BAB III ANALISIS PENGGUNAAN CAMPUR KODE DALAM LIRIK
3.1. Wujud Campur Kode Dalam Lagu Inside You dan Us
3.1.1. Penyisipan Unsur Unsur yang Berwujud Kata
A. Penyisipan Unsur Unsur yang Berwujud Kata Pada Lagu “Inside You”
Kata merupakan unsur penyusun kalimat yang dapat berdiri sendiri dan memiliki arti.. Gorys Keraf dalam Harimusti Kridalaksana (1990:25) mengatakan bahwa kata dapat dibagikan menjadi empat bagian berbeda yaitu 1. kata nomina(benda), 2. verba(kerja), 3. adjektiva(sifat) dan 4. kata tugas ( preposisi, konjungsi, artikula, kata seru dan adverbial)
Pada pembahasan ini akan di bahas mengenai penjambaran campur kode yang berwujud kata pada kedua lagu ini pada setiap bait yang memiliki campur kode di dalamnya.
Analisis 1
凍りついた声 誰も溶かすことできずに ただ広がるspace
青いままのflames
Tabel Pembahasan 1:
Lirik Lagu “ただ広がる space”
Campur Kode Space
Wujud Kata Kata Nomina
Cara Baca Tada Hirogaru Space
Terjemahan Hanya Ruangan yang melebar
Pada penggalan lagu di atas dapat dilihat adanya penambahasan kosa kata Bahasa Inggris yaitu space. Space dalam Bahasa Indonesia dapat berarti ruang.
Dalam penggalan lagu ini menjelaskan bahwa sang wanita begit merasa sang pria begitu jauh serasa ruangan itu di sekitarnya semakin lama semakin melebar.Terdapat Penggalan lirik lagu ただ広がる yang artinya “hanya melebar”.
Lirik lagu ini menggambarkan kerasa ketidaksenangan seseorang atau kekecewaan karena melihat seseorang menjauh dari dirinya dan merasa bahwa dunia ini semakin lama semakin lebar.
Pada Kamus Inggris-Jepang, Space adalah 空間 (Kuukan) dan 所 (Tokoro) yang memiliki arti ruangan. Jika dilihat dari lirik pada lirik lagu sebelumnya Dalam kata space bisa diartikan sebagai angkasa . Namun dalam penerjemahaany a lebih mengarah kepada arti dari “ruangan” karena jika melihat dari konteks angkasa maka ukurannya tidak terhitung namun jika masih dalam ruang dia masih dapat diukur hal ini dapat dilihat dari lirik lagu sebelunya Where you’re going ま だ明けない yang menunjukkan adanya perpisahan yang menimbulkan adanya perpanjangan jarak dan pelebaran ruang dari sudut pandang sang penulis. Dalam kaliamt ini, space merupakan penegasan apa yang ingin di sampaikan oleh penulis kepada pendengar.
Baik tersebut memiliki campur kode di dalamnya yaitu campur kode berupa penyisipan yang berwujud kata. Menurut kamus, space merupakan kata benda yang menjadikan Space merupakan kata nomina.
Campur kode berikut merupakan campur kode dari luar (outer code mixing) yang dimana dia mencampurkan Bahasa Inggris kedalam bahasa nasionalnya yaitu Bahasa Jepang.
Analisis 2
Tabel Pemabahsan 2:
Lirik Lagu “青いままのflames”
Campur Kode Flames
Wujud Kata Kata Nomina
Cara Baca Aoi mama no flame Terjemahan Api yang tetap bewarna biru
Bagian ini masih terdapat pada lagu bait kedua lagu “Inside You”. Pada Bagian ini menunjukkan hubungan dengan Bagian sebelumnya yaitu 凍りついた 声,誰も溶かすことできずに (Koori Tsuita koe, daremo tokasu koro dekizuni) yang artinya suara yang membeku dan tidak ada yang dapat melelehkannya.
