• Tidak ada hasil yang ditemukan

ОССОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "ОССОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ"

Copied!
6
0
0

Teks penuh

(1)

ОССОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Оразбаева Наркес Серикбаевна Магистрант 1 курса Евразийского национального университета им. Л.Н.Гумилева

Научный руководитель проекта – Нуртазина Марал Бекеновна

В работе предлагается разносторонний анализ языковых репрезентантов интенциональности в ракурсе их системно-языковой организации и речевой актуализации.

Актуальность исследования заключается в том, что интенциональность как одна из главных возможностей человека выразить себя требует правильно применяемых языковых средств в зависимости от ситуации. Круг этих ситуаций и возможные варианты выражения интенции и являются объектом исследования данной работы.

Исследование проходило в нескольких этапах: 1 – описание функционально- семантического поля с выявлением центральных и периферийных компонентов; 2 – анализ реализации семантики интенциональности в языке и речевых ситуациях с использованием понятия «категориальная ситуация»; 3 – сравнительный анализ средств выражения интенциональности.

В ходе работы были проанализированы произведения художественной литературы 19 и 20 вв.: А.Пушкин, М.Лермонтов, Н.Гоголь, Ф.Достоевский, Л.Толстой, Н.Лесков, А.Чехов, В.Токарева, С.Довлатов, Л.Улицкая и другие.

61

(2)

Исследование строилось по понятийному аппарату согласно работам А.В.Бондарко, где указано, что функционально-семантическое поле является группировкой разноуровневых средств, объединѐнных на основе общности их функции и выражающих различные варианты определѐнной семантической категории. Таким образом, можно сказать, что ФСП - это семантическая категория, рассматриваемая в единстве с системой средств еѐ выражения в языке [1, 289-290]. На определѐнной семантической категории и образуемом ею ФСП базируется категориальная ситуация. Категориальная ситуация является проекцией ФСП в речи. Она связывает в данном случае языковую систему и систему речи [2, 12].

Итак, ФСП интенциональности, согласно нашему исследованию, состоит из 12 уровней со смежными компонентами, общими для разных полей.

В центре поля располагаются такие синтаксические структуры как сложно- подчиненные предложения с придаточным цели, в особенности - с союзом «чтобы» и его модификациями «для того, чтобы», «только чтобы» и т.д. (27,5% из всех рассмотренных конструкций). Эти структуры приспособлены к наиболее яркому эксплицитному выражению семантики интенциональности. В них данная семантика проявляется в полной мере и достаточно репрезентативна, например: «Вечером примчишься, перехватишь, чтобы с голоду не умереть, - и за машинку. Ешь, только чтобы загрузить в себя топливо» (Токарева,

«Пираты»). Целевые предложения сообщают о ситуации, которая предусмотрена, желательна, намечается к осуществлению; придаточное предложение информирует о назначении того, о чем сообщается в главном [3, § 3058]. Эта основная форма выражения интенциональности и есть ядро ФСП.

Практически каждый союз СПП с придаточным цели может быть представлен разными вариантами: чтоб – для того, чтоб – с целью, чтоб; дабы – для того, дабы. Союзное сочетание с частицей «только» усиливает установку на цель, актуализирует ее: «Один среди своих владений, // Чтоб только время проводить, // Сперва задумал наш Евгений // Порядок новый учредить» (Пушкин, «Евгений Онегин»). Аналогично употребляются и функционирующие в качестве союзов сочетания только бы и лишь бы: Все выносили и вытерпели бедные невольники, лишь бы не переменять православной веры (Гоголь, «Тарас Бульба»).

Далее располагаются следующие поля по порядку их распространенности в художественных произведениях (диаграмма «Частотность употребления средств реализации интенциональных отношений в русском языке»):

- Предложения с предложно-падежными конструкциями, построенными по схеме (23%): «Миллионы людей, поколения рабов гибнут в этом каторжном труде на фабриках только для прихоти женщин» (Толстой, «Крейцерова соната»);

- Инфинитивные субъектные конструкции (14,2%): «Сережа два раза приходил к Тане на работу к концу смены, мириться…» (Л.Улицкая, «Тело красавицы»);

- Высказывания с осложненными конструкциями обстоятельственного типа (деепричастные обороты): «… парень вышел с дубиною и пошел вперед, то указывая, то отыскивая дорогу…» (Пушкин, «Метель»);

- Лексические средства, в основном наречия (2,3%): «Это был единственный человек, который звонил просто так» (Токарева, «Длинный день»);

- Контаминированные средства, оптатив (2%): «Пьер хотел было сказать что-то:

разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила» (Толстой, «Война и мир»);

- Речевые ситуации - вопросно-ответные конструкции в диалогах и риторические вопросы: « - Для чего же тебе понадобилась эта гайка? Гайка-то? Мы из гаек грузила делаем…» (Чехов, «Злоумышленник»);

- БСП (1,4%): «…я те сына вышлю; он те проводит» (Пушкин, «Метель»);

- СПП с другими придаточными (уступительным и присоединительными, 0,5%):

«Ямщику вздумалось ехать рекою, что должно было сократить нам путь тремя верстами»

(Пушкин, «Метель»);

(3)

- Парцелляция: Талисман - «камешек с дыркой. На шее. На цепочке. Чтобы всегда при себе» (Токарева, «Ни сыну, ни жене, ни брату»);

- Невербальные средства (0,5%): «Села на заднем ряду, чтобы не мешать и не привлекать к себе внимания» (Токарева, «Длинный день»).

Частотность употребления средств реализации интенциональных отношений в русском языке

СПП "чтобы" - 27,5%

СПП с другими союзами - 10%

предложно-падежные конструкции - 23%

инфинитивные конструкции - 14,2%

деепричастные обороты - 7,2%

наречия - 3,2%

оптатив - 2%

речевые ситуации - 7%

БСП - 1,4%

СПП с другими придаточными - 0,5%

парцелляция - 2%

невербальные средства - 0,5%

Рассмотрим функционально-семантическое поле интенциональности в его реализации в речи – в речевых категориальных ситуациях.

Возможные варианты форм глагола в СПП с придаточными цели с союзом

«чтобы»: придаточная часть может быть выражена инфинитивом (при совпадении субъектов действий главной и придаточной части) или - при несовпадении субъектов - предложением в форме сослагательного накл.

Итак, действие может быть моносубъектным (65% рассмотренных конструкций) и полисубъектном (35%). Моносубъектное действие интенциональности выражается в основном в прошедшем времени с наиболее распространенной схемой: глагол в пр.вр., несов.вида – союз «чтобы» + инфинитив несов.вида («Он сидел дома, готовился поступать в другое место, на связиста, чтобы работать на телефонной станции». Улицкая, «Тело красавицы»). Для выражения полисубъектных отношений глаголы могут находиться в более разнообразных формах в видо-временном плане. Например, следующая схема: глагол в наст.вр. – чтобы + глагол в пр.вр., несов.вида: «Родители целыми днями под окнами сидят, чтобы он их из окна видел» (Токарева, «Длинный день»). Ирреальное наклонение: глагол в повелит.накл. – чтобы + глагол в пр.вр, сов.вида: «...поправь, чтобы хоть сколько-нибудь еще послужила» (Гоголь, «Шинель»).

В целом, моносубъектное действие болле распространено, так как выражение интенции по своей сути одностороннее и относится к конкретному субъекту. Разнообразие же форм в полисубъектных отношениях объясняется тем, что скорость и способ достижения цели и ее результат зависят уже от нескольких участников, действия которых согласуются в разных видо-временных формах.

Также, характеризуя СПП с союзом «чтобы», следует сказать, что здесь может наблюдаться пересечение полей цель/причина: «Егоров смотрел в сторону, чтобы не смотреть на кабана» (Токарева, «Длинный день»).

Описание категориальных ситуаций союза «чтобы» относится к большинству упомянутых союзов СПП с придаточным цели.

Степень выражения цели зависит и от позиции союза в предложении. Позиция придаточного предложения с союзами чтобы и дабы свободна: оно может предшествовать главному предложению, следовать за ним или находиться в

(4)

интерпозиции. При интерпозиции целевое значение может быть ориентировано не на все содержание главного предложения, а на какой-то отдельный компонент сообщения:

Быстро, чтобы орлы не проведали об укрытом олене, я поспешил к Лувену (Пришвин).

Что касается предложений с предложно-падежными конструкциями, то они построены по определенным схемам:

- Предлог «за» употребляется с творительным падежом: «Дюк представил себе, как к нему снова пришли. Аэлита – за новым ребенком в новой семье. Тетя Зина – за ковром, Виталька Резников – за институтом, Маша – за Виталькой» (Токарева, «Ни сыну, ни жене, ни брату»).

- Предлог «в» + винительный и предложный падежи: «Вероника использовала свои гусеницы только в общественных интересах, в интересах человечества…» (Токарева,

«Длинный день»).

- Предлог «по» + дательный падеж: « - Ты чего пришел? – По делу».

