ت
یم
باي د
هک اهنآ
ار
ليذ
ناونع
گولايد
اي
تفگ
و دونش
رارق
هداد
.تسا
یو
گولايد
اه
ار
ن زي
هب
تسدود ة
رودارودوورردور ميسقت
هدرک
تسا
؛
د گولاي
یاه
وهمانلماشرودارود
پ ماغي
م ی
دوش
عوضومرظنزاو ی
اهنآ
ار رد
هتسد
یاه
یفلتخم
دننام
شزوپ
،یهاوخ
یهاوخراهنز
،
تساوخرد
...و
رارق اد هد
تسا .
اهراتفگ ی
باختنا
ا رد هدش ني
د عون زا شهوژپ گولاي
یاه
رودارود
)همان(
تسا
. دنچره
رد
ناتساد
اه ی همانهاش
من ی
ناوت
اهراتفگ یي
ار تفاي
تفابهک یملاکريغ
یناسکي
هتشاد
،دنشاب
رد
باختنا
هس
یراتفگ
ميدرکیسرربهلاقمرداراهنآراتخاستايئزجهک (
تساوخرد
نوديرف
زا
روت
و
،ملس
تساوخرد
لاز
زا
ماس
و
تساوخرد
ماس
زا
رهچونم )
دنچ
هتکن
ار
دم رظن
رارق
هداد
ميا
: دوجو
لئاسم
یفطاع
یگداوناخ
رد
طباور
نيب
تيصخش
یاه
اهنآ
( ميقتسم
اي
ميقتسمريغ )
؛
دوجو
یبيکرت
زا
تفگ
یاهوگو
یناولهپ
و
یهاش
رد
اهنآ
؛
مازلتسا
هب
نتشاد
دربهار
رد
نايب
تساوخرد
هب
ببس تيمها
عوضوم
.
یعيبط
تسا
ةعماج
یرامآ
توافتم
،
جياتن
یتوافتم
ار
یپرد
دهاوخ
تشاد
؛
اما
هب
رظن
یم
ديآ
تاکن
یکرتشم
رد
تساوخرد
یاه
اب
عماج ة
یرامآ
توافتم
مه
دوجو
هتشاد
دشاب
.
هب
نيا
روظنم
،
تساوخرد)همان(راتفگتفه
رگيدروحم
همانهاش (
تساوخرد
زامهدژگ،ماسزارذونیاه
،سواکيک ورسخيکزازردوگومتسرزاسواکيک،سواکيکزاشوايس،شوايسزابايسارفا،دابقيکزاگنشپ
)
ار
تفابزامه
.ميدادهئاراارنآجياتنوميدرکیسرربفلتخمیاه ینتفگ
تسا
نيا
شهوژپ
یپرد
ةئارا
یيوگلا
یارب
یسررب
شنيچ
نتم
یاهراتفگ
تساوخرد
روحم
اب
یدرکيور
ديدج
تسا
و
یارب
ميمعت
جياتن
هب
تسد
هدمآ
هب
رياس
یاهراتفگ
اب
عوضوم
د ر
،تساوخ
هب
ةعماج
یرامآ
هدرتسگ
یرت
ن ي زا
ميراد .
رد
نيا
شهوژپ
رد
رظن
اد مير
عون
شنيچ
نتم
تساوخرد
اه
ار
اب
هجوت
هب
تفاب
یملاک
و
یملاکريغ
اهنآ
یسررب
و
ليلحت
مينک ببسنيمه هب ؛
زا
یقيفلت
زا
درکيور
یديله
و
نسح
رد
یسررب
تفاب
( 1985
و )
شور
یناساس
و
ینادزي
رد
یسررب
شنيچ
نتم
( 1392
)
هرهب
یم
ميرب
.
هب
نيا
،روظنم
سپ
زا
نايب
ميهافم
یرظن
طبترم
اب
،شهوژپ
تسخن
هصلاخ
یا
زا
یناتساد
ار
هک
نتم
راتفگ
تساوخرد
رد
نآ
رارق
،دراد
یارب
تفاب
یملاک
وگزاب
درکميهاوخ و
تفاب
تيعقوم
اهنآ
ار
صخشم
یم
مينک
؛
سپس
کيکفتهب شخب
یاه
فلتخم
نيا
اهراتفگ
اب
ناونع
« ماگ
»
و
« کماگ
»
یم
ميزادرپ .
رد
همادا
ةرابرد
شقن
نيا
ماگ
اه
و
کماگ
اه
رد
ديلوت
یانعم
یلصا
نتم
رد
تفاب
رظندم
حيضوت
یم
ميهد
و
هب
هجو
یغلاب
و
یتخانشدربراک
اهنآ
یم
ميزادرپ
. هجوتاب
هب
هکنيا
عوضوم
و
تفاب
تساوخرد
یاه
باختنا
هدش
توافتم
،تسا
عون
ليلحت
اه
یفيک
ـ یمک
تسا .
