2.1. 調 査 協 力 者
日 本 語 を 母 語 と す る 大 学 生 60 名 が 実 験 に 参 加 し た. 被 験 者 の 英 語 力 の 指 標 に は, Versant English Test [3]の 結 果 を 用 い た. Versant English Test に お け る 被 験 者 全 体 の 平 均 は 38. 6 (SD = 7. 67) で あ っ た1.
2.2. 課 題
ス ペ ー ス バ ー を 押 す ご と に デ ィ ス プ レ イ 上 に 刺 激 文 が 単 語 ご と に 順 次 提 示 さ れ, 調 査 協 力 者 の ペ ー ス で ス ペ ー ス バ ー を 押 し な が ら 文 を 読 み 進 め る 移 動 窓 式 自 己
1 ヨ ー ロ ッ パ 言 語 共 通 参 考 枠(CEFR)で 設 定 さ れ て い る 英 語 力 の 到 達 度 レ ベ ル に よ れ ば, 本 実 験 に 参 加 し た 被 験 者 の 英 語 力 は 初 級 か ら 中 級 に 分 布 す る[11].
45 ペ ー ス リ ー デ ィ ン グ 法(moving window self-paced reading paradigm)を 用 い て 実 験 を 行 っ た ( 図1).
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ W h i l e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ t h e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a u d i e n c e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ c r i e d , _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ t h e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a c t o r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ r e s t e d _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ b e h i n d _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ t h e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ c u r t a i n .
図1. 移 動 窓 式 自 己 ペ ー ス リ ー デ ィ ン グ 法 の 提 示 例
2.2.1. 刺 激 文
一 般 的 に 自 動 詞 と し て 使 わ れ る 動 詞(Intransitive verb)12 個, 一 般 的 に 他 動 詞 と し て 使 わ れ る 動 詞 (Transitive verb)24個 がCOMPLEX syntactic dictionary [5]よ り 抽 出 さ れ た2. 刺 激 文 に は, 自 動 詞 / 他 動 詞 い ず れ か の 条 件 に 加 え, 動 詞 の 後 に“, ”が あ る Unambiguous条 件, “, ”が な い Ambiguous条 件 の い ず れ か が 含 ま れ る 2×2 デ ザ イ ン に よ る 24 ア イ テ ム が 用 意 さ れ た(3a-3d). 実 験 に は ラ テ ン ス ク エ ア デ ザ イ ン に よ り 4つ の リ ス ト が 作 成 さ れ, 各 ア イ テ ム に お け る 4つ の 条 件 の う ち1条 件 の み が 提 示 さ れ た. 24文 の 実 験 ア イ テ ム に 加 え, 36 文 の フ ィ ラ ー が 加 え ら れ た. 調 査 協 力 者 は 本 試 行 に 先 立 っ て 4つ の 練 習 を 行 っ た.
Ambiguous sentence with intransitive verb:
(3a) While the audience cried the actor rested behind the curtain.
Ambiguous sentence with transitive verb:
(3b) While the audience watched the actor rested behind the curtain.
Unambiguous sentence with intransitive verb:
2 刺 激 文 に 用 い ら れ た 動 詞 に つ い て, 他 動 詞 / 自 動 詞 と し て 使 わ れ る 頻 度 を 調 べ る た め, British National Corpusを 参 照 し た. コ ー パ ス 分 析 の 結 果, 他 動 詞 文 に 用 い ら れ た 動 詞 が 他 動 詞 と し て 使 わ れ る 頻 度 は64. 9%
で あ る の に 対 し, 自 動 詞 文 に 用 い ら れ た 動 詞 が 他 動 詞 と し て 使 わ れ る 頻 度 は13. 4%で あ る こ と が 示 さ れ た.
(3c) While the audience cried, the actor rested behind the curtain.
Unambiguous sentence with transitive verb:
(3d) While the audience watched, the actor rested behind the curtain.