Lirik lagu tersebut memiliki campur kode yang yang dimana memasukkan unsur kata Bahasa Inggris di dalamnya. Penyisipan unsur berwujud kata ini menunjukkan adanya penyisipan kata dari Bahasa inggris, yaitu flame. Flame dalam Bahasa Jepang adalah 炎 (Hono) yang artinya api. Berdasarkan kamus Bahasa Inggris-Indonesia, flame berarti api yang merupakan kata benda. Dalam lirik ini 青いままの flames dapat diartikan api yang terus bewarna biru adalah api bewarna biru. Dari pengertian yang didapat dari kamus, flame merupakan kata benda yang menjadikan flame sebagai kata nomina. Dalam lirik ini penulis sama sekali tidak memiliki tekanan dalam pengerjaan lagunya dan penekanan dari penulis lagunya pada kata flame.
Dalam science api yang berwarna api memiliki suhu yang paling panas.
Dalam hal ini bagian tersebut memiliki hubungan dimana suaranya yang membeku bahkan siapapun tidak bisa melelehkan es tersebut, yang dimana dapat dilihat bahwa sepanas api berwarna birupun tidak sanggup melelehkannya. Hal ini menunjukkan yaitu perasaan penulis lagu yang ingin memanggil ‘dia’ atau
pasangannya namun tidak dapat yang dapat tersampaikan, perasaan saat suara kita tidak bisa tersampaikan seakan membeku diudara dan diam tak bergerak.
Lirik tersebut merupakan campur kode penyisipan kata di dalam nya. Kata flame memiliki makna api dalam Bahasa Indonesia. Campur kode yang terjadi adalah campur kode dari luar di mana penulis lagu mencampurkan Bahasa Inggris ke dalam bahasa nasionalnya, yaitu Bahasa Jepang.
Analisis 3
End roll は流れない 時はもう何も癒さない
繰り返しのscene 瞳の裏貼りついた screen Tabel Pembahasan 3
Lirik Lagu 繰り返しのscene
Campur Kode Scene
Wujud Kata Kata Nomina
Cara Baca Kurikaeshi no scene
Terjemahan Tayangan yang selalu berulang ulang
Campur kode ini terdapat pada bait ke 5 pada lirik lagu “Inside You”.
Penggalan lirik lagu ini menjelaskan mengenai perasaan kecewa sang penulis dimana dia hanya melihat layar atau tampilan yang berulang ulang saja. Dalam bait tersebut, penulis lagu seakan menambahkan kosa kata yang terdapat dalam
kosa kata yang terdapat dalam dunia perfilman. Hal ini dapat dilihat dari kosakata yang terdapat dari Penggalan lirik lagu yang terdapat dalam bait tersebut.
Penggalan lirik lagu ini menunjukkan bentuk dari apa yang dilihat dari sudut pandang penulis yang mengalami looping yang berulang sehingga menimbulkan keresahan pada seseorang hingga membuat dia sampai resah akan hal itu.
Penggalan lirik lagu ini didukung dengan adanya pertanyaan yang dilontarkan dalam setiap penggalan lirik lagu yang ada pada refrain lagunya yang selalu menanyakan ”tell me what is inside you now” yang berarti siapa yang ada dalam dirimu sekarang. Menunjukkan betapa kecewanya dia melihat perubahan pasangannya dan selalu bertanya sekarang itu siapa di dalam dirimu. Penggalan lirik lagu 繰り返しの”scene” menunjukkan looping dari suatu tayangan atau pandangan sang penulis terhadap sesuatu yang berulang terus menerus yang tidak dia sukai. Dalam hal ini adalah perubahan pasangannya.
Penggalan lirik lagu ini merupakan campur kode. Campur kode yang terjadi adalah berupa penyisipan campur kode dalam wujud kata. “scene” jika merujuk dalam dunia perfilman, dalam Bahasa Jepang, “scene” dapat diterjemahakan kedalam Bahasa Jepang sebagai シーン(shin) atau 現場(Genba).
Namun dalam kamus, “scene” dapat dikatakan sebagai 光景(koukei) dan 景色 (keishiki) yanga artinya memiliki makna “scene”. Namun, dari dalam pemilihan kosa katanya lebih tepat memakai kata シ ー ン (shin) karena merujuk pada penggunaan katanya dalam dunia perfilman.
