een harplied van Asaf.
2. God,houd U niet stil ! houd U niet als doof,
houd U niet afzijdig,Heer God ! 3. Want,voorzeker,
Uw vijanden roeren zich, Uw haters heffen het hoofd.
4. Tegen Uw volk
smeden zij een listige aanslag,
zij beraden zich tegen wie U bewaart, 5. ze zeggen: Kom,laten we hen
als volksstam verdelgen,
er zal niet meer aan Israëls naam gedacht worden !
6. Voorzeker,ze houden beraad, eensgezind van hart,
tegen U sluiten ze een verbond:
7. de tenten van Edom en de Ismaëlieten, Moab en Hagarenen,
215
SIRHALAWANO HUTUËLAHËHITI Sou Ëlahë : Gebal uë Ammon uë Amalek, ïyilo Filistin uë e düwaë Tirus,
Siwa : sama Asjur asa üru e ami, uka ësöpo-rima heiye ai Lot.
Ësöpo : Ïepië ami amaone Midian, amaone Sisera, amaone Jabin masu ai wae Kisjon,
Husalaüru : lo asa mahori heiye Endor, lo asa uka tambangbara heiye ume.
Husalarua : Ïepië ami, hutu mena ai ami amaone Oreb uë Zeëb,
amaone Zebah uë Salmuna eä lesih ami, Husalahiti : ami, lo sou : imi wae düwaë pella-pella düwaë ALLAH !
Husalanöhë : ALLAH jau, ïepië ami amaone nasa mikil, amaone ai tupa mena anin ! Husalarima : Amaone haul,
lo tunu mutuwonjo, amaone hua haul, lo tunu wahin tinitalo-tinitalo,
Husalaënä : asä reï ami e anïn ëlä JAÜ, kaihu ami e anïn ëlä JAÜ !
MAZMUR 83
8. Gebal dan Ammon dan Amalek, tanah Filistin
serta dengan penduduk Tirus, 9. djuga Asjur telah bergabung dengan mereka,
mendjadi kaki-tangan bagi bani Lot.
10. Perlakukanlah mereka
seperti Midian,seperti Sisera,
seperti Jabin dekat batang air Kisjon, 11. jang sudah dibinasakan di Endor, jang sudah mendjadi pupuk bagi tanah.
12. Buatlah mereka,para pemuka mereka seperti Oreb dan Zeëb,
seperti Zebah dan Salmuna segala pemimpin mereka, 13. mereka,jang berkata:
kami hendak menduduki
tempat-tempat kediaman ALLAH ! 14. ALLAHku,buatlah mereka seperti pasir apung,
seperti sekam didepan angin !
15. Seperti api,jang membakar hutan, seperti njala api,
jang menghanguskan gunung-gunung, 16. demikianlah kedjar mereka dengan badaiMu,
kedjutkanlah mereka dengan tofanMu !
PSALM 83
8. Gebal en Amon en Amalek,
Filistea en de ingezetenen van Tyrus, 9. ook Assyrië sluit zich bij hen aan, ze zijn een arm van Lots zonen geworden.
10. Doe hen als Midian,als Sisera, als Jabin aan de beek Kisjon,
11. die bij Endor werden vernietigd, tot mest werden voor de grond.
12. Maak hen,hun edelen,
als Oreb en Zeëb,als Zebach en Salmuna al hun leiders,
13. zij,die zeiden:
laten wij de plaatsen
waar God Zijn woning heeft bezetten ! 14. Mijn God,
maak hen tot distelpluis,
tot kaf dat verwaait in de wind.
15. Als vuur,dat het bos verbrandt, als vlammen,die de bergen verschroeien, 16. laat zo Uw storm hen voortjagen, verschrik hen met Uw wervelwind !