自 己 ペ ー ス リ ー デ ィ ン グ 課 題 で は 調 査 協 力 者 の 文 理 解 度 を 計 る た め, フ ィ ラ ー 文 を 含 め る 全60文 の 提 示 後 に 文 理 解 に 関 す る 問 題 が 提 示 さ れ た. 24文 の タ ー ゲ ッ ト ア イ テ ム の う ち, 12 文 に 関 し て は 初 分 析(Initial analysis)に 関 す る 問 題(4a), 12 文 に 関 し て は 文 の 後 半 部 分(Correct analysis)に 関 す る 問 題(4b)が 提 示 さ れ た. Initial analysisに 関 す る 問 題 で は, 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ る 前 の 誤 っ た 解 釈 に 対 す る 質 問 が 問 わ れ る た め, 質 問 に 対 す る 正 し い 回 答 は 常 に“No”で あ る の に 対 し, Correct analysisに 関 す る 問 題 は 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ た 後 の 文 の 後 半 部 分 の 解 釈 に 対 す る 質 問 で あ る た め, 正 し い 答 え は 常 に“Yes”と な る. 調 査 協 力 者 は, “Yes”,
“No”の う ち, 正 し い と 思 う ほ う の 答 え を ボ タ ン 押 し に よ り 回 答 し た.
(4a) While the audience watched (,) the actor rested behind the curtain. – Did the audience watch the actor?
(4b) While the audience watched (,) the actor rested behind the curtain. – Did the actor rest behind the curtain?
ま た, 自 己 ペ ー ス リ ー デ ィ ン グ 課 題 に 加 え, 各 調 査 協 力 者 が 持 つ 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 に お け る バ イ ア ス を 調 査 す る た め, 実 験 内 で 使 わ れ た 全24ア イ テ ム の 動 詞 に 関 し て 文 完 成 課 題 を 行 っ た. 文 完 成 課 題 で は, (5)の よ う な 未 完 成 文 が 提 示 さ れ, 提 示 さ れ た 未 完 成 文 の 続 き を 補 完 し て 構 文 的 に 正 し い 文 を 完 成 す る よ う 指 示 さ れ た.
(5) When the audience watched …
文 完 成 テ ス ト 終 了 後, 文 章 内 で そ れ ぞ れ の 動 詞 が 自 動 詞 と し て 使 わ れ た か(Intransitive completion), 他 動 詞 と し て 使 わ れ た か(Transitive completion)の コ ー デ ィ ン グ が 手 動 で 行 わ れ た.
2.2.2. 手 続 き
全 て の 課 題 に つ い て, 実 験 プ ロ グ ラ ム は E-prime 2.
0 (Psychology software tools, Inc.)を 用 い て 作 成 さ れ た.
46 調 査 協 力 者 は デ ス ク ト ッ プ PC の モ ニ タ ー の 前 に 座 っ て 実 験 を 行 っ た.
3. 結 果
3.1. 文 完 成 課 題
自 動 詞 バ イ ア ス が 強 い 動 詞(Intransitive Verb), 他 動 詞 バ イ ア ス が 強 い 動 詞(Transitive Verb)を 調 査 協 力 者 が 文 完 成 課 題 に お い て ど の よ う に 使 っ た か を 表1に 示 す.
表1. 文 完 成 課 題 に お け る 動 詞 の 使 わ れ 方
Intransitive completion
Transitive completion
Other (ungrammatical) Intransitive
Verb 619
(84. 3%)
92 (12. 5%)
23 (3. 1%) Transitive
Verb 201
(28. 5%)
481 (68. 1%)
24 (3. 4%)
3. 2. 文 理 解 問 題 への正 答 率
各4条 件 に お け る 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 を 表2に 示 す. 本 研 究 内 の 実 験 デ ー タ は 全 て, 線 形 混 合 効 果
(linear mixed effects: LME) モ デ ル に よ り 解 析 し た. LMEモ デ ル と は, 調 査 協 力 者 と ア イ テ ム を ラ ン ダ ム 要 因 と み な し, そ れ ら の ラ ン ダ ム 効 果 を 踏 ま え た 上 で 検 討 し た い 要 因(固 定 要 因)の 効 果 が 有 意 で あ る か を 分 析 す る 手 法 で あ る[1][2]. 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 に 関 す る 分 析 で は, 上 に 挙 げ た ラ ン ダ ム 要 因 に 加 え, Ambiguity( 動 詞 の 後 に“, ”が あ る か な い か ), Verb Type
( 動 詞 が 自 動 詞 が 他 動 詞 か ) を 固 定 要 因 と し て 分 析 を 行 っ た.