Campur kode yang terdapat dalam penggalan lirik lagu tersebut terdapat dari kata “scene” yang dalam kamus Bahasa Indonesia yaitu pemandangan atau
adegan. Dalam penggalan lirik lagu ini adegan lebih tepat digunakan sesuai dari penggalan lirik lagu yang mendukungnya sebelumnya menggunakan unsur kosa kata dari perfilman. “scene” menurut kamus adalah kata nomina yang menjadikan penggalan lirik lagu ini memiliki campur kode kata nomina. Penulis menggunakan campur kode ke luar yang dapat dilihat dari penggunaan kosa kata sang penulis lagu. Dalam campur kode ini, penulis menyisipkan Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Nasionalnya yaitu Bahasa Jepang.
Analaisis 4
Tabel Pembahasan 4
Lirik Lagu 瞳の裏貼りついた screen
Campur Kode Screen
Wujud Kata Kata Nomina
Cara Baca Hitomi no Urabari tsuita screen Terjemahan Layar yang terlekat pada belakang mata
Penggalan lirik lagu berikut masih terdapat pada bait ke 5 pada lirik lagu
“Inside You”. Pada penggalan lirik lagu ini menunjukkan perasaan sang penulis lagu yang menggambarkan refleksi dari apa yanag di depan mata sang penulis lagu. Pada saat kondisi normal, sebagai contoh saat menonton televisi, dapat kita lihat bahwa tayangan pada ada di depan mata tersebut selalu ada pantulana tau refleksi yang terjadi di bola mata. Pada penggalan lirik lagu sebelumnya terdapat penggalan lirik lagu 繰り返しの”scene” yang dalam dapat diartikan sebagai
tayangan yang selalu berulang ulang. Dari hal ini dapat dilihat perasaan penulis lagu tersebut dimana tampilan atau adegan yang terjadi di depang mata sang penulis yang dalam hal ini adalah tayangan berulang ulang yang terjadi depan mata. Dalam keadaan ini menunjukkan perasaan sedih seorang penulis yang hanya melihat pasangannya yang berubah yang terpantul di bola matanya. Penulis lagu menuliskan lirik lagunya dalam bentuk kata kata atau alat yang ada dalam dunia perfilman. Penulis lagu seakan ingin menjelaskan ekspresinya seperti layer film atau televisi.
Dalam penggalan lirik lagu tersebut, terdapat campur kode yang disisipkan di dalamnya. Dalam penggalan lirik lagu ini, campur kode yang terjadi adalah campur kode berupa kata. Campur kode tersebut, terdaapt kata “screen”. “screen”
dalam Bahasa Jepang 画面 (Gamen), スクリーン(Sukuriin), 映像(Eizou), 小楯 (Kodate), dan 几 帳 (Kichou). Dalam bagian tersebut, “screen” dapat diterjemahkan sebagai 画面 (Gamen), スクリーン(Sukuriin), dan 映像(Eizou).
Dalam kosa kata tersebut, penggalan lirik lagu tersebut lebih tepat menggunakan (Gamen), ス ク リ ー ン (Sukuriin), dan 映 像 (Eizou) karena dalam kosa kata tersebut, menunjukkan kata “screen” dalam dunia perfilman. Hal ini menjadikan kosa kata tersebut adalah kosa kata yang dapat di artikan sebagai tayangan atau gambaran dari televisi atau kamera.
“screen” dalam kamus Inggris-Indonesia dapat diterjemahkan sebagai layar. Layar dapat diartikan sebagai tampilan. “screen” merupakan kata benda yang dalam hal ini menjadikan penggalan lirik lagu tersebut terdapat campur kode berupa penyisipan kata nomina. Campur kode tersebut adalah campur kode dari
luar (outer code mixing) yang dimana penulis lagu menyisipkan kosa kata Bahasa inggri kedalam liriknya.
B. Penyisipan Unsur Unsur yang Berwujud Kata Pada Lagu “Us”
Analisis 5
Don't let me go 1秒先もわからない
遠くても近くにいても怖いの why?
Tabel Pembahasan 5
Lirik Lagu 遠くても近くにいても怖いの why?