216
SIRHALAWANO HUTUËLAHËHITI Sou Husalahitu : Ponü uar ami e üh, leahaka ami hehi nälä JAÜ, JAÜ ! Husalaëlahë : Wae ami holo keta uar uë kaihu ulama-ulama,
wae ami ihuhahe uë mahori ! Husalasiwa : Leahaka ami tetewa, lo JAÜ - nälä JAÜ : ÏLË MAAÏYO - maaïyo ürü LÖ ÏHÏTÏ
ha umaa ülesi ailaha.
MAZMUR 83
17. Penuhilah muka mereka dengan kehinaan,
supaja mereka mentjari namaMu,Engkau ! 18. Biarlah mereka mendapat malu
dan terkedjut selama-lamanja, biarlah mereka ditjelakan dan dibinasakan !
19. Supaja mereka ketahui, bahwa Engkau - namaMu:
IA ADALAH -
adalah esa JANG MAHATINGGI atas seluruh keradjaan bumi.
PSALM 83
17. Overdek hen met schande, opdat ze Uw Naam zoeken,Gij ! 18. Laat hen beschaamd staan en voor altijd verbijsterd, laat hen smadelijk teloorgaan !
19. Opdat zij weten,dat Gij Uw Naam:
de Aanwezige bent de enige Allerhoogste over heel het aardrijk.
217
SIRHALAWANO HUTUËLAHËNÖHË Sou Üru : Heiye lesih umaa,
rir iepie ile ata ai waehua,
heiye ai Korach, üru kapata tano.
Rua : Mulasa iaasieh pella düwaë JAÜ, JAÜ, KOBUKO eä umaa laniolo ! Hiti : Ää asa, uë wahin mahaï jau heiye ümä JAÜ,
hatë jau uë emahai jau, ami sopa-sopa heiye ALLAH lo mahaï.
Nöhë : Asä tilo uma asa muwalo
üru uma, tilo tehoru üru ai uma heiye ile, pella ua anai-anai ile,
asä pella ülëpë-pella ülëpë JAÜ, JAÜ, KOBUKO eä umaa laniolo, Alihï jau uë ALLAH jau !
Rima : Elo mahaï ai, lo düwaë heiye ümä JAÜ,
lele wae sopa-sopa JAÜ ! Ënä : Elo mahaï ai,
lo uruhu ile nusu JAÜ,
nusu hatë ile tita ala oë Huaö ! Hitu : Tita lei lau ai kertau, ami iepie uka pella arahma, lo sama huu kial üru e ïmahaï.
MAZMUR 84
1. Untuk pemimpin biduan,
menurut tjaranja pengapit anggur, dari bani Korach,
suatu njanjian ketjapi.
2. Betapa manis tempat kediamanMu, Engkau,TUHAN serwa sekalian alam ! 3. Sangat rindu,
bahkan habis djiwaku kepada halamanNja, hatiku dan badanku,mereka bersorak-sorai kepada ALLAH jang hidup.
4. Demikian burung pipit telah mendapat sebuah rumah,
burung lajang-lajang sebuah sarang baginja, tempat menaruh anak-anaknja,
demikianlah mezbah-mezbahMu, Engkau,TUHAN serwa sekalian alam, Radjaku dan ALLAHku !
5. O berbahagialah orang,
jang diam dirumahMu,terus-menerus hendak memudji-mudji Engkau ! 6. O berbahagialah orang,
jang kekuatannja didalam Engkau, didalam hatinja perdjalanan ziarah ! 7. Melintasi lembah pokok kertau,
mereka membuatnja mendjadi tempat mata air, jang djuga menudungi
hudjan awal dengan berkat.
PSALM 84
1. Voor de koorleider,
op de wijze van 'de wijnpers',
van de zonen van Korach,een harplied.
2. Hoe liefelijk is Uw woning, Gij,de Heer der heerscharen ! 3. Verlangend,
tot hij haast vergaat mijn ziel naar Zijn voorhoven,
mijn hart en mijn lijf,
zij roepen om de levende God.
