• Tidak ada hasil yang ditemukan

On Phatic Communion Translation in Subtitle from the Perspective of Politeness Principles: A Case Study of the Chinese Subtitle of American TV Series Why Women Kill

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "On Phatic Communion Translation in Subtitle from the Perspective of Politeness Principles: A Case Study of the Chinese Subtitle of American TV Series Why Women Kill"

Copied!
4
0
0

Teks penuh

Something wrong

Referensi

Dokumen terkait

The most data equivalence of the politeness strategies in the film of Total Recall and its subtitle is in the form bald on record, it is 27 data (55, 25%), while the most

The writer finds that the speaker’s illo cution of directive utterance in the film of Total Recall and its subtitle are in the form of commanding, requesting, suggesting,

This objectives of the research are to classify the types of translation technique from English to Indonesian subtitle, to determine the most dominant type of translation

In realizing those politeness strategies, the main characters utilize their own sub-strategies: bald on record is realized by showing disagreement, giving advice,

Sedangkan maksim yang dominan digunakan tamu di homeschooling Primagama Palembang adalah maksim kewajiban meminta maaf, yaitu terdapat sebanyak 5 (lima)

Approved by the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara (USU) Medan as thesis for The Sarjana Sastra Examination. Nurlela, M.Hum)... Accepted

7 It is that promise that that has always set this country apart – that through hard work and sacrifice, each of us can pursue our individual dreams but still come together as

Agar permasalahan dalam penelitian ini tidak terlalu luas dan menyimpang dari sasaran yang diharapkan, maka peneliti membatasi penelitian pada prinsip