- Предлог «ради» + родительный падеж: «Она тебя любит. Она ради тебя всех пошлет» (Токарева, «Длинный день»).

- Предлог «на» + винительный падеж: «Гробовщик дал ему за то гривенник на водку»

(Пушкин. «Гробовщик»).

- Предлог «для» + родительный падеж: «Миллионы людей, поколения рабов гибнут в этом каторжном труде на фабриках только для прихоти женщин» (Толстой, «Крейцерова соната»).

Данные предлоги употребляются со следующими частями речи:

1) существительные – «Сейчас они с воплями и криками выйдут за истиной»

(Токарева, «Длинный день»);

2) местоимения: личные - «Я бы поехал за ней» (Толстой, «Крейцерова соната»);

указательные - «…надо что-то купить. Ведь именно за этим сюда и приходят» (Токарева,

«Ни сыну, ни жене, ни брату»); возвратные - «А все остальные только норовили отщипнуть от него для себя. Вернее, для своих детей, а это еще больше, чем для себя» (Токарева,

«Длинный день»).

На примере предлога «за» в сочетании с творительным падежом рассмотрим способы выражения цели в речи с использованием предложно-падежных конструкций. Предлог «за» с творительным падежом употребляется при финитиве, обозначающем цель движения, чаще предметную: 1. В заголовках: «За волшебным колобком» (Пришвин), «За стилем»

(А.Н.Толстой). 2. При выражении значения движения: Поход - за грибами. Машина - за доктором. 3. В сочетаниях при глаголах со значением движения одушевленного субъекта:

«За невестою своей королевич Елисей между тем по свету скачет» (Пушкин). 4. В сочетаниях с именами, содержащими сему целенаправленного движения: «Слышу погоню за мной» (Некрасов) [4].

Очень распространены для выражения интенциональности инфинитивные объектные конструкции в сочетании со следующими формами глагола:

- Глагол в пр.вр., сов.вида + инфинитив сов.вида: «Я привез его с собой погостить у нас» (Чехов, «Мальчики»);

- Глагол в повелит.накл. + инфинитив: «…взойди погреться» (Пушкин, «Метель»); - Глагол в желательном наклонении (оптатив) + инфинитив: «Хотелось бы мне

позвать их на новоселье, задать им пир горой; ин не бывать же тому!» (Пушкин,

«Гробовщик»).

Деепричастия при выражении интенциональности стоят в настоящем времени, несовершенном виде, что подразумевает продолжительность достижения цели: «Дюк всматривался в звездный шифр, стараясь прочитать свою судьбу» (Токарева, «Ни сыну, ни жене, ни брату»).

Также для деепричастий характерно пересечение полей цели и причины: «Дюк во все глаза смотрел на Витальку, пытаясь рассмотреть, в чем его опасность» (Токарева, «Ни сыну,

(5)

ни жене, ни брату»). Смотрел на Витальку (с какой целью? пкакой причине?) пытаясь рассмотреть.

Оптатив одно из основных средств выражения цели. Основными структурными схемами оптативных предложений являются следующие формулы: инфинитив + бы, глагол на –л + бы. Желание градуируется и при отсутствии оптативных частиц. В системе средств лексико-синтаксической оптативности в этой роли выступают сами оптативные глаголы.

Они функционируют как модальные модификаторы действия/состояния, преобразуя нейтральный предикативный признак в положительно оцениваемый субъектом: мечтаю уехать, норовил скрыться, силился заговорить, собиралась зайти [5]. «Он хотел, чтобы я жила его жизнь» (Токарева, «Ни сыну, ни жене, ни брату»).

В бессоюзных сложных предложениях выражение интенциональности, несмотря на отсутствие специальных частиц и форм глагола, очень явное, что можно объяснить особенностями пунктуации, заменяющей интонации и смысловые отношения: «Дюк и Нина Георгиевна шли пешком и все время оборачивались – не покажется ли такси со светящимся зеленым огоньком?» (Токарева, «Ни сыну, ни жене, ни брату»).

Характерны также для интенциональных отношений СПП с придаточным присоединительным («Ямщику вздумалось ехать рекою, что должно было сократить нам путь тремя верстами», Пушкин, «Метель») и уступительным, причем в последнем случае наблюдается пересечение полей уступка/цель: «Егоров посмотрел на всех троих и подумал, что надо одобрить диссертацию, пусть Пяткин станет кандидатом и получит кандидатскую зарплату» (Токарева, «Длинный день»).