4. Zelfs de mus vindt een huis, de zwaluw een nest,
waarin ze haar jongen neerlegt, zo ook Uw altaren,
Gij,de Heer der heerscharen, mijn Koning en mijn God ! 5. Zalig zij,
die in Uw huis zetelen, gedurig mogen zij U loven ! 6. Zalig zij,
wiens kracht in U is,
pelgrimswegen zijn in hun hart !
7. Doorkruisen het dal der moorbeibomen, maken zij het tot een fontein,
dat de eerste regen in zegen wikkelt.
218
SIRHALAWANO HUTUËLAHËNÖHË Sou Ëlahë : Ami tita heiye uruhu heiye uruhu : wae mënä heiye ALLAH heiye Sion.
Siwa : JAÜ, ALLAH, KOBUKO eä umaa laniolo, öneë alamana jau,
rüpë tarinä, ALLAH Jakub ! Ësöpo : Salahwaku imi, JAU, maa, ALLAH,
maa waeno ai lo JAÜ ïaasieh !
Husalaüru : Wahin, ela mahë üru oru nusu ümä JAÜ
heiye ëesöpouu heiye pella mahu, jau oë, heiye olo heiye ai mena pika ümä ALLAH jau, heiye düwaë heiye üma-üma ai ahia.
Husalarua : Wahin, ÏLË mehë lea uë salahwaku, ïmahaï
uë waëlesïh ALLAH rüpe, ÏLË no seringa mahë heiye ai, lo tita e sïr hatë.
Husalahiti : JAÜ, KOBUKO eä umaa laniolo,
mahaï ai, lo waëiyha heiye JAÜ.
MAZMUR 84
8. Mereka berdjalan daripada kekuatan kepada kekuatan:
hendak menghadapnja kepada ALLAH di Sion.
9. Engkau,ALLAH,
TUHAN serwa sekalian alam,
dengarkanlah doaku,pasanglah telinga, ALLAHnja Jakub !
10. Perisai kami,Engkau, lihatlah,ALLAH,
pandanglah wadjah orang jang Engkau urapi ! 11. Sesungguhnja,lebih baik
sehari dihalamanMu daripada seribu di tempat lain,aku pilih,
pada berdiri di ambang pintu rumah ALLAHku, daripada diam di kemah-kemah orang fasik.
12. Sesungguhnja,IA ialah matahari dan perisai,anugerah dan kemuliaan ALLAH memberikannja,
IA tidak menahan kebaikan dari orang, jang berdjalan dengan tulus hatinja.
13. Engkau,TUHAN serwa sekalian alam, berbahagialah manusia,jang harap kepadaMu.
PSALM 84
8. Zij gaan voort van kracht tot kracht:
om voor God te verschijnen in Sion.
9. Gij,God,de Heer der heerscharen, hoor mijn gebed,neem het ter ore, God van Jakob !
10. Onze schild,Gij,zie,God,aanschouw het aangezicht van Uw gezalfde ! 11. Voorzeker,
beter is een dag in Uw voorhoven dan duizend elders,ik verkies het, aan de drempel te staan
in het huis van mijn God,
dan te wonen in de tenten der goddelozen.
12. Voorzeker,
Hij is een zon en schild, genade en glorie geeft God,
Hij onthoudt het goede niet van degenen, die in oprechtheid wandelen.
13. Gij,de Heer der heerscharen, zalig de mens,die op U vertrouwt.
219
SIRHALAWANO HUTUËLAHËRIMA Sou Üru : Heiye lesih umaa,
heiye ai Korach, üru kapata tano.
Rua : JAÜ asa waë, JAÜ, heiye ïyilo JAÜ,
asa sërï mäny heiye Jakub, Hiti : asa tënë ahia umaa JAÜ, asa tupul eä ahia ami.
Nöhë : JAÜ asa pärü eä hörü-hörü JAÜ, asa mäny JAÜ heiye hörü-hörü lo tunu.
