• Tidak ada hasil yang ditemukan

18510.pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "18510.pdf"

Copied!
30
0
0

Teks penuh

ニューヨークにおける日本語と日本文化の普及について キーワード:ニューヨーク、外国文化、言語景観、日本語、文化普及。注文をしてくれた店員さんもレジ係も含めて日本人スタッフは見当たりませんでした。

図 1 Kinokuniya の入口の看板 図 2 Kinokuniya の漢字の看板
図 1 Kinokuniya の入口の看板 図 2 Kinokuniya の漢字の看板

4.料理名・食品名

7) それは単なるリップサービスではありませんでした。次に会ったとき、彼女は玄米を注文し、箸を使ってみました。もし箸という英語の単語がなかったら、彼女は日本語のハシという単語を学んだはずです。先日、日本語で「さようなら」はどう言うのかと聞かれたので、「さようなら」と答えました。私も韓国語を勉強しましたが、それぞれに「豆腐」という表記が見られ、豆腐は日本から輸入されたものだと思っていましたが、中国語が堪能なニューヨーカーのMollie9)さんは中国語の単語だと認識していました。確かに由来も漢字も発音も似ていますが、他のニューヨーカーは豆腐が中国から来たものだと本当に認識しているのでしょうか?疑問があります。 「サヨウナラ」は短くて発音しやすいため、名前が「サヨウナラ」に変更されました。日本語の発音とローマ字化の容易さは、日本語の強みの 1 つであると考えられています。

示されている豆腐は日本のハウス食品によって製造されています (図 27)。 45 番街のアーミッシュ マーケットにも、森永製菓 (図 28) とアメリカの生産者が製造した 2 種類の豆腐がありました。両方の店で豆腐を探していると伝えると、場所を教えてくれました。出自にもかかわらず、トーフはニューヨークで市民権を取得したようだ。硬さの種類も豊富で、59番街にある日系スーパー「カタギリ」に買いに行ったこともあります。ハウス食品の豆腐の場合、社名にも日本らしさはまったくない。

しかし、キッコーマンの場合、ラベルには商標と同様に「有機大豆油」と記載されています。 「同社は、非常に日本的な製品である醤油の世界展開で最も成功した企業の1つです。」 (熊倉:2009、p.) 聞いてみると、30種類くらいあるそうです。人気の「いいちこ」をはじめとした醤油の数々。彼は日本酒が並べられた棚を指さした(図31、32)。焼酎もあるというので、韓国の焼酎もあるのかと尋ねると、焼酎の韓国語読みであるソジュとのこと。彼はそれがタイプだと言いました。頼んだふりをしたけど…。

図 23 Whole Foods Market (57Street店) 図 24 Brown Rice Sushi in New York
図 23 Whole Foods Market (57Street店) 図 24 Brown Rice Sushi in New York

5.家電および車

何かがインストールされているようです。これら 3 つの分野のパフォーマンスは日本では想像できないほど低いです。機械の騒音が大きく、機能があまりありません。メーカーは不明です。少し面倒かもしれませんが、日本の洗濯機より性能が良いです。車に少しでも興味がある人なら、ニューヨークの街中に驚くほど多くの日本車が走っていることに気づくのに時間はかからないと思います。

2つありました。イエローキャブの場合、日本のトヨタとアメリカのフォードがほぼ半々。トヨタの場合は日本と同様にカムリとカローラがほとんどの車種で、プリウスがシェアを伸ばしているようです。タクシーのグリーンキャンペーン(図 36)は、プリウスのエコカー戦略に適合していると思われる。日産のタクシーは意外と見つけにくいのですが、車種はアルティマ(トヨタ2台、ホンダ1台)で、理由を聞いたら日本から来たとのこと。

図 33 Laundry Room 図 34 木でできているエレベーターの内部
図 33 Laundry Room 図 34 木でできているエレベーターの内部

6.カメラ・携帯電話

答えは、車の性能が良いだけでなく、中古車であっても価格が下がらないというものでした。ユニクロの宣伝文句でもあるJAPAN TECHNOLOGYの素晴らしさを思わずにはいられませんでした。車、特にトヨタやホンダの場合、文字ではなくロゴで情報が伝わり、視覚的な言語情報とは言えないかもしれませんが、これが日本車であるという情報は強く伝わるようです。

7.化粧品

これまで、ニューヨークにおける日本語と日本ブランドのプロモーションについて議論してきました。寿司、味噌、日本酒などの食品が着実に米国の市民権を獲得していることがわかりました。また、家電製品では影響が弱いが、自動車やカメラでは影響が強いことも確認されました。資生堂の化粧品の場合は日本語が使われているので、ブランドに自信がないとこのような戦略は難しいと思いました。この記事では、言語環境、特にニューヨークの日本語環境について考察しました。世界で最も多様な文化が交差するニューヨークという街で、日本語が総合力で日本文化を伝えていることがわかりました。トヨタ自動車などの大企業、大戸屋などの飲食店、紀伊國屋書店などの書店、源吉兆庵などの和菓子店など、多くの日本の企業やブランドが日本や日本文化の情報を発信し、日本語を広めた。日本には幅広い文化があり、国全体がニューヨーカーの生活に浸透する単一のパワーを持っているように見えました。からなる相対用語です。文化の移転にルールはありません。異なる文化を持つ人々が交流し、お互いを理解する活動です。この文化の普及の背景には人や物の移動があり、その入り口となるのが「言葉」というツールです。ニューヨーク在住の日本人の場合。

Gambar

図 1 Kinokuniya の入口の看板 図 2 Kinokuniya の漢字の看板
図 3 2 階のカフェで売っている Bento 図 4 KinokuniyaのMangaコーナー
図 6 BOOK・OFF の店内の案内図5 BOOK・OFFの看板
図 7 5 番街にあるユニクロの旗艦店 図 8 JAPAN TECHNOLOGY
+7

Referensi

Dokumen terkait

4, 2017 みつ入りリンゴはなぜおいしい? フードメタボロミクスで明らかになった香りの役割 みつ入りリンゴは日本やアジア諸国で極めて人気が高 い.リンゴのみつとは果実の細胞の隙間にソルビトール などの糖分を含む水分がたまったもの1で,半透明の様 子が蜜のように見えることから「みつ」と呼ばれている が,蜜のように甘いものではなく,なぜこれほど好まれ

うちの子の ? な言動 ほかにもあります 本が好きなのはいいのだけど、宿題のように 絶対にやるべきことをやらないで読書に熱中 するから、結局あわててやったり、怒られた りするハメになるのに、どうして改めようと しないのか不思議ですね。勉強をするふりを しながら、私に背を向けて本を読んでいるこ とを隠しているつもりなときもあります