Невербальные средства. Исследования в области невербалики выявили зависимость между красноречивостью человека и степенью жестикуляции, используемой человеком для передачи смысла своих сообщений. Это означает, что существует прямая зависимость между социальным положением человека, его престижем и количеством жестов и телодвижений, которыми он пользуется [6]. Можно сказать, что благодаря невербальным средствам в художественном тексте автор выявляет характер своего героя. Они используются в СПП с придаточным цели: «Зав послушно вышел, но остался стоять возле дверей, чтобы никого не впускать в кабинет» (Токарева, «Длинный день»). А также в конструкциях с деепричастным оборотом: « - Слышала? – Нюра вскидывала палец, призывая Веронику в свидетели»

(Токарева, «Длинный день»).

Далее, проанализировав особенности выражения интенциональности в литературе XIX и XX веков, мы пришли к выводу, что употребление некоторых конструкций в художественных произведениях XX века снижено, а других – увеличено по сравнению с литературой предыдущего периода. Например, почти не употребляются сейчас предложения с союзами «дабы», «чтоб», предложно-падежное сочетание «с целью», так как являются устаревающими. Но намного чаще используются БСП, вопросно-ответные конструкции и риторические вопросы, скорее всего, по той причине, что эти конструкции, кроме выражения интенции, позволяют характеризовать речь героя.

Например, если рассматривать гендерный аспект, то такие компоненты ФСП как невербальные средства, вопросно-ответные конструкции в диалогах, риторические вопросы и парцеллированные структуры больше свойственны для женской речи, чем для мужской (89 на 11% для вопросно-ответных конструкций). Это объясняется тем, что женская речь более эмоциональна и, следовательно, синтаксически более разнообразна. Пример риторического вопроса в женской речи: « - Что ты звонишь? – спрашивала она. – Думаешь, я не знаю, что ты звонишь?» (Токарева, «Первая попытка»).

Таким образом, проанализировав средства выражения интенциональности и категориальные ситуации, можно сделать следующие выводы:

1) Функционально-семантическое поле интенциональности представлено двенадцатью полями. Ядром моноцентрического поля интенциональности является СПП с придаточным цели с союзом «чтобы». Околоядерную зону занимает СПП с придаточными цели с другими союзами.

(6)

2) Семантика интенциональности может выражаться: грамматическими средствами (предложно-падежные конструкции), лексическими (наречия), невербальными и т.д.

3) Наблюдаются пересечения полей семантики цели с семантикой концессии и казуальности.

4) Сравнительный анализ помог выявить частотность тех или иных конструкций в литературе 19 и 20 вв., а также проявить выражение гендерного аспекта в семантике интенциональности.

Литература

1) Бондарко А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. - М., Языки славянской культуры, 2002.

2) Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. - СПб.: СПбГУ, 2001.

3) Русская грамматика. Т. 2: Синтаксис / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). — М.: Наука, 1980.

4) Золотова Г.А. Синтаксический словарь русского языка. - М.: Наука, 1988.

5) Вестник Московского государственного областного университета, № 1, серия «Русская филология». – М.: МГОУ, 2007

6) Общая характеристика невербальных средств коммуникации // http://tipolog.narod.ru/

Referensi

Dokumen terkait

При про- ектировании магнитного редуктора следует учи- тывать, что передаточное число редуктора не СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДВУХ ГЕНЕРАТОРОВ С

Так как, несмотря на то, что это было у Высоцкого, это не выходило на первый план.. Об этом даже боль- шинство его друзей не знало, лишь врачи и два- три человека были в курсе, а здесь

«О порядке разрешения на издание многотиражных газет» [3], давало установку на то, что издание многотиражных газет разрешалось на предприятиях и стройках, с количеством не менее двух

В Правилах пожарной безопасности в Республике Казахстан от 2006 года пункт 11 [4] говорится, что обслуживающему персоналу зданий и сооружений с круглосуточным пребыванием людей следует

Она предполагает мониторинг не только собственно межнациональных межэтнических отношений, напряжений и конфликтов, на чём делается упор во всех официальных документах, но также и других

214 ГПк рк указывается, что «участники судебных прений не вправе в своих выступлениях ссылаться на обстоятельства, которые судом не выяснялись, а также на доказательства, которые не

Кроме того, следует отметить, что помимо юридических действий поверенный вправе совершать и фактические действия, которые не изменят при этом сущности договора поручения и будут носить

А потому не удивительно, что Казахстан уверенно следует идеи развития отношений с Южной Кореей, отдавая предпочтение соглашениям с этим государством, так как на фоне окружающих держав