Rima : Mäny imi, ALLAH JAÜ nä imi !
Wahin hörü-hörü JAÜ hä imi !
Ënä : Wae JAÜ hörü-hörü ukalae imi heiye ulama,
ëlä hörü-hörü JAÜ langg-ulumatau ? Hitu : Nö JAÜ, sama JAÜ mahaï imi, lo umaa JAÜ uhatë nusu JAÜ ? Ëlahë : Wae imi, JAÜ,
maa waë-hinaäjah JAÜ, rüpe heiye imi nä JAÜ !
MAZMUR 85
1. Untuk pemimpin biduan,
dari bani Korach,suatu njanjian ketjapi.
2. Engkau telah berkenan,Engkau, kepada tanahMu,
telah ubahkan kembalinja bagi Jakub, 3. telah memikul kesalahan umatMu, telah tudungi segala dosa mereka.
4. Engkau telah menahankan
segala amarahMu,telah memalingkan
Engkau daripada murkaMu jang bernjala-njala.
5. Kembalikanlah kami,
ALLAH Engkau kelepasan kami ! Tiadakanlah murkaMu atas kami ! 6. Hendaklah Engkau murka
akan kami untuk selamanja,
landjutkan murkaMu turun-temurun ? 7. Tidakkah Engkau,
pula Engkau menghidupkan kami,
bahwa umatMu bersukatjita didalam Engkau ? 8. Biarlah kami,Engkau,
melihat kasih-setiaMu,
berikanlah kepada kami kelepasanMu !
PSALM 85
1. Voor de koorleider, van de zonen van Korach, een harplied.
2. Gij hebt behagen gehad in Uw land, Gij,bracht de terugkeer van Jacob, 3. droeg de schuld van Uw volk, bedekte al hun zonden.
4. Gij hield al Uw verbolgenheid in, wendde U af van Uw brandende toorn.
5. Keer het om voor ons,
God Gij bent onze bevrijding ! Doe Uw toorn teniet over ons !
6. Wilt U voor eeuwig toornen om ons, Uw toorn van geslacht op geslacht laten duren ?
7. Gij,wilt Gij ons niet doen herleven, dat Uw volk zich in U vergeugt ?
8. Laat ons,Gij,Uw trouw zien, schenk ons Uw bevrijding !
220
SIRHALAWANO HUTUËLAHËRIMA Sou Siwa : Jau wae onee,
seï lo soü KOBUKO ALLAH, ÏLË ! Wahin, ÏLË soü e ïmahaï heiye umaa ÏLË, heiye ai-ai lo sama HÜ,
uë : lo wae iahala imi mehë many heiye poro !
Ësöpo : Wahin, nä JAÜ maaïyo mäsü ulai lo keleeu heiye JAÜ, lo waelesih düwaë heiye eri imi,
Husalaüru : waë uë hinaä ukalae supu, oëmïh uë imahaï ukalae suma.
Husalarua : Hinaä ukalae pasiri heiye ailaha, oëmïh ukalae maa heiye laniolo.
Husalahiti : Tawiritaha ÏLË rüpe mahë uë eri imi ukalae rüpe hua.
Husalanöhë : Oëmïh laë mënä ÏLË, ukalae iepie tïtä ësöpo ÏLË ükä tïtä.
MAZMUR 85
9. Aku hendak mendengar,
apa jang difirmankan TUHAN ALLAH,IA ! Sesungguhnja,IA berfirman
tentang damai bagi umatNja,
bagi orang-orang jang dikasihiNja, dan: bahwa hubaja-hubaja
djangan mereka itu kembali kepada kebebalan!
10. Sesungguhnja,
kelepasanNja adalah dekat bagi jang takut kepadaNja,
bahwa kemuliaan diam dinegeri kami, 11. kasih dan setia akan bertemu,
keadilan dan damai akan bertjium-tjiuman.