Campur Kode Why
Wujud Kata Kata Tanya
Cara Baca Tookutemo Chikaku ni Itemo kowaino why?
Terjemahan kenapa keika kamu jauh atau dekat aku ketakutan
Dalam penggalan lirik lagu tersebut, penulis lagu menuliskan perasaan sang penulis mengenai dimana dia merasa kebingungan atas dirinya. Penggalan lirik lagu tersebut terdapat pada bait ke 2 dari lirik lagu ““Us””. Pada penggalan lirik lagu ini, penulis lagu menunjukkan perasaan anehnya saat sedang merasakan jatuh cinta. Terdapat dari penggalan lirik lagu tersebut penulis lagu menggunakan kata “why” yang merupakan kata tanya yaitu “mengapa”. Penggalan lirik lagu sebelumnya, terdapat penggalan lirik lagu 1秒先もわからない(Ichbyou saki mo
wakaranai) yang diterjemahkan satu detikpun dari sini aku tak tahu. Dalam penggalan lirik lagu ini, sang penulis menunjukkan ketakutan kepada apa yang akan terjadi di masa depan., ketakutan terhadap masa depan. Dalam penggalan lirik lagu tersebut, menunjukkan perasaan penulis lagu yang sedang menyukai seseorang, dimana saat orang yang disukainya itu jauh atau dekatpun dia merasa takut terhadap apa yang terjadi di masa depan. Dia menunjukkan perasaan bingungnya dengan bertanya ‘mengapa’. Dalam penggalan lirik lagu ini, penulis tidak memiliki tekanan atau maksud tertentu dalam penggunaan campur kode tersebut.
Dalam penggalan lirik lagu tersebut, terdapat kata why yang bila diterjemahkan kedalam Bahasa Jepang adalah な ぜ か dan 何 で . Dalam penggalan lirik lagu tersebut, terdapat campur kode dengan penyisipan kosa kata Bahasa Inggris yaitu why. Jenis campur kode yang terdapat dalam penggalan lirik lagu tersebut adalah campur kode keluar diamana penulis menyisipkan kosa kata Bahasa Inggris kedalam Bahasa Jepang, Bahasa nasionalnya.
Analisis 6
So cast a spell on me 目覚めても解けない魔法 (it's your magic) 教えて この話の続きを now
Tabel Pembahasan 6
Lirik Lagu 教えて この話の続きを now
Campur Kode Now
Wujud Kata Kata Keterangan Waktu
Cara Baca Oshiete kono hanashi no tsuzuki wo now Terjemahan Beritahu aku kesenambungan dari cerita ini sekarang
Penggalan lirik lagu tersebut terdapat pada bait ke 3 dari lirik lagu “Us”.
Dalam penggalan lirik lagu tersebut penulis menunjukkan perasaan rasa terlalu suka terhadap pasangannya. Dalam penggalan lirik lagu tersebut terdapat penggalan lirik lagu 教えて この話の続きを now, (Oshiete kono hanashi no tsuzuki wo now) yang bila diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia berarti beritahu aku kesenambungan dari cerita ini sekarang. Hal ini menunjukkan perasaan penulis yang dimana memiliki perassaan ingin mendengar cerita dari pasangan penulis lagu. Hal ini dapat didukung dengan penggalan lirik lagu sebelumnya yaitu “so cast a spell on me 目覚めても解けない魔法” dimana jika di terjemahkan menjadi “jadi berikan aku sihirmu padaku sihir yang takkan hilang oleh waktu walaupun aku bangun’. Dalam penggalan lirik lagu tersebut, sang penulis menunjukkan rasa penasaran terhadap cerita dari pasangannya.
Dalam Bahasa Jepang, now bila diterjemahkan adalah 今 (Ima). Dalam Kamus Bahasa Indonesia, now adalah kata keterangan dan jika diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia adalah ‘sekarang’. Dalam hal ini penulis melakukan campur kode ke luar (outer code mixing) dimana terdapat campur kode Bahasa Inggris ke bahasa nasionalnya yaitu Bahasa Jepang.