2 ـ ینابم یرظن
رد
ا ني
شخب
،
موهفم
ملاکتفابونتم ی
غو یملاکري
ار
حيضوت
یم
ميهد
عقومتفابصاختاحلاطصاو تي
ار
یفرعم
یم
مينک
. سپس
هب
شقن
شنيچ
نتم
رد
تفايرد
انعم
یم
و ميزادرپ
تاحلاطصا
ماگ
و
کماگ
ار
حرش
یم
ميهد
؛
تياهنرد
هب
یسررب
موهفم
متساوخردراتفگ ی
ميزادرپ .
2 ـ 1 نتم و تفاب
انعم
لصاح
یيورايور
نتم
و
تفاب
(
text and context
)
تسا
.
یديله
و
نسح
( 1985
؛
1393 :
62
نتم)
ار
ینابز
شقن
دنم
فيرعت
هدرک
دنا
هک
رد
تفاب
،
یراک
ماجنا
یم
دهد
.
زا
هاگديد
اهنآ
دنچره
نتم
زا
هژاو
اه
و
هلمج
اه
ليکشت
،هدش
عقاورد
لماش
اهانعم تس
.
نتم
یم
دناوت
یراتفگ
اي
یراتشون
اي
ةنوگره
یرگيد
دشاب
و
زا
اجنآ
هک
هديدپ
یا
یيانعم
،تسا
مزلا
تسا
مه
نامز
زا
ود
هاگديد
دنيارفولوصحم
یسررب
دوش
؛
لوصحم
تسا
؛
اريز
یعون
دادنورب
تسا
و
ینامتخاس
صاخ
دراد
هک
اب
تاحلاطصا
یم
ناوت
نآ
ار
یيامنزاب
درک
؛
دنيارف
تسا
؛
اريز
رد
هکبش
یا
زا
تيفرظ
یيانعم
رد
تکرح
هدوب
و
یدادخر
یلماعت
و
یعامتجا
تسا
. نتم
رايسب
هتسباو
هب
تفاب
و
لوصحم
یطيحم
تسا
هک
رد
نآ
رارق
دراد
.
نيمه هب
،ببس
نتم
نايم ثحابم زا یکي ار یسانش
هتشر
هتسناد یا
اب هک دنا
هعماج،تغلاب،یسانشنابز
نتمکيردودرادگناگنتیدنويپ...وخيرات،یسانشناور،یسانش
،
لماوعنياةمه
دنرادتلاخد
یولع(
،مدقم 1397
:
179
.)
هعومجمنتمعقاورد
تيعقاوزایا
هکتساه
هاگياجرد هبهناشن
مراک ی
.دور
یناساس
( 1389
:
4
نتم)
ار
نآ
یزيچ
یم
دناد
هک
رد
تيعقوم
ینامز
و
یناکم
یصاخ
هب
لکش
کي
دحاو
رد
دنيارف
طابترا
هضرع
یم
دوش
هک
یم
دناوت
رد
یدنيارف
مه
نامز
و
مه
ناکم
و
مهريغ
نامز
و
مه
ناکم
شناوخ
و
کرد
دوش
.
ةرتسگ
نتم
ريغتم
تسا
و
یم
دناوت
کي
هژاو
اي
رتمک
زا
،نآ
کي
دنب
اي
،هلمج
کي
،فارگاراپ
کي
،لصف
کي
باتک
و
اي
کي
هعطق
رعش
دشاب
هک
ساسارب
باختنا
هدنناوخ
اي
رگليلحت
صخشم
یم
دوش
و
هب
یترابع
رد
باق
هجوت
رارق
یم
دريگ
.
نآ
شخب
باق
هتفرگ
هدش
نتم
هديمان
یم
دوش
هک
انعم
و
مايپ
یصخشم
دراد
.
ود
تفاب
یيادج
ريذپان
یملاک
و
ريغ یملاک
،
دمنتم
اررظن رد
ةطاحا
دوخ
دنراد
.
نيا
ود
تفاب
شقن
یمهم
رد
لکش
یريگ
یانعم
نتم
افيا
یم
دننک .
2 ـ 1 ـ 1 تفاب یملاک
زا
هاگديد یديله
و
نسح
( 1393
:
125
و
126 )
،
یشخب
زا
تفاب
و
طيحم
ره
ینتم
ار
نتم
یاه
نيشيپ
و
نيسپ
ليکشت
یم
دهد
.
نيا
یگژيو
داعبا
انعم
ار
مه
رد
رب
یم
دريگ
.
رد
یلاوت
کي
،نتم
ره
یشخب
یتفاب
یارب
شخب
رگيد
تسا
؛
لاثم
مادکره
زا
لصف
یاه
کي
باتک
یارب
لصف
یاه
شيپ
و
سپ
زا
دوخ
کي
تفاب
هب
رامش
یم
دور
و
رد
یحطس
رتلااب
،
باتک
یارب
ةمه
نآ
لصف
اه
تفاب
تسا
.
ره
ینتم
یارب
شدوخ
زين کي
تفاب
هب
رامش
یم
ديآ
.
رد
ره
یشخب