12. Kesetiaan akan tumbuh dari bumi, keadilan akan menilik dari langit.
13. Sekali gus IA memberikan kebaikan dan negeri kami akan memberi hasilnja.
14. Keadilan berdjalan dihadapanNja, akan membuat djedjak kakiNja
mendjadi djalan.
PSALM 85
9. Ik wil horen,
wat de Heer God zegt,Hij ! Voorzeker,Hij spreekt van vrede tot Zijn volk,tot Zijn getrouwen, en: moge zij niet terugkeren tot dwaasheid !
10. Voorzeker,Zijn bevrijding is nabij voor wie Hem vrezen,
zodat glorie in ons land komt wonen, 11. liefde en trouw ontmoeten elkaar, recht en vrede kussen elkaar.
12. Waarachtigheid ontkiemt uit de aarde, het recht ziet uit de hemel toe.
13. Eveneens geeft Hij het goede en ons land zal vruchten geven.
14. Het recht gaat voor Hem uit zet zijn schreden op de weg.
221
SIRHALAWANO HUTUËLAHËËNÄ Sou Üru : Üru alamana heiye Daud.
Ahia tärinä JAÜ, JAÜ, soü jau,
leahaka jau mesele uë ïahala ai.
Rua : Waelesih ïepië mahaï jau, leahaka jau maaïyo üruai sama, nä aï JAÜ
JAÜ ALLAH jau, lo waëiyha heiye JAÜ !
Hiti : Ïmahaï jau, KOBUKO jau,
leahaka heiye JAÜ jau uwe üru ela oru.
Nöhë : Hatë ela mahaï aï JAÜ, leahaka heiye JAÜ, KOBUKO jau, jau hehiti mahaï jau.
Rima : Leahaka JAÜ, KOBUKO jau, maaïyo mahë uë mahuni,
ela waë-hinaä elai eä ai lo alë JAÜ.
Ënä : Rüpë tärinä, JAÜ, heiye alamana jau, hatë riio mau jau !
Hitu : Heiye oru mesele jau jau uwe JAÜ,
leahaka JAÜ soü jau.
MAZMUR 86
1. Suatu doa daripada Daud.
Tjenderungkanlah telingaMu, Engkau,djawablah aku,
sebab aku sengsara dan miskin.
2. Peliharalah djiwaku,
sebab aku adalah seorang kekasih, lepaskanlah hambaMu,
Engkau ALLAHku,
jang harap kepadaMu !
3. Kasihanilah aku,TUHANku, sebab kepadaMulah
aku berseru sepandjang hari.
4. Sukakanlah djiwa hambaMu, sebab kepadaMulah,TUHANku, aku mengangkat djiwaku.
5. Sebab Engkau,TUHANku, adalah baik dan pengampun, berlimpah kasih-setia
bagi segala orang jang memanggil Engkau.
6. Pasanglah telinga,Engkau, kepada doaku,
perhatikanlah suara permohonanku ! 7. Pada hari kesesakanku
aku memanggil Engkau,
sebab Engkau mendjawab aku.
PSALM 86
1. Een gebed van David.
Gij,neig Uw oor, antwoord mij,
want ik ben ellendig en arm.
2. Behoed mijn ziel, want een getrouwe ben ik, bevrijd Uw dienaar,
Gij mijn God,
die op U vertrouwt !
3. Wees mij genadig,mijn Heer, want tot U roep ik heel de dag.
4. Verheug de ziel van Uw dienaar, want tot U,mijn Heer,
verhef ik mijn ziel.
5. Want Gij,mijn Heer, bent goed en vergevend,
vol trouw voor allen die tot U roepen.
6. Luister,Gij,naar mijn gebed,
sla acht op mijn stem van smekingen ! 7. Op de dag van mijn benauwenis roep ik U aan,
want U geeft mij antwoord.