ま ず, 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ る 前 の 誤 っ た 解 釈 に 対 す る 質 問(Questions about initial analysis)で は, Ambiguityの 主 効 果 が 見 ら れ る 一 方(β = 0. 58, z = 7. 18, p <. 001), Verb Typeの 影 響 が 見 ら れ な か っ た(z < 1).
調 査 協 力 者 は 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 に 関 わ ら ず, Ambiguous 条 件 の 文 に 比 べ, Unambiguous 条 件 の 文 に 対 し て 正 し い 回 答 を 行 っ た こ と が 示 さ れ て い る.
続 い て, 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ た 後 の 文 の 後 半 部 分 の 解 釈 に 対 す る 質 問 (Questions about correct analysis)で は, 全 条 件 に お い て initial analysisよ り も 正 答 率 が 高 い こ と が わ か る. さ ら に, initial analysisへ の 質 問 同 様, Ambiguityの 主 効 果(β = 0. 42, z = 3. 62, p < . 001)が あ る 一 方, Verb Typeに よ る 影 響 は 見 ら れ な か っ た(z < 1).
表2. 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率(%)
Questions about
initial analysis Questions about correct analysis
Intransitive-Ambiguous 31. 7 79. 4
Transitive-Ambiguous 31. 7 80. 6
Intransitive-Unambiguous 55. 0 91. 7
Intransitive-Ambiguous 59. 4 87. 8
3.3. 各 リージョンにおける読 み時 間 3. 3. 3. 読 み時 間 の分 析 方 法
調 査 協 力 者 間 の 読 み 速 度 の 個 人 差 を 排 除 す る た め, 各 調 査 協 力 者 内 の 読 み 時 間 に お い て 標 準 偏 差2. 5以 上 も し く は 標 準 偏 差 2. 5以 下 の 読 み 時 間 は 切 り 捨 て 値 で 置 換 さ れ た[10]. 読 み 時 間 の 分 析 に は, 正 答 率 の 分 析 と 同 様 LME モ デ ル を 用 い, ラ ン ダ ム 要 因 と し て 調 査 協 力 者 と 実 験 ア イ テ ム を, 固 定 要 因 と し て Verb Type(動 詞 が 自 動 詞 か 他 動 詞 か), Ambiguity(動 詞 の 後 に
“, ”が あ る か な い か), Comprehension Question Score(文 理 解 問 題 へ の 正 答 率)を 加 え た.
刺 激 文 の 各 リ ー ジ ョ ン に お け る 読 み 時 間 の 平 均 を 条 件 別 に 図 2 に 示 す. 以 下, 最 初 の 動 詞 で あ る Region 2 (e.g. ‘watched(, )’/’ cried(, )’), そ の 次 に 続 く 名 詞 句 で あ る Region 3 (e.g. ‘the actor’), 文 の 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ る Region 4 (e.g. ‘rested’), ス ピ ル オ ー バ ー 効 果 を 見 る た め の Region 5 (e.g. ‘behind’), 各4リ ー ジ ョ ン に お け る 読 み 時 間 の 分 析 結 果 を 報 告 す る.
