• Tidak ada hasil yang ditemukan

Chaer, Abdul. 1995. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: PT Rineka Cipta.

Iori, Isao et al 2000. Shokyuu o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpou Handobukku. Tokyo: Surii Ee Nettowaaku.

Kridalaksana, Harimurti. 1984. Fungsi Bahasa dan Sikap Bahasa. Edisi kedua. Nusa Indah:Flores.

Manaf, Ngusman Abdul.2009. Sintaksis: Teori dan Terapannya dalam Bahasa Indonesia.Padang: Sukabina Press.

Majalah Nipponia Edisi 48 Tahun 2009

Naoko, Chino. 2012. How To Tell The Difference Between Japanesa Particles: Tokyo: Kodansha Internasional

Nasution, (1996). Metode Penelitian Kualitatif Naturalistik. Jakarta: Sinar Grafika O‘Grady, William et al. 1996. Contemporary Linguistics: An Introducion. London:

Longman etd.

Situmorang, Hamzon dan Uli, Rospita. 2010. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang.

Medan: Fak. Sastra USU.

Sudjianto, dan Ahmad Dahidi. 2007. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta:

Kesaint Blanc.

Surakhmad, Winarno, 1994, Metode dan Tekhnik Akuntabilitas, Tarsito, Bandung.

Sutedi, Dedi. 2003. Dasar-dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Utama Press.

Sufgiyono, 2009, Metode Penelitian Kualitatif dan R&D, Bandung: Alfabeta.

Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Tehnik Analisis Bahasa (Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistik). Yogyakarta: Duta Wacana University Press.

Respository.usu.ac.id/bitstream/123456789/22511/4/Chapter%201.pdf.

http://topbahasajepang.blogspot.co.id/2015/01/beberapa-pengertian-dan-fungsi-joshi.html

japanese.binus.ac.id/2014/02/28/judul-skripsi-genap-2014-dan-pembimbing-skripsi/

Kawashima Atsuko. 1992. Particle Plus 「てにをは」エトセトラ:その使い方.

Japan.

ABSTRAK

Dalam kalimat bahasa Jepang joshi memiliki perana yang sangat penting.

Joshi (partikel) berperan dalam menunjukkan hubungan antara satu kata dengan kata lain, ataupun juga memberi penekanan atau nuansa tertentu pada kata atau kalimat.

Dalam hal ini, sebagai pemberi arti pada kata lain. Dalam joshi ada partikel ya dan nado. Patikel (joshi) ya dan nado merupakan partikel yang tidak dapat berdiri sendiri dan selalu mengikuti kata benda, kata sifat, kata keterangan waktu, dan kata keterangan tempat. Partikel ya dan nado yang terdapat pada dalam Nipponia edisi 48 Tahun 2009 berjumlah 48 kalimat.

Pada partikel ya memiliki 5 stuktur kalimat. Yaitu : “Kata benda ya kata benda”, menjelaskan keberadaan suatu benda yang ada diawal kalimat dan ada diakhir kalimat. “Kata sifat ya kata sifat”, menjelaskan keberadan kata sifat yang ada pada kalimat tersebut. ”Kata keterangan tempat ya kata keterangan tempat”, menjelaskan keberadan keterangan sutu tempat yang ada di Jepang atau yang ada pada kalimat.“Kata kerja ya kata kerja”, menjelaskan mkana kata kerja yang ada dalam kalimat.“Kata benda ya kata benda + kata sifat ya kata sifat”, dimana pada kalimat ini menyatakan bahwa kata benda dan kata sifat yang terdapat pada kalimat dalam Nipponia. Dan ini stuktur dan makna yang menyatakan kata benda dan kata sifat yang terdapat.

Pada partikel nado memiliki 5 stuktur kalimat. Yaitu : “Kata benda nado kata benda”, menyatakan bahwa kata benda terletak di awal dan akhir kalimat. “Kata keterangan tempat nado kata keterangan tempat”, menyatakan keterangan tempat

yang ada dalam kalimat tersebut. “Kata benda nado kata sifat menjelaskan keberadaan kata benda dan kata sifat. “Kata keterangan kerja nado kata keterangan waktu”, menyetakan bahwa kata keterangan kerja terdapat pada bagian awal kalamat dan kata keteranga waktu terdapat di akhir dalam kalimat.“Kata keterangan tempat nado kata sifat”,menyatakan bahwa kata tempat terdapat pada awal kalimat dan kata sifat terdapat di akhir kalimat.

Dan dalam partikel ya memiliki makna atau fungsi sebagai “dan lain-lain”, sedangkan pada partikel nado memiliki makna dan fungsi sebagai “dan lain-lain, seperti atau semacamnya”. Dan partikel ini juga bisa disebut sebagai urutan objek.

要旨

日本語の文では、助詞は大切な役割をもっている。助詞は一つの言葉とほか の言葉をつながり表し、そして言葉に強調とニュアンサをあげる。これは、ほかの 言葉に意味をあげる。助詞に「や」と「など」がある。「や」と「など」の助詞 は独立できなくて、いつも名詞や形容詞などをつける。この論文の題名は「にっぽ にあの2009年第48番における「や」と「など」の使い方の使用」ということ できる。

筆者はにっぽにあ雑誌における文に助詞「や」と「など」つけている意味と 構造を探して、研究することである。この雑誌における「や」と「など」助詞 は 48文が見つかる。「や」助詞 は文構造がある。それは「名詞や名詞」文末と文 頭における名詞を説明する。「形容詞や形容詞」の文における形容詞を説明する。

「場所の副詞や場所の副詞」の文における場所を説明する。「動詞や動詞」の文に おける動詞の意味を説明する。「名詞や名詞+形容詞や形容詞」はにっぽにあにお ける名詞と形容詞を表す。

「など」の助詞 も文構造がある。それは「名詞など名詞」文末と文頭にお ける名詞を表す。「場所の副詞など場所の副詞」はその文にある場所の副詞を表す こと。「名詞など形容詞」は名詞と形容詞の存在を説明する。 「動詞など時間の副 詞」は動詞は文頭におけて、時間の副詞は文末における。「時間の副詞など形容詞」

は場所の副詞は文頭におけて形容詞は文末における。「や」の助詞 の意味は

(seperti…dan…)であって、助詞「など」の助詞 は(dan lain-lain)である。

Dokumen terkait