222
SIRHALAWANO HUTUËLAHËËNÄ Sou Ëlahë : No lo maaïyo
amaone JAÜ malay hutu maha asa, KOBUKO jau, no lo maaïyo
amaone ïepië-ïepië JAÜ ! Siwa : Eä uku-uku ai ailaha, lo JAÜ ïepië, maaïyo tawa,
oohu mahaï jau mena waenö JAÜ, KOBUKO jau,
uë rüpë söpä ukalae nälä JAÜ.
Ësöpo : Leahaka JAÜ maaïyo ëlä uë ïepië tüwaël ëlä JAÜ,
JAÜ, ALLAH, üru mahaï sama.
Husalaüru : Tüwaël heiye jau, JAÜ, tïtä JAÜ,
jau wae laë nusu hinaä JAÜ.
Ü hatë jau,
heiye keleeu heiye nälä JAÜ ! Husalarua : Jau wae waë-waë
heiye JAÜ, KOBUKO jau, ALLAH jau, e umaa hatë jau,
waelesih nälä JAÜ elai ulama-ulama, Husalahiti : leahaka waë-hinaä JAÜ ëlä hä jau, uë JAÜ asa nä mahaï jau heiye ailaha maaiyo lo ää lohu.
MAZMUR 86
8. Tidak jang ada seperti Engkau diantara para dewa,TUHANku, tidak jang ada
seperti perbuatan-perbuatanMu ! 9. Segala suku-suku bangsa dunia, jang Engkau tjiptakan,
akan datang,menundukkan dirinja dihadapan hadliratMu,TUHANku, dan memberi hormat akan namaMu.
10. Sebab Engkau adalah besar dan pembuat keadjaiban,
Engkau,ALLAH,sendiri sadja.
11. Tundjukkanlah kepadaku, Engkau,djalanMu,
aku hendak berdjalan dalam kesetiaanMu.
Bulatkanlah hatiku,
untuk takut kepada namaMu !
12. Aku hendak bersjukur kepadaMu, TUHANku,ALLAHku,
dengan segenap hatiku,
memuliakan namaMu untuk selama-lamanja, 13. sebab kasih-setiaMu besar atas aku, dan Engkau telah melepaskan
djiwaku dari dunia maut jang paling bawah.
PSALM 86
8. Geen is er als U
onder de goden,mijn Heer, geen met de daden als van U ! 9. Alle stammen van de wereld, die door U gemaakt zijn,
komen,buigen zich voor Uw aangezicht, mijn Heer,en prijzen Uw Naam.
10. Want U bent groot en U doet wonderen, Gij,alleen bent God.
11. Gij,wijs mij Uw weg, ik wil in Uw trouw wandelen.
Maak mijn hart één,om Uw Naam te vrezen ! 12. Ik wil U danken,mijn Heer,mijn God, met heel mijn hart,
Uw Naam voor eeuwig prijzen,
13. want Uw trouw is groot over mij, en Gij hebt mijn ziel verlost
uit de diepte van het dodenrijk.
223
SIRHALAWANO HUTUËLAHËËNÄ Sou Husalanöhë : ALLAH !
ai-ai loloheïh asa aih rei jau, hutu ai ahia hatu ewae mahaï jau, ami no ua JAÜ mena maa ami.
Husalarima : Nia JAÜ, KOBUKO jau, maaïyo ALLAH lo ää ïmahaï uë mahë, ëlä hatë ëlä, oëekä waë uë hinaä.
Husalaënä : JAÜ mäny heiye jau, ïmahaï jau, rüpë waëamï JAÜ heiye aï JAÜ,
nä anai manawal aï JAÜ mahinal ! Husalahitu : Ïepië heiye jau üru patanou mahë,
lo ai-ai maaï jau ukalae maa e keta uar, lo JAÜ üru mahaï asa poenuko
uë wahu jau.
MAZMUR 86 14. ALLAH !
orang-orang pemberani
telah bangkit menjerang aku,
pasukan orang lalim menghendaki djiwaku, mereka tidak menaruh
Engkau dihadapan matanja.