図2. 各 リ ー ジ ョ ン に お け る 平 均 読 み 時 間
Region 2 (‘watched (, )’/’ cried (, )’):
Ambiguity の 主 効 果(t = 2. 73)お よ び Ambiguity と Verb Typeの 交 互 作 用(t = 3. 81)が 見 ら れ た. Ambiguous とUnambiguous条 件 の2条 件 に お け る 読 み 時 間 の 差 は, 自 動 詞 文 に 比 べ 他 動 詞 文 の ほ う が 大 き い. こ れ は, Unambiguous 条 件 で は 動 詞 の 後 に“, ”が 置 か れ る こ と で 通 常 他 動 詞 と し て 使 わ れ る 動 詞 が 自 動 詞 的 に 用 い ら れ て い る こ と が こ の 時 点 で 明 ら か で あ る た め, 処 理 困 難 が 生 じ 読 み 時 間 が 増 加 し た と 考 え ら れ る.
Region 3 (‘the actor’):
Ambiguityの 主 効 果(t = 2. 84)が 見 ら れ た. Region 2
47 で 動 詞 の 後 に“,”が 置 か れ たUnambiguous条 件 で は, 動 詞 の 種 類 に 関 わ ら ず 処 理 が 早 く 行 わ れ て い る こ と が わ か る.
Region 4 (‘rested’):
文 の 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ る こ の リ ー ジ ョ ン に お い て は, Ambiguityの 主 効 果(t = 7. 12)お よ び Ambiguity とVerb Typeの 交 互 作 用(t = 2. 20)が 見 ら れ た. こ の リ ー ジ ョ ン で は, 他 動 詞 条 件 の 文 が 自 動 詞 条 件 の 文 に 比 べ 有 意 に 読 み 時 間 が 長 い. 他 動 詞 条 件 の 文 に お け る 読 み 時 間 の 増 加 は, 動 詞 の 後 に 続 く 名 詞 句(Region 3)を 動 詞 の 直 接 目 的 語 と し て 分 析 し て い た こ と に よ る 再 解 釈 の た め の 処 理 負 荷 を 反 映 し て い る と 考 え ら れ, 他 動 詞 条 件 の 文 で は 調 査 協 力 者 が 典 型 的 な ガ ー デ ン パ ス 効 果 に 陥 っ た こ と が わ か る. さ ら に, こ の リ ー ジ ョ ン に お い て はVerb Type, Ambiguity, Comprehension Question Score に よ る 3 方 向 の 交 互 作 用 が 見 ら れ た(t = 2. 24).
文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 上 位50%の 調 査 協 力 者 と 下 位 50%の 調 査 協 力 者 に 分 け て 追 加 分 析 を 行 っ た 結 果 か ら, 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 高 い 調 査 協 力 者 ほ ど 自 動 詞 文 で の 処 理 負 荷 が 小 さ い の に 対 し, 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 低 い 調 査 協 力 者 ほ ど Verb Type に よ る 影 響 が 少 な い こ と を 示 し て い る. つ ま り, 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 高 い 調 査 協 力 者 は 他 動 詞 文 で ガ ー デ ン パ ス に 陥 る 一 方 自 動 詞 文 で は ガ ー デ ン パ ス 効 果 が 小 さ い の に 対 し, 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 低 い 調 査 協 力 者 は 文 理 解 に お い て, こ の よ う な 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 に よ る 区 別 を 行 っ て い な い こ と を 意 味 す る.
Region 5 (‘behind’):
Ambiguityの 主 効 果(t = 3. 70), Verb Type, Ambiguity, Comprehension Question Scoreに よ る3方 向 の 交 互 作 用 が 見 ら れ た(t = 3. 70). こ の リ ー ジ ョ ン で の 効 果 は, 文 の 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ るRegion 4で 見 ら れ た 効 果 と 同 方 向 で あ る. 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 高 い 調 査 協 力 者 ほ ど 他 動 詞 条 件 の 文 を 読 む 際 にRegion 4に お い て 強 く ガ ー デ ン パ ス に は ま っ た こ と か ら, Region 5 に お い て も ス ピ ル オ ー バ ー に よ っ て 同 様 の 効 果 が 見 ら れ た と 考 え ら れ る.