15. Tetapi Engkau,TUHANku, adalah ALLAH jang amat rahmani dan rahimi,pandjang sabar, berlimpah kasih dan setia.
16. Engkau berpalinglah kepadaku, kasihanilah aku,berilah kemenanganMu kepada hambaMu,lepaskanlah
anak laki-laki hambaMu perempuan ! 17. Lakukanlah
kepadaku suatu tanda kebaikan, supaja orang-orang pembentji aku akan melihat dengan malu,
bahwa Engkau sendiri telah menolong dan menghibur aku.
PSALM 86 14. God !
vermetelen staan tegen mij op,
een groep van tirannen zoeken mijn ziel, zij houden U niet voor ogen.
15. Maar Gij,mijn Heer, bent God die liefdevol is
en genadig,geduldig,waarachtig en trouw.
16. Gij keer U tot mij, wees mij genadig,
geef Uw overwinning aan Uw dienaar, bevrijd de zoon van Uw dienares ! 17. Geef mij een teken ten goede,
dat mijn haters zien en voor schande staan, dat Gij zelf mij helpt en troost.
224
SIRHALAWANO HUTUËLAHËHITU Sou Üru : Heiye ai Korach,
üru kapata tano, üru kapata.
Heiye tinitalo-tinitalo wahul maaïyo ïepië ÏLË,
Rua : ÏLË waë, pika-pika pika Sion
ela heiye eä pella düwaë Jakub.
Hiti : Ai-ai lo waelesih ukalae sou heiye JAÜ, amano ALLAH : Nöhë : Jau sou Rahab uë Babel malay ami lo tetewa jau,
uë heiye Filistea uë Tirus soka Etiopia, mehë patanou : Mehë nuhui hee lau.
Rima : Nia heiye Sion hee sou : Üru ai e üru ai nuhui nusu ile, ÏLË LÖ ÏHÏTÏ resï.
Ënä : ÏLË hïtü
heiye oru taha ai-ai : Mihi nuhui hee lau.
Hitu : Nia ami kapata uë mara hatë ela : Eä arahma jau ukalae maaïyo nüsü JAÜ.
MAZMUR 87
1. Dari bani Korach,
suatu njanjian ketjapi,suatu njanjian.
Di gunung-gunung kudus adalah bangunanNja, 2. IA mentjintainja,
pintu-pintu gerbang Sion
lebih daripada segala tempat kediaman Jakub.
3. Hal-hal jang mulia
ada dikatakan tentang Engkau, kota ALLAH:
4. Aku menjebutkan
Rahab dan Babel diantara mereka jang mengenal aku,
bahkan tentang Filistea dan Tirus bersama Etiopia,itu berarti:
Ini dilahirkan disana.
5. Tetapi tentang Sion dikatakan:
Seorang demi seorang dilahirkan didalamnja, DIA JANG MAHATINGGI menegakkannja.
6. IA menghitung
pada waktu mentjatat bangsa-bangsa:
Ini dilahirkan disana.
7. Tetapi mereka menjanji sambil menari beramai-ramai:
Segala mata airku akan ada didalamMu.
PSALM 87
1. Van de zonen van Korach, een harplied,een lied.
Zijn grondslag
is op de bergen der heiligheid,
2. Hij heeft lief,de poorten van Sion meer dan alle woonplaatsen van Jakob.
3. Van U wordt met lof gesproken, stad van God:
4. Ik breng Rahab en Babel in gedachten onder hen die mij kennen,
daar aan Filistea en Tyrus alsook Etiopië, dat betekent:
Deze is daar geboren.
5. Van Sion mag worden gezegd:
Die en die is daarin geboren,
Hij de Allerhoogste houdt haar in stand.
6. Hij telt
bij het opschrijven van de volken:
Deze is daar geboren.
7. Maar zij zingen al reidansend:
Mijn bronnen zijn in U.
225