4. 考 察
本 研 究 で は, 日 本 人 英 語 学 習 者 が 英 語 の 構 造 的 曖 昧 文 を 読 む 際 に 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 が ど の よ う な 影 響 を 与 え る か を 実 験 に よ り 検 証 し た. 一 般 的 に 自 動 詞 と し て 使 わ れ る 動 詞(Intransitive verb), 他 動 詞 と し て 使 わ れ る 動 詞(Transitive verb)の い ず れ か を 含 む 構 造 的 曖 昧 文 処 理 時 の 読 み 時 間 を 自 己 ペ ー ス リ ー デ ィ ン グ 法 に よ
り 測 定 し た 結 果, 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 高 い 調 査 協 力 者 は, 他 動 詞 条 件 の 文 を 読 む 際 に, 自 動 詞 条 件 の 文 に 比 べ, 文 の 構 造 的 曖 昧 性 が 解 消 さ れ る リ ー ジ ョ ン に お け る 読 み 時 間 が 有 意 に 増 加 す る こ と が 観 測 さ れ た. こ の こ と は, 文 を 正 し く 理 解 し て い る 調 査 協 力 者 ほ ど 他 動 詞 を 含 む 構 造 的 曖 昧 文 を 読 む 際 の 処 理 負 荷 が 自 動 詞 条 件 文 を 読 む 際 に 比 べ て 大 き く な る こ と を 示 し て い る. そ の 一 方, 文 理 解 問 題 へ の 正 答 率 が 低 い 調 査 協 力 者 に お い て は, こ の よ う な 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 に よ る 文 処 理 の 違 い は 示 さ れ な か っ た.
本 実 験 の 結 果 か ら は, 日 本 人 英 語 学 習 者 の 英 文 処 理 過 程 に お い て, 文 理 解 を 正 し く 行 っ て い る 調 査 協 力 者 ほ ど 文 処 理 の 過 程 で 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 の 知 識 を 使 用 し て い る の に 対 し, 文 理 解 を 正 し く し て い な い 調 査 協 力 者 に は こ の よ う な 動 詞 の 下 位 範 疇 情 報 を 区 別 し た 処 理 方 略 は 見 ら れ な い こ と が 明 ら か に な っ た.
文 献
[1] Baayen, R. H. (2008). Analyzing linguistic data: a practical introduction to statistics using R.
Cambridge: Cambridge University Press.
[2] Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M.
(2008). "Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. " Journal of Memory and Language, 59, 390-412.
[3] Downey, R, Farhady, H. , Present-Thomas, H. , Suzuki, M. , & Van Moere, A. (2008). “Evaluation of the usefulness of the Versant for English Test: A response. ” Language Assessment Quarterly, 5, 160–167.
[4] Ferreira, F. and J. M. Henderson (1990). "Use of verb information in syntactic parsing: Evidence from eye movements and word-by-word self-paced reading. " Journal of Experimental Psychology Learning, Memory, and Cognition 16: 555-568.
[5] Grishman, R. , Macleod, C. , & Meyers, A. (1994).
“Comlex syntax: Building a computational lexicon. ” COLING ’94 Proceedings of the 15th conference on computational linguistics. 268-272.
[6] Keller, F. (2009). "Timing accuracy of web experiments: A case study using the WebExp software package. " Behavior Research Methods 41(1), 1-12.
[7] Pickering, M. J. and M. J. Traxler (2001).
"Strategies for processing unbounded dependencies:
Lexical information and verb-argument assignment.
" Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition 27(6): 1401-1410.
[8] Pickering, M. J. and M. J. Traxler (2003). "Evidence against the use of subcategorisation frequency in the processing of unbounded dependencies. " Language and Cognitive Processes 18(4): 469-503.
[9] Pickering, M. J., M. J. Traxler, & Crocker, M. W.
(2000). "Ambiguity resolution in sentence processing: Evidence against frequency-based accounts. " Journal of Memory and Language 43(3):
447-475.
[10] Sturt, P., M. J. Pickering, & Crocker, M. W. (1999).
"Structural change and reanalysis difficulty in